Перевод "схватки" на английский
Произношение схватки
схватки – 30 результатов перевода
И ты желаешь найти мишень.
Миссия с тотально схваткой.
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
A well-defined objective.
A mission to assert your authority.
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Скопировать
Сегодня в полдень.
Как часто происходят схватки?
Не очень, но мой живот как сушилка в стиральной машине, так что что-то движется.
Oh, a bit ago. This afternoon.
How far apart are your contractions?
Not very, but me tummy's going like a tumble dryer, so something's movin'.
Скопировать
Опять?
Еще одни схватки?
Как вы?
Again?
Oh, boy, you're having another one of those, huh?
How's it going in here?
Скопировать
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
Скопировать
- Но миссис Галлахер сказала...
Я знаю,что она сказала, но это наша схватка.
Никто не покидает склад без нас, надо заблокировать двери .
- But Mrs Gallagher said...
I know what she said, but this is our collar.
No-one leaves that warehouse without us locking it down.
Скопировать
Миледи Бекингем, подарите мне честь нести вашу ленту.
Схватка на тупом оружии.
2 очка выиграл мистер Чарльз Брендон!
My Lady Buckingham. Would you do me the honour of letting me wear your favours today?
Lord Hallam challenges a plaisance.
Two points, Mr. Charles Brandon.
Скопировать
Бентен!
как вступили в схватку?
! но и голова дурная.
Benten!
Have you guys lost your nerve before the fight even begins?
! too.
Скопировать
Может, подкинешь мне идею или верняковую наводку?
Например, вдруг боксер... собирается сдать важную схватку, ну ты понимаешь, вдруг он замешан в каких-то
Мафию.
Do you have any tips or ideas about sure things?
Like a boxer... who is gonna throw the big fight, you know, like he's tied in to some crooked dealings and maybe his kid is sick or something.
The mob.
Скопировать
- Брысь с газона!
-...увлеченные схваткой.
- Марш отсюда!
- Off the grass!
- Engaged in skirmishes...
- Get out!
Скопировать
Ой, Росс.
Сейчас начнутся схватки.
Хорошо, просто дыши.
Oh, Ross.
Here comes another contraction.
- Ooh, ooh, ooh... - Okay, just breathe...
Скопировать
Индепенденты натравили на нас динозавров.
Саймон потерял голову в пылу схватки.
[В таком случае, ладно.] Если дело в динозаврах, я закрою на это глаза.
The Independents attacked us with dinosaurs.
Simon lost his head in the heat of battle.
Because there were dinosaurs involved, I think we'll let it slide.
Скопировать
Но кое-кто думает, что это может втянуть нас в целый клубок проблем.
Если это поможет вызвать схватки сегодня Я думаю, тебе стоит сделать это.
- Это секс.
But someone thinks that that will open up a can of worms.
If it's gonna help bring the baby here, today..
-It's sex.
Скопировать
Буду ждать.
Когда дело доходит до схватки избравшие путь воинов должны думать только об уничтожении врага.
Подавлять сострадание и все человеческие чувства. Убивать всех, кто окажется на пути даже если это будет сам Будда.
I'll be waiting.
For those regarded as warriors... When engaged in combat... the vanquishing of thine enemy can be the warrior's only concern.
Suppress all human emotion and compassion kill whoever stands in thy way, even if that be Lord God, or Buddha himself.
Скопировать
Боже!
Считалось, что они исчезли, не выдержав схватки с более продвинутой расой Кро-Маньонов.
Но исследование ДНК человека показали, что эти два вида могли скреститься, превратившись в современных людей.
My God.
Neanderthals.
We once believed that they were wiped out by years of conflict with the much more advanced branch of humanity called Cro-Magnon man, but recent research into our DNA suggests that these two species may have interbred, evolving into modern humans.
Скопировать
Только скажи как.
Вот, ещё одна схватка.
В предыдущей серии.
Just tell me how.
Uh-oh. Oh, I feel another one coming.
Previously on Friends:
Скопировать
Дженис в роддоме.
Схватки и всё такое.
О, это будет легко.
Janice in labor.
Contracting and everything.
Oh, this should be easy.
Скопировать
Вы отправили мне сообщение "Приезжай в больницу." Что случилось?
Нечто под названием "Схватки Брэкстона-Хикса". Ничего страшного.
Большинство женщин их даже не чувствует.
- Yes. Your page said, "Come to the hospital. " What happened?
Something called Braxton Hicks contraction.
That's no big deal. Most women don't feel them.
Скопировать
Неудачная мысль.
Эти ребята весьма полезны в гуще схватки, хоть и мёртвые.
Ты дал нам слово.
Bad idea.
Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead.
You gave us your word.
Скопировать
Мсье Бертрам может присоедениться.
- Вы не видите что у неё схватки?
- Помогите ей.
Mr. Bertram can come along.
- Can't you see she's in labor?
- Help her.
Скопировать
Это ты, Флорида?
Если это не так, то я сильно пострадал в неравной схватке.
Тихо.
That you, Sunshine?
If it ain't, I've been doing a lot of suffering for the wrong party.
Quiet.
Скопировать
- Что? Что?
- Схватки.
- Хотите посмотреть палату на двоих?
- What, what?
- Contraction! Ow! Ow!
- Like to see a semi-private room?
Скопировать
Включая "Злая Сучка" и "Нездоровый Ублюдок".
- Ох, чёрт, схватки.
- Да?
Including, um, "Evil Bitch" and, uh, "Sick Bastard."
- Oh, gosh, a contraction.
Ooh, ow!
Скопировать
У неё всё равно будет время родить раньше меня.
- О, Росс, еще одна схватка.
- Тише, тише.
She'll still have the baby before I do.
- Oh, Ross! Another contraction.
- Oh, okay.
Скопировать
Нет.
Она посоветовала нам пару идей, как вызвать схватки.
Мы их все перепробовали.
No.
She gave us ideas on how to induce labor.
We tried them all.
Скопировать
- Она в порядке.
У нее были схватки Брекстона-Хикса.
Небольшой дискомфорт в стенке матки.
- She's fine.
She had Braxton Hicks contractions.
Mild discomfort in the uterine wall.
Скопировать
- Нет.
Такие схватки могут беспокоить, но с ней все в порядке.
Спасибо, доктор.
- No.
Contractions can be unnerving, but she's fine.
Thank you, doctor.
Скопировать
-Мы получили задание сегодня.
Я же не знал, что она займется мной с хваткой Майка Уоллеса.
Слушай, мы не против поговорить о тебе но если она начнет задавать вопросы об усыновлении....
- We just got the assignment today.
I didn't know she was gonna go Mike Wallace.
We don't mind talking about you... but if she starts asking questions about the adoption...
Скопировать
Есть.
Схватки прекратились.
Дерьмовая мертвая рука.
Bingo!
The contractions have stopped.
Fuck a dead duck, you little fuckin'... fuck!
Скопировать
Мне обезболивающее вкололи...
Схватки внезапно начались. Я не знала:
Меня поставили на ноги... На ноги?
Even with the epidural, they gave it to me too late.
The contractions started, and then I couldn't feel anything... so they made me stand up.
You were standing up?
Скопировать
Деспо наносит норвежцу сокрушительные удары... Левой!
На рингах яростные схватки. Завоюет ли Франция две медали? Да!
Свершится ли чудо? Бои окончены. Сейчас вы услышите решение судей.
Despeaux is beating into the Norwegian, who's looking for a knock-out.
Will France take two gold medals home?
You're about to hear the result.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Схватки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Схватки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение