Перевод "spasms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spasms (спаземз) :
spˈazəmz

спаземз транскрипция – 30 результатов перевода

QUITE.
TREMBLINGS, FLUTTERINGS, SPASMS.
INDEED?
В самом деле.
Ей не давали спать всю ночь... дрожь, сердцебиение, судороги.
Да ну?
Скопировать
It contains elements of niaflorizenithal, a substance which, and I quote,
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms
Can be what?
Он содержит ниафролозилотол, вещество, которое, я цитирую:
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
Могут быть какими?
Скопировать
- No!
It's an historic event that you have been hit by spasms above the navel.
- I too have feelings. - Calm yourself.
- Нет!
Великое историческое событие ударило тебя под вздох.
- Но у меня тоже есть чувства.
Скопировать
Very well, ma'am.
And I hope the old buzzard hiccups himself into spasms.
Get out.
Отлично, мэм.
Надеюсь, икота у него перейдет в судороги.
Убирайся.
Скопировать
[COMPUTER BEEPING]
include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
Скопировать
When the virus penetrates, the victim becomes dizzy, and begins to experience an itching rash.
From there, the poison works on the central nervous system, causing severe muscle spasms, followed by
At this point, the digestive system collapses, accompanied by uncontrollable flatulence.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
Потом отравление поступает в центральную нервную систему, что вызывает сильные мышечные спазмы, которые нельзя контролировать.
В этот момент пищеварительная система полностью отказывает и больной не контролирует свой желудок.
Скопировать
How I have such tremblings and flutterings.
Such spasms in my side and pains in my head and beatings at my heart, that I can get no rest either night
Sister, calm yourself.
Что у меня спазмы и судороги по всему телу.
Что у меня колет в боку и болит голова. И сердцебиение, что мне нет покоя ни днем, ни ночью.
Сестра, успокойтесь.
Скопировать
The shaking of the bed.
That's doubtless due to muscular spasms.
No, no, that was no spasm.
Сотрясения кровати.
Несомненно, это результат мускульных спазм.
Нет, нет, это не спазмы.
Скопировать
Come upstairs.
-Is she having spasms again?
-Yes, but they're violent.
Пойдём наверх.
-У неё опять судороги?
-Они стали ещё сильнее.
Скопировать
- Spasm?
You know, you're a sick fellow with the ear and the spasms.
It's 2:00 a.m. I have to drive two hours.
- Спазм?
Знаешь, ты больной со своим ухом и спазмами.
Уже два часа ночи. А мне ехать два часа.
Скопировать
It's the celibacy of the saddle.
I had muscle spasms all night.
- Poison from the goonads.
Это все от седла.
У меня были спазмы всю ночь.
- Яд из гунадов.
Скопировать
You rub shoulders with them, you walk with them, you make your way amongst them:
pulled down over their ears, the drunkards, the dotards who clear their throats and try to control the spasms
They came to you, they grabbed you by the arm.
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них:
среди лунатиков, стариков, глухонемых в беретах, надвинутых на уши, пьяниц, кашляющих маразматиков, которые пытаются сдержать нервный тик, крестьян, потерявшихся в большом городе, вдов, проныр, состарившихся мальчишек.
Они подходят к тебе, хватают тебя за руку.
Скопировать
Chemicals.
The vascular flush creates cadaveric spasms.
Look, I'm his friend...
Действие препаратов.
Бальзамическая жидкость вызывает остаточные мышечные сокращения.
Послушайте, я его друг...
Скопировать
At 13:46 we register the first cortical activity.
Sweating, motivity and spasms.
Voluntary medullary movements... and cornea, labial and trachea reflexes... that continue until 13:52.
В 13:46 мы зарегистрировали первую активность мозга.
Испарину, движения и спазмы.
Самопроизвольные движения... радужка, губы и трахея рефлекторно двигались... что продолжалось до 13:52.
Скопировать
"Fortunately you didn't say farewell; "that gave you a guilt and owing complex.
"I thought the spasms could kill me; "I was toying with the idea when I got...
"The results fulfilled me.
"К счастью, ты не попрощался, это оставило тебя с комплексом вины и долга."
"Я думал, что эти спазмы убьют меня, я уже начал привыкать к этой мысли, когда вдруг получил этот изумительный аппарат."
"Результаты полностью удовлетворили меня."
Скопировать
How strange!
The spasms... have stopped.
In me is reborn... reawakened... a new strength...
Как странно...
Мне так легко! Болезнь прошла, страданиям конец!
Вдруг силою какой-то чудной я к жизни новой силой призвана...
Скопировать
"And I asked myself what was the use, in my tender age... "kept at such a cost... "if I couldn't get what I wanted.
"And I got nowhere, except to those unbearable spasms."
- What are you cooking?
"И я спрашивал себя, зачем мне нужен мой нежный возраст, сохранённый с таким трудом, если я не могу добиться того, к чему стремлюсь."
"И не могу добиться ничего другого, кроме этих невыносимых спазмов."
- Что ты готовишь?
Скопировать
Mrs. pumphrey, I have discovered the problem.
It's this ribbon, it's pressing on his trachea, causing slight muscular spasms.
He'll be as right as rain in about 10 minutes.
Миссис Памфри, я понял, в чем проблема.
Эта лента давит ему на трахею, вызывая небольшие мышечные спазмы.
Через 10 минут он будет в полном порядке.
Скопировать
They've been designed by eminent posturologists... to eliminate slouching by the year 3000.
Krabappel-- [ Groans ] I'm having back spasms!
[ Chuckles ] I know they seem a little uncomfortable right now.
Их разработали выдающиеся постурологи. С их помощью к 3000 году у вас у всех выправится осанка.
Мисс Крабаппл у меня спину сводит!
Да: сейчас они кажутся немного неудобными.
Скопировать
And again and again you would come up empty-handed.
It drove you into spasms of frustration.
Finally, in your sniveling, abject little way, you'd resort to tears, raising such a fuss that your mother would have to come running outside.
А у тебя снова не получалось. Это доводило тебя до отчаяния.
И, конечно, будучи сопляком, ты начинал плакать.
Ты закатывал истерику, и твоей матери приходилось выходить из дома.
Скопировать
-Nothing?
-Nothing that would indicate involuntary spasms.
Well, it's kind of a mystery, isn't it?
- Ничего?
- Ничего что могло бы указывать на причину непроизвольных конвульсий.
Загадка, да?
Скопировать
- Mm-hmm. You're talking to the wrong head!
I get these nasty spasms.
Help!
Вы не с той головой говорите!
- Простите, эти ужасные спазмы замучили.
Помогите!
Скопировать
Well, if I didn't see it with my own eyes I wouldn't believe it.
According to this, he has classic back trauma-- muscle spasms.
I've been under a lot of pressure lately.
Если бы я не видела этого собственными глазами - никогда бы не поверила.
У него классическая травма спины. Мускульный спазм.
Я был под давлением.
Скопировать
What have you done to me?
The usual symptoms are abdominal spasms, which increase in severity for 30 hours... 40 at the most.
Tuvok to Sick Bay.
Что вы со мной сделали?
Обычно симптомами являются абдоминальные спазмы, которые учащаются в течение 30 часов... сорока - максимум.
Тувок - медотсеку.
Скопировать
It normally grows on rye.
The effects are dire: Spasms, vomiting, dropsy, gangrene, and, according to survivors, a distinct sensation
It scrambles the mind, you see.
Она хорошо растеть на ржи.
Эффекты ужасающие: спазмы, рвота, отеки, гангрена, и, по словам выживших, отчетливое ощущение горения, как адский огонь.
Это схватка разума, вы видете.
Скопировать
The notation of an oversensitive nurse.
A few spasms.
Does Ann know I'm here?
Записи щепетильной медсестры.
Несколько судорог.
Энн знает, что я здесь?
Скопировать
No.
They're muscle spasms.
Swollen fingers, bruising on the arms.
Нет.
Мышечные спазмы.
Раздутые пальцы, ушибы на руках.
Скопировать
You got Raynaud's phenomenon.
Vessel spasms that constrict blood flow to a digit, creating that blue hue... that's triggered by direct
Like stealing a very important briefcase.
У тебя Болезнь Рейно.
Спазмы, которые блокируют приток крови к пальцам, создавая голубой оттенок... Такое происходит при холоде, или в стрессовых ситуациях.
Например кража чего-то важного.
Скопировать
Electric Heated Hand Massager 3000.
This little baby is guaranteed to cure migraines, cramps, muscle spasms.
It also helps, or so I'm told, in relieving certain pelvic pressures.
Электрический вибромассажер 3000.
Этот малыш лечит мигрени, судороги, спазмы мышц...
Также, насколько я знаю, помогает расслабить тазовую часть.
Скопировать
How does it work?
In spasms.
Little things.
-Да? И как же?
Как спазмы.
Небольшими порциями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spasms (спаземз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spasms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спаземз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение