Перевод "доезжать" на английский
Произношение доезжать
доезжать – 28 результатов перевода
Да я так себе на жизнь не заработаю!
Я должна доезжать до конечной.
Папа, сегодня день рождения твой внучки.
Free for his younger bro? Can I still make a living? Absolutely not!
I must drive to the terminus.
Dad, today's your granddaughter's birthday.
Скопировать
Она убеждает тебя, что все в порядке. Ты как будто веришь.
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
Ты служил в армии, знаешь дзюдо.
She's telling you she'd done nothing wrong.
You put your right arm around her neck. You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
You're an ex - GI. You know judo.
Скопировать
Спасибо, что заглянули.
Что-то я не доезжаю!
Я работаю над препаратом.
Thanks for stopping by.
You just don't get it here!
I've been working on a thing.
Скопировать
У них есть пироги, а у меня есть инструкции.
Я доезжаю до самого загородного клуба и выясняю, что у них турнир.
- Не возражаешь, если я закурю?
They got pies, and I got the directions right here.
I drive all the way to the country club and then I find out there's a tournament going on.
- You mind if I smoke?
Скопировать
"Со всей силой вправо, ублюдок, вправо!"
Бендяга доезжает до финиша: "Извини, у меня встал!"
"Из-за тебя мы проиграли!"
"Hard right, you fucker, hard right"!
Pour guy gets to the end of the run "I got wood man, I'm sorry"!
"You cost us the race"!
Скопировать
Да, мне туда и надо.
Но я дотуда не доезжаю.
Я могу высадить тебя на перекрестке.
Yes, that's where I'm going...
I'm not going to cross through it.
I'll drop you off at the intersection.
Скопировать
- Не пыталась. 15 лет.
- Я доезжала до тех ворот.
- Была здесь, играя в долбанные "домики"?
- No. 15 years.
- I drove up to those gates.
- You were here playing fucking house?
Скопировать
Да, в 2008.
Теперь большинство гостей проезжают круг, бодро держась при снеге, льде, дожде, и доезжают.
Ты этого не делал.
Yes, 2008.
Now most guests do a lap, take the weather on the chin, snow, ice, rain, and then go away.
You did not do that.
Скопировать
Олений след.
Граница тянется на юг и на север, насколько доезжали люди.
Кто знает, где он решит перейти?
Deer tracks.
The Boundary goes north and south as far as anyone has ever traveled.
Who knows where he'll try to cross?
Скопировать
На каком еще пражском?
Автобус, он прямо до дедушки доезжает.
- Он тебе не сказал?
Praguers? What Praguers?
The coach that's coming to your grand-dad on Friday.
- Nobody told you?
Скопировать
13 миль налево, носорог."
И ты доезжаешь туда и прямо там носорог!
И ты такой: "Бля, как он это делает?"
"13 miles to the left, rhinoceros."
And you get there and there's a rhino right there!
You're like, "How the fuck's he do this shit?"
Скопировать
Самолет разгоняется, все быстрее и быстрее.
Доезжает до конца взлетной полосы.
Еще немного и он оторвется от земли и взмоет в воздух.
We're going fast. Really fast.
We're nearing the end of the runway.
Any second now, the plane will leave the ground and we'll be in the air...
Скопировать
Но наш мир крутится исключительно на наличных. Ая Клэй Дэвис. Когда люди мои в чём-то нуждаются, то они знают, где меня искать.
Вот смотри, брат, только я за порог, доезжаю до перекрёстка Мошер и Пенсильвании, и карманы уже полнёхоньки
Но когда я добираюсь до Роберт Стрит...
But my world is strictly cash-and-carry, and I am Clay Davis - my people need something, they know where to find me.
Let me tell you, brother, I step out the door, hit the corner of Mosher and Pennsylvania, you better believe my pockets are bulging.
But by the time I get to Robert Street...
Скопировать
Ей это нравилось.
В это время мы доезжали чуть ли не до Маршалла или Кукстауна.
Цилла готовила мне еду, стирала вещи прямо как в обычной семье.
She loved being out on the road.
Them times we'd go as far as Marshall or Cookstown.
Cilla cooked my food and washed my clothes just like a regular family.
Скопировать
Я не знаю, как Вы это выдерживаете.
Вы доезжаете домой на такси?
Я живу не так далеко.
I don't know how you stand it.
Do you take a taxi home at night?
I don't live very far.
Скопировать
Потом доехал по линии "B" или "D" до 59ой улицы.
Экспресс доезжает за сколько, минут за десять?
- Времени достаточно, чтобы добраться до парка, убить Ленни.
You, uh, hop the B or the D down to 59th street.
The express only takes, what, ten minutes?
Plenty of time to get to the park, kill Len.
Скопировать
А она правда очень смелая.
- Мне надо доезжать до конечной.
- До конечной?
And she's really gutsy.
If she keeps buggering around, you'll be in big trouble one day!
Terminus?
Скопировать
Теряю хватку.
20 лет назад я доезжал за 3'50".
Нужно поработать над траекторией.
I'm losing my touch.
20 years ago, I could do it in 3'50".
I'll work on the trajectory.
Скопировать
А волосатые детские головы лучше?
Так, доезжаешь по проселочной дороге до развилки.
Нет, поверни налево.
What, like your overgrown baby heads were so much better?
Look, you take the dirt road out to the fork.
No, you turn left.
Скопировать
Похоже, Тэсса здесь жила.
Не думаю, что лифт доезжает до верхнего этажа если вы понимаете, о чем я.
Это удивительно.
Looks like Tessa was living here.
I don't think the elevator goes to the top floor, if you know what I mean.
That's amazing.
Скопировать
У вас будет билет до МакКомба, но вы сойдёте на остановку раньше.
- Не доезжайте одну остановку.
Вам ясно? - Да.
Your ticket will be to Macomb, but you will get off one stop before Macomb.
- One stop "before". Is that clear?
- Yeah.
Скопировать
Выезжай, поворачивай налево в этот раз разница значительная она даёт не только чёткие указания
Налево, я думаю там въезд но она доезжает до финиша без единой остановки или неверного поворота
Поздравляю, Джен! Мы приехали на станцию обработки воды
This time there's a major difference, not only does she gives clear instructions,
but she also get all the way to the finish line with out a singal stop or wrong turn.
Congratulations Jen, you made to the water quality control plant.
Скопировать
Марк был частью его расписания.
Каждый день Нил доезжал на автобусе до дома Марка, и они потом вместе ехали на работу.
По субботам они играли в камешки.
And Mark was part of that routine.
Every day, Neil would take the bus to Mark's house and they would drive to work together.
And on Saturdays, they'd play Konane.
Скопировать
Они загружают его в Мексике, затем меняют в обращении.
Он доезжает до сюда.
Мы разгружаем и отправляем назад.
They'd load it up in Mexico, swap it into rotation.
It'd make it's run up here.
We'd unload it and send it back.
Скопировать
В 10:15, 10:20
Хорошо, за сколько ты обычно доезжаешь до дома?
А, да...
10:15, 10:20.
Well, how long does it take you to drive home usually?
Yeah...
Скопировать
♪ Потом я угоняю у своего брата Джима его рабочий пикап ♪
♪ Доезжаю до дома, а потом блюю на кота, на кота ♪
♪ Блюю на кота ♪
♪ Then steal my cousin Jim's landscaping truck ♪
♪ Drive home, then I puke on my cat, my cat ♪
♪ I puke on my cat ♪
Скопировать
Всего 6 остановок в качалках, по 8 часов, и я приехал. Могу доехать за 3 дня.
Ты можешь ездить на бензиновом автомобиле, заливать бензин и доезжать за 2 часа.
Это идея получше, буду ее придерживаться.
So six stops at gyms, eight hours a time, and the actual driving, it would take me three days to get home!
Or, Hammond, just an idea, you could maybe get a petrol-powered car, put some petrol in it, and be home in two hours.
That's a better... I'm gonna do that.
Скопировать
Они до сих пор иногда перевозят продовольствие на лошадях.
К тому времени как оно доезжает куда надо, оно уже сгнило.
Пчёла-разведчица находит источник пищи.
They still move food by horse sometimes.
By the time it gets to where it needs to be, it's already rotten.
Scout bee discovers a source of food.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов доезжать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доезжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение