Перевод "taking over" на русский
Произношение taking over (тэйкин оува) :
tˈeɪkɪŋ ˈəʊvə
тэйкин оува транскрипция – 30 результатов перевода
He phoned he'd pay
But I've heard nothing of your taking over for him.
Excuse me
Он ведь позвонил и сказал, что заплатит.
Но я не слышал, чтобы он передал вам свой долг.
Прошу прощения.
Скопировать
How did you know where we'll live?
I know all about your father taking over Dailey's motel.
Maybe you don't know it, but things really get swinging there.
Как ты узнал где мы будем жить?
Я знаю всё начёт того, что твой отец прибрал мотель Дэйли.
Может ты и не знаешь, но именно там всё реально раскачивается.
Скопировать
So far, this thing has had its amusing aspects.
But that threat the androids made about taking over all the humans in the galaxy is not very funny.
They may quite possibly be able to accomplish it.
Пока все это было забавно.
Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики.
Совершенно. Возможно, они сумеют это осуществить.
Скопировать
Thank you. Yes, can you tell me where the riot is today? Oh.
Well, as you were taking over the office, did you happen to notice a W.J.M. TV crew...
Hello?
Для того, чтобы руководить, нужно уметь... заставлять людей, а у меня это никогда не получалось.
- Ты можешь это делать. - Нет, не могу. Вот вы... можете.
"Мари, у нас сейчас безвыходное положение и..." Я не хочу это обсуждать.
Скопировать
You know how it is with women.
She'll all in the air about my taking over as chief tomorrow.
Yeah, I know, Hank.
Все одинаковы.
Моя беспокоится, что меня повысили.
- Я знаю...
Скопировать
Hey, Johnny.
Don't get any ideas about taking over my job.
A sincere-looking chimp could take over his job.
Эй, Джонни.
Даже и не думай занять моё место.
Любой шимпанзе, что посерьёзней, может занять его место.
Скопировать
You tried to warn human authority of our work in this building.
Nothing must be allowed to prevent the machines taking over.
They are the next stage in the growth of life force of Earth.
О боже мой, где же этот мальчик? Хм. Вы пытались предупредить человеческие власти насчет нашей работы в этом здании.
Вы - враг механизированного развития.
Ничто не может предотвратить приход машин.
Скопировать
She was right.
The new owners will be taking over tomorrow.
Come out and say hello.
Она была права.
Новые владельцы въедут завтра.
Обязательно заходи, поздоровайся.
Скопировать
Will this do?
Fear was taking over me.
Teddy seemed darker than night itself.
- Такая подойдет? - Да.
Вот-вот нас должна была окружить тьма, и мной постепенно овладевал страх.
Ноно был темнее ночи.
Скопировать
You hired my partner a couple of hours ago to get something on a Mr. Gaetano Proclo tonight.
Only my partner's sick, so I'm taking over for him.
Now, I believe you said we'd find him at the Ritz.
Пару часов назад Вы нанимали моего партнера чтобы взять сегодня некоего господина Гаэтано Прокло.
Просто мой парнер приболел, так что я - вместо него.
Если не ошибаюсь, Вы сказали, его можно взять в отеле "Ритц".
Скопировать
She couldn't be in better hands.
Secret Service is taking over surveillance.
Hello?
Она не могла бы попасть в более умелые руки. Она взяла отпуск.
Мне позвонили из Секретной Службы и сказали, что берут наблюдение на себя.
Алло?
Скопировать
You are an idiot and an incompetent leader.
And I - am taking over!
Dinobot
- Ты - идиот и некомпетентный лидер.
И я покончу с этим. - Зубороб
- РАЗРУШАЙ!
Скопировать
Really, this is so, like, way, way in the future.
I'm talking hovercrafts and apes taking over the planet.
Come on, Chandler.
Правда, это всё так далеко-далеко в будущем.
Примерно как захват власти на планете обезьянами.
Ну давай, Чендлер.
Скопировать
I resign! I'm fired!
Find someone else to stop the Master from taking over.
I'm not sure that anyone else can.
Я отрекаюсь!
Я увольняюсь! Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Я не думаю, что кто-то еще способен.
Скопировать
See?
Young generation is taking over!
Hurry up!
Смотри-ка!
Молодежь наступает на пятки!
А ты поспеши!
Скопировать
-what are Dudley and Patchett up to?
-Taking over Mickey Cohen´s rackets.
