Перевод "talk out" на русский
Произношение talk out (ток аут) :
tˈɔːk ˈaʊt
ток аут транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, come on in. - Well, listen.
Could we talk out there? I feel a little...
funny here.
Её, ведь, избрали только на прошлой неделе?
Эй, вас, ведь избрали только на прошлой неделе?
- Да, на прошлой неделе.
Скопировать
You'd better get your hair cut.
Keep talk out of it!
(EXCLAlMlNG)
¬ам бы лучше подстричьс€.
('"'" јЌ№≈) ƒостаточно поговорили.
(¬ќ— Ћ"÷јЌ"≈)
Скопировать
Other people can sing.
Can we talk out here for a minute?
She's fantastic. What are you talking about?
Поют все.
Капельки дождя на розах и усики котят, медный чайник сияющий и тёплые варежки, пакет бумажный, тесьмой перевязанный, – всё это вещи, что дороги мне.
– Можно тебя на пару слов?
Скопировать
Well, it was just as I was leaving.
Well, I don't want to talk out of turn, sir, but, well, if there's a reward and all that, well...
- Please to continue.
Я как раз уходил.
Я не могу встревать не в свое дело, сэр, но если за это назначена награда и все такое. Пожалуйста, продолжайте.
Да.
Скопировать
I've been to six different dogfights.
You're the first girl I ever tried to talk out of going.
- You did not.
Я участвовал в шести таких пари.
И ты первая девушка, которую я пытался отговорить идти.
- Ты не пытался.
Скопировать
Now here's the funny part:
my wife comes downstairs with the broken stick, throws it on the table, sits down and begins to talk
I mean, you move when I say move. "Think I carried you in my body for nine months "so you can roll your eyes at me?
А теперь самое смешное:
жена спускается сверху со сломанной линейкой садится и начинает громко разговаривать ни с кем! когда говорю.
Шевелишься - когда я скажу шевелиться. чтобы ты мне тут глаза закатывал?
Скопировать
What do you mean that you have a fine system?
That means, if we talk out of turn, or forget to put our chairs up, it costs 2 cents or 5 cents.
And how much money have you spent?
Что значит "система штрафов"?
Если заговорим на уроке или там забудем, уходя, перевернуть стул, то платим штраф 2 эре.
Сколько истратила?
Скопировать
The back of my neck told me.
The part that I talk out of.
Hello.
- Почувствовала позвонком.
И горлом.
Привет.
Скопировать
And understand this... you get nothing until you show me something.
The next time you talk out of turn you'll have bad luck.
- Understand?
И запомни, больше ничего не получишь, и не показывайся мне на глаза.
Придёшь в следующий раз клянчить, заранее не предупредив об этом, будет намного хуже.
- Понял?
Скопировать
We got to talk.
Let's talk out in the hall.
Look, how can we kill those things?
Пойдем поговорим.
Выйдем отсюда.
Слушай, как мы можем убить этих тварей?
Скопировать
We gotta talk.
You wanna talk out here or you wanna sit down and talk?
Sure.
Надо поговорить.
Прямо здесь? Или ты хочешь зайти, присесть и поговорить?
Конечно.
Скопировать
I couldn't picture you anymore.
I tried to talk out loud to you like I used to... but there was nothin' there.
I couldn't hear you.
Я не могла уже представить тебя.
Я пыталась говорить с тобой вслух, как обычно, но ничего не происходило.
Ты не отвечал.
Скопировать
Stop playing with it already and take it out.
You don't have to talk out loud. I can hear your thoughts.
Oh, great, just what I always wanted.
Хватит играть с ним, выньте его.
Не орите, я читаю ваши мысли.
Здорово, всегда об этом мечтал.
Скопировать
I got caught too soon
Why do we have talk out here?
Let's go inside
Меня сразу схватили.
Почему мы здесь разговариваем?
Пойдём внутрь.
Скопировать
Good luck with the baby.
No, that was K - TALK out of Minneapolis.
You're thinking of SLAM-100 in the Great Lakes area.
Удачи с ребёнком.
Нет, это было радио "К-TALK" из Минеаполиса.
Ты думаешь о радио "SLAM-100" из района Великих Озёр?
Скопировать
Sir.
I don't mean to talk out of school, but there's something you must know.
