Перевод "воспроизвести" на английский

Русский
English
0 / 30
воспроизвестиreprint render repeat recall reproduce
Произношение воспроизвести

воспроизвести – 30 результатов перевода

- Да.
И вы можете воспроизвести это разговор здесь сегодня в весьма удивительных подробностях.
- Не так ли?
- Yes.
And you've recalled those conversations here today in rather astonishing detail.
- Haven't you?
Скопировать
Субстанция, поддерживающая меня, практически истощилась.
Не смотря на все мои усилия, я не смог воспроизвести ее.
Мы могли бы отправить другую экспедицию.
The substance that sustains me has nearly been exhausted.
Despite my best efforts, I have failed to reproduce it.
We could do another mission.
Скопировать
Это местный телемарафон, Джози;
у нас недостаточно пространства, чтобы воспроизвести "Голодные игры".
Ты отстой, Барни.
It's a local telethon, Josie;
we don't have enough space to recreate The Hunger Games.
You suck, Barney.
Скопировать
Итак, в чем ваш план?
Ну, я собираюсь воспроизвести убийство, попытаюсь дублировать удар, убивший Скотти, докажу, что убийца
Вы на самом деле думаете, что это он?
So what's your plan?
Well, I am going to re-enact the murder, try and duplicate the blow that killed Scotty, prove it's consistent with a killer the same size and frame as Sheriff Combs.
You really think he did it?
Скопировать
— Что значит "вы пока не знаете"?
Мы не можем воспроизвести ошибку и пытаемся найти её.
Из-за этого машина самопроизвольно выключается.
- What do you mean you don't know yet?
We can't repro it and we're trying to pin it down.
It's causing the machine to turn off spontaneously.
Скопировать
Есть шанс, что вы сможете вспомнить где он ехал с вами?
Воспроизвести маршрут?
Ох, да.
Any chance you can remember where he drove you?
Reconstruct the route?
Oh, yeah.
Скопировать
Убийца должен был как-то войти и выйти.
Можешь воспроизвести еще раз?
Вот наш убийца, прямо здесь.
The killer had to get in and out somehow.
Uh, can you play that again?
There's your killer right there.
Скопировать
Но карта абиссинца, которая всё объясняет, у Риарио.
Ты можешь воспроизвести карту абиссинца по памяти?
Да, но я не могу создать экипаж и корабль.
But the Abyssians' map that explains it all is with Riario.
Surely you can reproduce the Abyssinians' map from memory?
Yes, but I cannot will a crew and ship into existence.
Скопировать
- Взгляни на бегуна.
- Есть ли возможность воспроизвести звук?
- То, как он падает на бок.
- Look at that runner.
- Can we get some audio?
- The way he falls to the side.
Скопировать
Знаешь, одной из тех вещей, которую я пыталась вспомнить, лежа на своей раскладушке, был смех моего мужа.
Я не могла воспроизвести его в памяти, как бы я не пыталась.
Не могла его услышать, несмотря на то, что слышала его миллион раз.
You know, one of those things I used to try and remember, lying in my cot was the sound of my husband's laugh.
I couldn't conjure it no matter what I did.
Couldn't hear it, even though I'd heard it a million times before.
Скопировать
Так держать.
Стивен, я не совсем уверен, какой местный акцент вы пытались воспроизвести...
Заткнись, Тим,
And Murray... Keep up the good work.
TIM: I'm not sure what sort of regional accent you were trying to approximate, Stephen...
Shut up, Tim, shut your face.
Скопировать
О, Женевьев, Это ужасно.
А знаешь ли ты, что однажды, чтобы воспроизвести впечатление на женщин он оделся как прусский аристократ
Можешь себе представить?
Oh, Genevieve, not good.
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
Can you imagine?
Скопировать
Хилл поместил план на флешку.
Это был единственный экземпляр, воспроизвести который невозможно.
На черном рынке за такую информацию найдется множество покупателей.
Hill transferred the plan to a thumb drive.
It was the only copy, impossible to duplicate.
Lot of buyers in the black market for intel like that.
Скопировать
мертвые иногда могут говорить здесь флэшка
Мы можем воспроизвести видео на что вы делаете
{\cH788C88\3cH263B3D}— вы пытаетесь убить меня!
♪ The dead can sometimes talk and offer us a clue ♪
♪ Sire, there's a drive hid within this dead man's torso ♪
♪ I see what you're doing, You're trying to kill me ♪
Скопировать
О, потому что у нас все записано.
Мог бы воспроизвести для вас прямо сейчас.
Знаешь что, я не давала согласия чтобы меня снимали прямо сейчас
Oh, because we have it all on tape.
I could play it back for you right now.
You know what, I did not give consent to being filmed for television right now.
Скопировать
- Уверен, что они никак не могли выжить?
- Так точно, но, думаю, я смогу воспроизвести его устройство, если получу новые растения, и продолжить
Но мне нужен ассистент.
Are you sure there's no way they survived?
Positive, but I think I can replicate his work with the spirit vines and get us back on track.