Because of those pictures I couldn´t prosecute them!
Что задумали Дадли и Петчет?
Они хотят подчинить себе организацию Микки Коэна!
Из-за этой фотографии я мог возбудить против них дело!
Скопировать
Not anymore.
We're taking over. FBI can't let this situation continue.
Don't take me off.
Отдавали.
Руководство операцией переходит ФБР.
Не отстраняйте меня.
Скопировать
- What do you have for us?
- I'm with Vicki Vallencourt, taking over Bobby Boucher's water duties for this game.
I'm not takin' over.
- Чтo вы нам расскажете?
- Я здесь с Вики Валенкoрт, кoтoрая взяла на себя oбязаннoсти Бoбби Буше.
Я не взяла.
Скопировать
I saw your troops.
I don't want you and the ATF taking over without any evidence.
I don't want you going in.
Я видел ваших людей.
Я не хочу, чтобы федералы устраивали бойню без всякого на то основания.
Я не хочу, чтоб вы лезли.
Скопировать
Beats retuning phaser rifles.
Well, I certainly hope Worf's enjoying himself while we're stuck here taking over his duties.
Julian, have you ever been on a Klingon ship?
Дозорные перенастраивают фазерные винтовки.
Ну, разумеется, я надеюсь, что Ворф получает удовольствие, пока мы не перестреляли друг друга, борясь за его обязанности.
Джулиан, ты когда-нибудь был на клингонском корабле?
Скопировать
A fire, alas.
A year after taking over this post, sir.
It's sadly likely that the means of tracing your mother were destroyed in it.
Увы, пожар.
Через год после того, как я получил этот пост, сэр.
Очень жаль, но, похоже, возможность найти следы вашей матери утрачена.
Скопировать
Nobody move!
I'm taking over the ship!
Hands up!
Не шевелиться!
Это касается всего корабля!
Руки вверх!
Скопировать
The saw was real enough.
The trick relied upon a false blade taking over when it hit the harness, but for whatever reason, that's
For a minute, I couldn't speak... hear... feel.
Пила была более чем реальной.
Трюк заключался в том, что фальшивая срабатывала тогда, когда настоящая перерезала страховочный ремень, но по какой-то причине этого не произошло.
Минуту я не могла говорить... слышать... Чувствовать.
Скопировать
- Shelley, what the hell are you doing?
- Taking over the show, Eli.
I want the whole world to know just who the Taelons really are.
Шелли, какого черта? !
Я беру передачу в свои руки, Илай.
Я хочу, чтобы весь мир знал о том, кто такие тейлоны в действительности.
Скопировать
Major, a chemical spill causing paranoid delusion is more plausible to me...
- ...than aliens taking over the SGC.
- My God.
Майор, разлив химиката, вызвавший у вас параноидальные галлюцинации, кажется мне более правдоподобным,
- чем захват пришельцами КЦЗВ.
- О, Боже.
Скопировать
I made it work four years ago and we have explored the galaxy ever since.
Until yesterday, when the Goa'uld started taking over every major city from orbit... .. and enslaving
Oh, my God.
Я заставила её работать четыре года назад и всё это время мы исследовали галактику.
Точнее до вчерашнего дня, когда прилетели Гоаулды и стали разрушать крупные города с орбиты и делать из людей рабов.
Господи!
Скопировать
All hail the new captain!
You're a capable doer of the nasty but I'm taking over.
- On what grounds, you oaf?
Да здравствует новый капитан!
Лила, ты очень сексуальная ципочка, ...но я вынужден занять твоё место.
- На каком основании, тупой петух?
Скопировать
To do exactly what I'm doing.
I'm just taking over where God left off.
If you really believe that, then you should clone yourself while you're still alive.
Делать как раз то, что я делаю.
Я начал с того места, на котором Бог остановился.
Если вы искренне в это верите то лучше бы вам клонировать себя покуда вы ещё живы.
Скопировать
This is nothing to do with you, Dale.
I'm taking over.
I'm going instead of the Jew.
Это не твоё дело, Дэйл.
Я его беру на себя.
Я буду участвовать вместо еврея.
Скопировать
People in this cab are getting stranger and stranger...
My inner-Baboon is taking over...
God help me.
Люди в моём такси всё более странные.
Мой павиан внутри берёт верх...
Помоги мне, Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taking over (тэйкин оува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taking over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкин оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