Your uncle called Elsie and set you up with that video.
Сэр.
Я не хотела преступать границы, но Вам следует кое-что знать.
Ваш дядя звонил Элси, и организовал ту видеосъемку.
Скопировать
You can't talk out loud at the driving test.
I talk out loud to remember.
- In the meantime, you're not starting the car.
На экзамене по вождению незачем подробно объяснять.
Я подробно говорю, чтобы запомнить.
А между прочим, ты не завёл машину.
Скопировать
At this rate it will take time just to start the car!
You can't talk out loud at the driving test.
I talk out loud to remember.
Это когда машина заводится на раз!
На экзамене по вождению незачем подробно объяснять.
Я подробно говорю, чтобы запомнить.
Скопировать
I did not know that you were...
Um, go ahead and... talk out here.
We just got back from the bumpaddle courts.
Я не знал, что ты был...
Эм.. давай выйдем... тут поговорим.
Мы только что вернулись с корта.
Скопировать
Lyle, stop the ball.
Less talk out there.
Come on. Let's go, Richmond!
Лайл, останови мяч.
И поменьше болтай.
Давай, давай, давай.
Скопировать
We sure do.
But, I think it's best we don't talk out loud about it until we have most of them on the trains heading
- Wha, what does that mean, sweetie?
Конечно, знаем.
Но, думаю, пока не стоит особо распространяться на этот счет пока большинство из них не будут трястись в вагонах по направлению к лагерям.
Что это значит, дорогой?
Скопировать
We did.
We reasoned that despite his negligible Irish ancestry... and a propensity to talk out of turn, Jimmy
Probably worth saving.
Именно.
Мы решили, что, несмотря на наличие у него в роду ирландцев... и склонность говорить невпопад, Джимми Макналти это хороший работник.
Возможно, его стоит оставить.
Скопировать
The engagement really isn't that official yet.
I don't want to talk out of school but I don't think the family likes her very much.
Well, I wonder how much they would pay for a smart-ass hostage negotiator?
Они еще даже официально не помолвлены.
Я не хочу сплетничать, но не думаю, что семья в таком уж восторге от нее.
Мне интересно, сколько они готовы заплатить умнику, который ведет переговоры?
Скопировать
O-level fucking conformity.
GCSE don't talk out of line.
I was 25 before I knew who I was.
Мудрость двоечника.
А результаты выпускных мнения толпы не исправят.
Только в 25 лет я осознал себя.
Скопировать
I do not understand.
If witnesses do not get a good look at something,why do they talk out of their ass?
Talking out of one's ass.
Я не понимаю.
Если свидетели чего-то не увидели, зачем они начинают сосать палец?
"Высасывать из пальца".
Скопировать
'Teaches you to be, y'know, a proper person and all that.
'People who say that usually live in nice houses, 'with two cars, and can afford to talk out their arses
Er, forget it.
Бедность учит вас быть, вы знаете, приличным человеком и всё такое.
Люди, которые говорят это обычно живут в хороших домах, с двумя автомобилями, и могут позволить себе быть ещё теми задницами.
Эй, руки прочь.
Скопировать
Well, I'll figure out a way.
I mean, that's something I'll have to talk out with Andee, but this is something I've been-- I've been
This is part of what I like to do.
Хм, придумаю способ.
Это что-то о чем, я должен поговорить с Энди снаружи, и то, во что я был пленен, когда мне стало 12 и я стал поднимать тяжести.
Это я хочу делать.
Скопировать
We sure do.
But, I think it's best we don't talk out loud about it until we have most of them on the trains heading
- Wha, what does that mean, sweetie?
Да мы знаем!
Но, я считаю нам надо все хранить в тайне, пока большинство из них не окажется в поезде едущем в лагерь.
Что? Что это значит, сладкий?
Скопировать
No, I'm Peter.
We had a nice talk out on the water.
That's cool.
Нет, я Питер.
Мы замечательно поговорили на воде.
О это круто.
Скопировать
Anyone who hangs around that long can put his hands on a lot of dirt.
- If he'd talk out of turn--
- Daniels?
А за это время можно накопать немало грязи.
- Если он заговорит невовремя...
- Дэниэлс?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов talk out (ток аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talk out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ток аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
