Перевод "compensatory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение compensatory (компонсотэри) :
kˈɒmpənsətˌəɹi

компонсотэри транскрипция – 22 результата перевода

- Yes, I did.
There are no compensatory damages.
She's not out of pocket.
- Да, именно так.
Нет никакого ущерба, который нужно компенсировать.
Она не потеряла ни цента.
Скопировать
And you stuffed misinformation down the public's throat, which made me look like a nut. Hasn't been so good for my livelihood.
We made a generous compensatory offer for your injuries. - That was a payoff and an insult.
- Signature.
Вы напичкали общественность полной дезинформацией, меня начали считать психом, что не очень хорошо отразилось на моей репутации...
Мы предложили вам компенсацию за полученные ранения.
Вы хотели откупиться, это оскорбление.
Скопировать
Could more Klingons have beamed aboard?
I shall attempt a compensatory reading of Klingon units.
Any signs of those devils, Mr. Sulu?
Может, на борт поднялось больше клингонов?
Я попробую снова пересчитать клингонов.
Мистер Сулу, не видно этих дьяволов пока?
Скопировать
He died before Isaac left us.
Then I'm issuing an injunction preventing any further drilling and awarding compensatory damages plus
Whoa. Hold on, Your Honor.
Он умер до того, как Айзек ушел от нас.
В таком случае я устанавливаю судебный запрет на дальнейшее бурение, и присуждаю компенсацию материального ущерба плюс оплату медицинских счетов Ребекки, сестры Айзека Йорди.
Подождите, Ваша честь.
Скопировать
You two do know that I have other cases?
We're asking for $400,000 in compensatory damages and $8 million in punitive damages.
Wow. $8 million.
Вы знаете, что у меня есть и другие дела?
Мы просим $400,000 в виде компенсации материальных убытков и $8 миллионов в виде штрафа.
Ух-ты. $8 миллионов.
Скопировать
On the charge of wrongful termination, the jury finds in favor of the plaintiff, Lee Anne Marcus. (Murmuring)
The jury awards said plaintiff, Lee Anne Marcus, $54,000 in compensatory damages and $6.7 million in
I want to thank the jury for their service.
В отношении неправомерного увольнения, присяжные приняли решение в пользу истицы, Ли Энн Маркус.
Так же присяжные решили в пользу истицы, Ли Энн Маркус, выплатить компенсацию в размере 54 000 долларов и 6,7 миллиона долларов штрафа.
Я хочу поблагодарить присяжных за их работу.
Скопировать
- I know.
It's a frivolous lawsuit, but he looked at the video, and if she has medical expenses or compensatory
- For crying out loud.
- Я знаю.
Это пустяковый иск, но он просмотрел видео, и если она понесла медицинские расходы и потребует их компенсации...
С ума сойти!
Скопировать
Look at the example I used to explore
Compensatory Narcissistic Disorder.
It was...
Взгляни на пример, который я использовал для объяснения
Компенсационного Нарциссического Расстройства.
Это было...
Скопировать
And what is your verdict?
And we assess damages in the sum of $800,000 in compensatory damages and three million in punitive damages
Thank you for your service to the state of Illinois.
И какого ваше решение?
Мы присяжные, выступаем за Рэя Деморея и против ответчика Зенаприл Фармасьютикал и мы оцениваем ущерб в 800 тысяч долларов в качестве фактических убытков и денежное возмещение в размере 3 миллионов.
Спасибо за вашу службу штату Иллинойс.
Скопировать
Because I didn't want to.
Double compensatory handles the victim's medical, and a bit more.
That's not an answer.
Потому что я не хочу.
Двойная компенсация покроет лечение, плюс еще немного сверху.
Это не ответ.
Скопировать
The reimbursement of the 200 euros will be done in four instalments.
I'm adding a compensatory measure.
Your youth centre friends were penalised because you stole the money. You will apologise to them and to your youth workers.
Возмещение 200 евро будет произведено за четыре взноса.
Плюс компенсация в 50 евро.
Когда вы украли деньги, ваши друзья по молодёжному центру были оштрафованы, так что вам придётся извиниться перед ними и вашими учителями.
Скопировать
- Soft grid scan commencing.
Reverse thrust for compensatory stabilisation.
Daleks, Doctor.
Приступаем к сканированию по уточненной сетке.
Обратный ход с целью стабилизации.
Далеки, Доктор.
Скопировать
Well, a lady tripped in front of our house and she's suing us.