I'll just need an assistant.
Скопировать
Я придумала свою собственную.
Пытаешься воспроизвести кровавый след?
Я всё ещё полагаю, что бильярдист убил Турелли.
I invented it myself.
Trying to replicate the blood trail?
Mm-hmm. I still think a pool player killed Turelli.
Скопировать
Каждую ночь,
Виктория выбирает главу, и мы пытаемся как можно точнее воспроизвести то, что делают герои.
У тебя есть хоть какое-то понятие о приличиях?
Every night,
Victoria picks a section, and we try to come as close as we can to doing what the characters are doing.
Have you no decency?
Скопировать
Я не знаю.
Они пропустили или подумали, что никто не сможет воспроизвести это.
Армия США использовала такие самописцы в 1944, чтобы записать ложную информацию и запутать немецких шпионов.
I don't know.
They either missed it or thought no one would ever be able to play it.
So, in 1944, the U.S. Army used wire recorders such as this to record fake information to confuse German spies.
Скопировать
Хорошо, мы закончили.
Этот старый кусок проволоки вообще можно воспроизвести?
Надеюсь.
Okay, we're almost done.
That old piece of wire can actually be played?
I froze it, turning it into a superconductor, which restored the last magnetic charge.
Скопировать
Они теперь ищут излучения.
Чтобы воспроизвести.
Модели слежения показывают, что 3 цели встретятся здесь:
Now they're seeking radiation.
To reproduce.
Current tracking models indicate that all three targets... are converging here:
Скопировать
Только члены клуба.
Дома вы вряд ли сможете услышать это, потому что не все телевизоры могут воспроизвести такой низкий звук
У вас вероятнее всего нет дома сабвуфера, в отличие от меня.
Members only.
At home you might not be able to hear that, because not all televisions can actually take that amount of bass.
You probably haven't got a woofer at home, as I have.
Скопировать
Ну, что если нам не нужна Зоуи Тэйт?
Я пыталась воспроизвести этот кровавый след.
Во-первых, я думала, что его оставил бильярдный шар.
Well, what if we don't need Zoe Tate at all?
I've been trying to replicate this blood pattern.
At first, I thought it was made by a billiard ball.
Скопировать
К сожалению, повреждение из-за природных условий помешало мне извлечь ДНК, но...
Я подобрал толщину верёвки и высоту ветви дерева, чтобы воспроизвести убийство не без помощи моего верного
Во-первых, момент силы, который привёл к изнашиванию верёвки с обоих сторон ветви дерева, указывает, что каратель Иакова поднимал его в одиночку.
Unfortunately, deterioration from environmental conditions prevented me from pulling any kind of DNA, but...
I matched the gauge of the rope and the height of the tree branch to reenact the murder using my trusty assistant LASMAN here.
First, the, uh, torque that caused rope fraying on both the front and the back of the tree branch indicates that Jacob's hangman was hoisting him alone.
Скопировать
Хорошо, давай проверять.
Видишь, я не могу воспроизвести кровавый след, независимо от количества моих попыток.
Похоже там что-то вроде лихо закрученного шара.
All right, let's check it out.
See, I can't seem to replicate the blood pattern, no matter how many attempts I make.
Looks like there may be, like, some kind of crazy spin on the ball.
Скопировать
В какой-то момент они начали нас сплющивать и препарировать.
Пытаясь понять, воспроизвести.
Но вот в чем вопрос: понимают ли они, что вредят нам?
At which point they moved into flattening and dissection.
Trying to understand. Trying to emulate.
But here's the big question, do they know they're hurting us?
Скопировать
Применить фильтр Алгоритм Дэнни №5.
Воспроизвести.
Перенос в систему жизнеобеспечения завершён.
Insert filter, Algorithm Danny 5.
Index play.
The transfer to the life support cell is complete.
Скопировать
Субстанция, поддерживающая меня, практически истощилась.
Не смотря на все мои усилия, я не смог воспроизвести ее.
Мы могли бы отправить другую экспедицию.
The substance that sustains me has nearly been exhausted.
Despite my best efforts, I have failed to reproduce it.
We could do another mission.
Скопировать
Не так, как я."
Воспроизвести первую запись.
"Это был тот день, когда все началось."
Not like I do.
Play first entry.
This was the day it all began.
Скопировать
Ага, она утверждает, что была дома и играла онлайн в шахматы.
Нина, можешь воспроизвести запись игры Кэрол?
Мы думаем, что за нее кто-то играл, но не знаем, как это доказать.
Yeah, she claims she was at home playing online chess.
Nina, can you play the recording of carol's chess game?
We think that she had someone play chess for her at home, But we don't know how to prove it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воспроизвести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспроизвести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение