Перевод "воспроизвести" на английский
Произношение воспроизвести
воспроизвести – 30 результатов перевода
Шестого члена экипажа не касались проблемы анабиоза ведь он - последнее достижение электронного интеллекта:
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать
Далее нашим собеседником стал компьютер "Хэл 9000" к которому обращаются просто, "Хэл".
The sixth member of the crew was not concerned about the problems of hibernation for he was the I atest result in machine intelligence:
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
We next spoke with the HAL 9000 computer whom, we I earned, one addresses as "Hal."
Скопировать
Санто обладает силой, какой нет у нас.
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
Santo possesses a strength we lack.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
Скопировать
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, прикоторомиспользуя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again.
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed.
Скопировать
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Если позволите, мы бы хотели воспроизвести эту запись.
А вот и наш великан!
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing.
With your permission, we'd like to play the following tape recording.
Here comes big daddy!
Скопировать
Покажи мне!
- Я не смогу воспроизвести выражение лица по заказу.
- Попробуй.
Show me!
- I can't conjure a look on command.
- Try.
Скопировать
Компьютер, приглушить свет.
Воспроизвести музыкальный файл ЭМГ
Гамма-12.
Computer, dim the lights.
Play EMH Music File
Gamma-12.
Скопировать
Может шум двигателей.
Если воспроизвести условия, сэр, мы поймём, что это.
Хорошо.
Noise from the engines, maybe.
If we can replicate the conditions, we can find it.
All right.
Скопировать
Доступ разрешен.
Воспроизвести первую запись.
Журнал капитана, звёздная дата 52542.3.
Access granted.
Play first log entry.
Captain's Log, Stardate 52542.3.
Скопировать
Кто пытается нас обмануть и почему?
Воспроизвести следующую запись.
Журнал капитана, дополнение.
Who's attempting to deceive us and why?
Play next log entry.
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым.
Воспроизвести следующую запись журнала.
Журнал капитана, дополнение.
I'm beginning to wonder if my earlier skepticism was justified.
Play next log entry.
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
Порез от бритья?
Легко воспроизвести.
Так же как и шрам после ранения на войне.
Your shaving cut?
Easily reproduced.
So is the scar from your old war wound.
Скопировать
Компьютер, доступ к личному журналу, шаттл "Кюрье".
Воспроизвести запись на звездную дату 47391.2.
Личный журнал, звездная дата 47391.2.
Computer, access personal logs on Shuttlecraft Curie.
Show my log entry for Stardate 47391.2.
Personal Log, Stardate 47391.2.
Скопировать
Открыть личный журнал О'Брайена.
Воспроизвести последнее предложение.
Всё, о чем я мог думать, когда смотрел на нее,- что это была не моя Кейко.
Open O'Brien personal log.
Play back last sentence.
All I could think of as I looked at her was that this was not my Keiko.
Скопировать
Если вы сканируете меня, когда я - камень, вы фиксируете камень.
Я не способен в точности воспроизвести гуманоида, но он, уверен, в состоянии.
Мы сканировали посла Краженски на тетрионный след.
If you scan me while I'm a rock, you'll detect a rock.
I may not be able to duplicate a humanoid perfectly but I'm guessing he can.
We scanned Krajensky for tetryon particles.
Скопировать
Полагаю, оно все объяснит.
Воспроизвести.
Здравствуй, старый друг.
I believe it will explain everything.
Play.
Hello, old friend.
Скопировать
Компьютер, доступ к личному журналу, шаттл "Кюрье"
Воспроизвести запись на звездную дату 473191.2
Отсутствуют записи, с борта шаттла "Кюрье", датированные этим периодом.
Computer, access personal logs on Shuttlecraft Curie.
Play log entry for Stardate 47391.2.
There is no log entry from the Shuttlecraft Curie for that stardate.
Скопировать
Месье Рассел, не будете ли добры, сказать мне, зачем Вы затеяли этот обед?
Почему Вы хотите воспроизвести вечер смерти Вашей жены?
Ну, хорошо. Я скажу Вам.
Monsieur Russell, if you would be so kind as to tell me, this dinner, why do you have it, huh?
Why do you wish to re-create the night of the death of your wife?
All right, I'll tell you.
Скопировать
Самое интересное произошло в последние несколько дней.
Мы не можем воспроизвести их топливо, у нас не было возможности опробовать ее.
Но с тех пор, как появились эти ребята, все штуковины внутри завертелись.
The neatest stuff has only happened in the last few days.
We can't duplicate their type of power so we've never been able to experiment.
But since these guys started showing up, all the little gizmos inside turned on.
Скопировать
Я буду у себя в каюте, если захочешь поговорить.
Воспроизвести.
Ну, может представится шанс попробовать все заново.
I'll be in my quarters if you want to talk.
Play.
Well, maybe we'll have the chance to try again later.
Скопировать
Но они использовали соответствующий контейнер. Как он мог взорваться?
Возможно, нам следует попытаться воспроизвести эксперимент, для того, чтобы узнать, чтро происходит с
Хорошая идея.
How could it have exploded?
Perhaps we should attempt to re-create their experiment, to see what happens to matter when it is beamed aboard under similar conditions. LA FORGE:
That's a good idea. We'll prepare a new container.
Скопировать
Пришло время изменить его.
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести
Искусство, став самостоятельным, изображает свой мир исключительно в ярких красках. Но одновременно с этим сама жизнь начинает тускнеть, и её уже нельзя омолодить ничем;
It's now a matter of transforming it.
It is a matter of possessing in fact... the community of dialogue and the play with time... which have been represented by poetico-artistic work.
When art, having become independent, represents its world with sparkling colors, a moment of life has grown old, and it may never again be rejuvenated... with sparkling colors.
Скопировать
В наших разных генетических библиотеках многие страницы совпадают, что является ещё одним напоминанием, что между всеми живыми существами нашей планеты существует связь благодаря общему эволюционному наследию.
Современные человеческие технологии могут воспроизвести всего лишь крошечную часть сложнейших биохимических
Однако мы всего лишь начали изучать биохимию.
Our separate gene libraries have many pages in common which is another reminder of the deep interconnection of all living things on our planet because of a common evolutionary heritage.
Our present human technology can duplicate only a tiny fraction of the intricate biochemistry which our bodies seem to perform so effortlessly.
But we're just beginning the study of biochemistry.
Скопировать
"Данный отчёт летописцу предоставили люди, которые видели это собственными глазами и готовы поклясться своей честью что они ничего не добавили и не солгали."
Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось
Возможно, что ещё за 200 лет до Чосера пятеро монахов наблюдали еще более великолепное событие, чем многие другие знаменитые Кентерберийские рассказы.
"The writer was given this report by men who saw it with their own eyes and are prepared to stake their honor on an oath that they have made no addition or falsification."
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct what really happened.
It may be that 200 years before Chaucer five monks saw an event more wonderful than many another celebrated Canterbury tale.
Скопировать
Если он у тебя в мозгу, как мы его достанем?
Как насчет... если он у меня в мозгу, и я не могу воспроизвести его сознательно, мы привнесем элемент
Выкладывя буквы от Эрудита не глядя.
If it's in your brain, how are we going to get at it?
How about... if it's in my brain, and I can't reach it, suppose we introduce some random element - Shaped by the brainwave patterns? - Such as?
Pulling out letters from the Scrabble bag.
Скопировать
Вероятно, ей приходилось иметь дело со старыми гуляками-адмиралами, и она знает, как с ними ладить.
Никогда бы не смог воспроизвести её манеру разговора.
Приведу только один пример.
I suppose she's met naughty old Admirals and knew how they were to be humored.
I will not attempt to describe her conversation.
I will give you one example.
Скопировать
Но вы сказали, что ваше оборудование - лучшее в мире.
Что никто не сможет воспроизвести ваши разработки.
У американцев было семь лет, пока я был в тюрьме!
But, you said that your equipment was the best in the world.
That no one could duplicate your developments.
I forgot the seven year start the American had on me. Seven years while I was in jail.
Скопировать
- Нет.
- Поднять "Прометея" и воспроизвести условия, при которых разбился Тони.
Передай хлеб, пожалуйста.
- No.
To take the Prometheus up and reproduce the conditions under which Tony crashed.
Could I have the bread, please?
Скопировать
"о, что обвин€емого узнали, кажетс€ единодушным и заключительным, ваша честь.
Ќо ночью 25 окт€бр€ при приблизительно таких же услови€х € и семь моих помощников пробовали воспроизвести
ћы воспроизводили это не один, а семь раз так, чтобы каждый из нас смог увидеть это с разных мест.
The identification seems to be unanimous and conclusive, Your Honor.
But on the night of October 25... under approximately the same conditions... I and seven of my assistants reran the crime.
We reenacted it not once, but seven times... so that each of us could see it from a different point.
Скопировать
Я имею в виду, что и кинематограф - это художественная форма, ведь все искусства имеют свою красоту.
возможного, соединив два замечательных приспособления - камеру и магнитофон, которые нужны нам, чтобы воспроизвести
И оно должно быть новым, потому что и эти приспособления - новые.
I mean, cinematography is an art form because all art has its beauty.
You have to make the most of two e_raordinary appliances - the camera and the tape recorder combined - to write something on the screen.
And it has to be new because the appliances are new.
Скопировать
Еще сложнее понять, как жизнь могла возникнуть из ничего.
Скорее всего, воспроизвести условия, необходимые для возникновения жизни на Земле, уже не удастся.
Сейчас атмосфера богата кислородом. Он необходим, чтобы живые существа могли дышать.
And more difficult, still, to contemplate how life could create itself, apparently, out of nothing.
The conditions for the origin of life on Earth can never be reproduced again.
The atmosphere is now rich in oxygen, the necessary ingredient for the respiratory life of all animals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воспроизвести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспроизвести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