We have homeowner's insurance, but it only covers the $20,000 in compensatory damages, not the punitive
How much is the punitive?
Ну, леди споткнулась перед нашим домом и теперь она судится с нами.
У нас есть страховка домовладельца, но она покрывает только 20 000 долларов компенсационных выплат, но не штрафных.
Сколько штрафных?
Скопировать
I've gone over the numbers.
We can settle for double compensatory.
Why didn't you divorce him?
Я посмотрела еще раз цифры.
Мы можем пойти на двойную компенсацию.
Почему ты не развелась с ним?
Скопировать
Why is it we agreed to bifurcate the trial?
There's been no claim for punitive damage, only compensatory.
Separate juries... one for liability, one for damages.
Почему мы решили разбить процесс на два?
Не было жалоб на ущерб, причинённый наказанием, только на компенсацию, мы опасались, что присяжные будут так возмущены, что искусственно взвинтят компенсацию в качестве наказания, так что мы за разбиение.
Разные присяжные, одни – по долгам, вторые – по ущербу.
Скопировать
There are no such things as UFOs, Shawn.
So the plaintiff is entitled to compensatory and punitive damages, per article 35-a, section "j,"
which stip... which, uh...
Нет таких вещей как НЛО, Шон.
Так истец имеет право на компенсацию и штрафные санкции, согласно статье 35-а раздела "J"
который ... который, ах ...
Скопировать
Plaintiff alleges that Veriscene, a drug administered for the cure of acne, caused Mr. Goode irreversible sterility.
Accordingly, I am entering judgment for the plaintiff, in the amount of $25 million in compensatory.
I acknowledge that this amount is in excess of the $18 million requested by the plaintiff, but I find the actions here particularly heinous.
Истец утверждает, что "Верисин", лекарство, прописываемое для лечения акне, стало причиной необратимого бесплодия мистера Гуда.
Таким образом, я выношу решение в пользу истца о выплате компенсации в размере 25 миллионов долларов.
Я отдаю себе отчет в том, что эта сумма превышает заявленные истцом 18 миллионов долларов, но считаю имеющие место обстоятельства чрезвычайно отвратительными.
Скопировать
Oh, it's all covered in the Torah.
Right after the chapter on writing complaint letters that will result in compensatory merchandise.
Dear stuffed shirts at Ritz Crackers.
О, все описано в Торе.
После главы о составлении писем-жалоб, позволяющих получить товар в компенсацию.
Уважаемые напыщенные индюки из Ritz Crackers.
Скопировать
My clients are asking for affirmative relief in the form of the city taking action to inspect its buoy system and make all necessary repairs.
We are also seeking compensatory damages totaling $112,000.
Mrs. Lamoureux will not be seeking damages, as she doesn't want money to become an issue in her husband's untimely death.
Мои клиенты просят ответчика об удовлетворении иска в виде принятия городом мер по проверке буя и выполнения всех необходимых ремонтных работ.
Также мы просим 112 тысяч долларов в качестве компенсации.
Миссис Ламуро не претендует на компенсацию, и не хочет, чтобы деньги стали предметом обсуждения в суде о преждевременной смерти ее мужа.
Скопировать
The girls, spill.
Your compensatory projection of menace is a guarantor of its lack.
And it says something about the depths of your misperceptions.
Тёлки - базарь.
Ваша компенсаторная проекция угрозы есть гарантия её отсутствия.
Ещё она говорит о глубине ваших заблуждений.
Скопировать
I'm not thrilled to say this, but... drones are not on private property above 83 feet.
Nachmann, owe the plaintiff punitive and compensatory damages.
That's it. Well fought.
Я не в восторге, что скажу это, но... дрон не находится на территории частной собственности на высоте 25 метров.
И вы, доктор Нахманн, обязаны возместить истцу причиненный ущерб и выплатить штраф. На этом всё.
Отличное сражение.
Скопировать
It's the target.
We ask for compensatory damages in the amount of $80,000, and $10,000 in punitives, along with a clear
Actually, Your Honor, I would like an opportunity - to examine him first.
Против цели.
Мы просим возмещения убытков в сумме $80 тыс. и $10 тыс. штрафа, а также четких указаний суда, что обвиняемому нельзя выстрелом сбивать дроны с неба.
Вообще-то, ваша честь, я бы хотела сначала опросить его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов compensatory (компонсотэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compensatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить компонсотэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение