Перевод "воспроизвести" на английский

Русский
English
0 / 30
воспроизвестиreprint render repeat recall reproduce
Произношение воспроизвести

воспроизвести – 30 результатов перевода

- Якоб, вместо этого мы поработаем над твоим монологом.
Разве ты не можешь воспроизвести свой монолог?
Разве мы не можем починить эту дверь?
Jakob, we'll work on your monologue instead.
We'll find your monologue and have a quiet look at it.
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
Скопировать
- Я уверен.
Я могу его воспроизвести.
Если это код, то я смогу вас провести через врата.
- I'm sure.
I can synthesise this.
If it is the code, I can get us through the gate.
Скопировать
Но вы сказали, что ваше оборудование - лучшее в мире.
Что никто не сможет воспроизвести ваши разработки.
У американцев было семь лет, пока я был в тюрьме!
But, you said that your equipment was the best in the world.
That no one could duplicate your developments.
I forgot the seven year start the American had on me. Seven years while I was in jail.
Скопировать
- Нет.
- Поднять "Прометея" и воспроизвести условия, при которых разбился Тони.
Передай хлеб, пожалуйста.
- No.
To take the Prometheus up and reproduce the conditions under which Tony crashed.
Could I have the bread, please?
Скопировать
Санто обладает силой, какой нет у нас.
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат
Мы должны еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане вернуться на свою планету.
Santo possesses a strength we lack.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
Скопировать
Но они использовали соответствующий контейнер. Как он мог взорваться?
Возможно, нам следует попытаться воспроизвести эксперимент, для того, чтобы узнать, чтро происходит с
Хорошая идея.
How could it have exploded?
Perhaps we should attempt to re-create their experiment, to see what happens to matter when it is beamed aboard under similar conditions. LA FORGE:
That's a good idea. We'll prepare a new container.
Скопировать
Еще сложнее понять, как жизнь могла возникнуть из ничего.
Скорее всего, воспроизвести условия, необходимые для возникновения жизни на Земле, уже не удастся.
Сейчас атмосфера богата кислородом. Он необходим, чтобы живые существа могли дышать.
And more difficult, still, to contemplate how life could create itself, apparently, out of nothing.
The conditions for the origin of life on Earth can never be reproduced again.
The atmosphere is now rich in oxygen, the necessary ingredient for the respiratory life of all animals.
Скопировать
Если вы сканируете меня, когда я - камень, вы фиксируете камень.
Я не способен в точности воспроизвести гуманоида, но он, уверен, в состоянии.
Мы сканировали посла Краженски на тетрионный след.
If you scan me while I'm a rock, you'll detect a rock.
I may not be able to duplicate a humanoid perfectly but I'm guessing he can.
We scanned Krajensky for tetryon particles.
Скопировать
Открыть личный журнал О'Брайена.
Воспроизвести последнее предложение.
Всё, о чем я мог думать, когда смотрел на нее,- что это была не моя Кейко.
Open O'Brien personal log.
Play back last sentence.
All I could think of as I looked at her was that this was not my Keiko.
Скопировать
Полагаю, оно все объяснит.
Воспроизвести.
Здравствуй, старый друг.
I believe it will explain everything.
Play.
Hello, old friend.
Скопировать
Три или четьiре месяца назад они приготовили для меня этот состав.
попало какое-то инородное вещество, потому что ни им самим, ни другим химикам не удалось его точно воспроизвести
Вьi попросите их произвести тщательньiе исследования и будете ждать там, прямо на месте,.. ...пока они не восстановят этот препарат.
Three or four months ago, they prepared this at my instruction.
There must have been some impurity in the compound, because since then neither they nor any other chemist has been able to reproduce it.
You must ask them to analyze this precisely then wait on the premises until they succeed in reconstituting it.
Скопировать
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, прикоторомиспользуя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again.
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed.
Скопировать
Пришло время изменить его.
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести
Искусство, став самостоятельным, изображает свой мир исключительно в ярких красках. Но одновременно с этим сама жизнь начинает тускнеть, и её уже нельзя омолодить ничем;
It's now a matter of transforming it.
It is a matter of possessing in fact... the community of dialogue and the play with time... which have been represented by poetico-artistic work.
When art, having become independent, represents its world with sparkling colors, a moment of life has grown old, and it may never again be rejuvenated... with sparkling colors.
Скопировать
Компьютер, приглушить свет.
Воспроизвести музыкальный файл ЭМГ
Гамма-12.
Computer, dim the lights.
Play EMH Music File
Gamma-12.
Скопировать
Раны специально нанесены таким образом, чтобы, избежав попадания в главные артерии, причинить максимальную боль.
Эти субъекты не просто пытаются копировать Мясника, они стараются в точности воспроизвести его последнее
Как правило, подражатели начинают с самого начала.
She'll get there. Right.
No need to be in a big furry hurry.
Exactly.
Скопировать
В наших разных генетических библиотеках многие страницы совпадают, что является ещё одним напоминанием, что между всеми живыми существами нашей планеты существует связь благодаря общему эволюционному наследию.
Современные человеческие технологии могут воспроизвести всего лишь крошечную часть сложнейших биохимических
Однако мы всего лишь начали изучать биохимию.
Our separate gene libraries have many pages in common which is another reminder of the deep interconnection of all living things on our planet because of a common evolutionary heritage.
Our present human technology can duplicate only a tiny fraction of the intricate biochemistry which our bodies seem to perform so effortlessly.
But we're just beginning the study of biochemistry.
Скопировать
"Данный отчёт летописцу предоставили люди, которые видели это собственными глазами и готовы поклясться своей честью что они ничего не добавили и не солгали."
Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось
Возможно, что ещё за 200 лет до Чосера пятеро монахов наблюдали еще более великолепное событие, чем многие другие знаменитые Кентерберийские рассказы.
"The writer was given this report by men who saw it with their own eyes and are prepared to stake their honor on an oath that they have made no addition or falsification."
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct what really happened.
It may be that 200 years before Chaucer five monks saw an event more wonderful than many another celebrated Canterbury tale.
Скопировать
Я имею в виду, что и кинематограф - это художественная форма, ведь все искусства имеют свою красоту.
возможного, соединив два замечательных приспособления - камеру и магнитофон, которые нужны нам, чтобы воспроизвести
И оно должно быть новым, потому что и эти приспособления - новые.
I mean, cinematography is an art form because all art has its beauty.
You have to make the most of two e_raordinary appliances - the camera and the tape recorder combined - to write something on the screen.
And it has to be new because the appliances are new.
Скопировать
Спорить готов, что останки жены Освальда пахнут именно так.
Может, этот запах ему так нравится, что он пытается его воспроизвести? Какая мерзость!
Тебе вообще никто слова не давал.
And what's the betting all of Oswald's wives smells like that there?
Maybe he enjoyed the smell so much, he's trying to recapture it.
You're disgusting! You are too prim for words.
Скопировать
Ты стёрла сообщение.
Да, но может попробовать позвонить ему на автоответчик и воспроизвести это сообщение?
Итак...
You erased the message.
Yeah, but maybe I could call his machine and re-create the message.
All right, okay...
Скопировать
Может шум двигателей.
Если воспроизвести условия, сэр, мы поймём, что это.
Хорошо.
Noise from the engines, maybe.
If we can replicate the conditions, we can find it.
All right.
Скопировать
Порез от бритья?
Легко воспроизвести.
Так же как и шрам после ранения на войне.
Your shaving cut?
Easily reproduced.
So is the scar from your old war wound.
Скопировать
Доступ разрешен.
Воспроизвести первую запись.
Журнал капитана, звёздная дата 52542.3.
Access granted.
Play first log entry.
Captain's Log, Stardate 52542.3.
Скопировать
Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым.
Воспроизвести следующую запись журнала.
Журнал капитана, дополнение.
I'm beginning to wonder if my earlier skepticism was justified.
Play next log entry.
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
Кто пытается нас обмануть и почему?
Воспроизвести следующую запись.
Журнал капитана, дополнение.
Who's attempting to deceive us and why?
Play next log entry.
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
Но зачем?
Она нужна Джеймсу, чтобы воспроизвести события той ночи, когда он убил мисс Ньюман.
Он хочет все изменить, устроить... устроить счастливый конец.
But why?
James needs her to re-enact what happened on the night he killed Miss Newman.
He wants to change things, make... make a happy ending.
Скопировать
Самое интересное произошло в последние несколько дней.
Мы не можем воспроизвести их топливо, у нас не было возможности опробовать ее.
Но с тех пор, как появились эти ребята, все штуковины внутри завертелись.
The neatest stuff has only happened in the last few days.
We can't duplicate their type of power so we've never been able to experiment.
But since these guys started showing up, all the little gizmos inside turned on.
Скопировать
Покажи мне!
- Я не смогу воспроизвести выражение лица по заказу.
- Попробуй.
Show me!
- I can't conjure a look on command.
- Try.
Скопировать
Ваша честь, как вам известно... по условиям брачного контракта... если миссис Коул будет уличена в измене, при разводе она не получит ни цента.
Если позволите, мы бы хотели воспроизвести эту запись.
А вот и наш великан!
Your Honor, as you are aware, under the terms of the prenuptial agreement, if Mrs. Cole commits adultery, she is entitled to nothing.
With your permission, we'd like to play the following tape recording.
Here comes big daddy!
Скопировать
Компьютер, доступ к личному журналу, шаттл "Кюрье".
Воспроизвести запись на звездную дату 47391.2.
Личный журнал, звездная дата 47391.2.
Computer, access personal logs on Shuttlecraft Curie.
Show my log entry for Stardate 47391.2.
Personal Log, Stardate 47391.2.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воспроизвести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспроизвести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение