Перевод "compline" на русский
Произношение compline (кемплайн) :
kəmplˈaɪn
кемплайн транскрипция – 30 результатов перевода
Well, er...
Oswin, I think we must get to compline.
Cadfael, forgive me.
Ну, ээ...
Освин, я думаю нам пора к вечерне.
Кэдфайл, прости меня.
Скопировать
At what hour?
Not long before compline bell.
Which way did he go?
В котором часу?
Не задолго перед колоколом к вечерне.
Какой дорогой он поехал.
Скопировать
The wine merchant fetched me such a crack that I don't know where I was.
My Lord, he was at home and in bed before compline bell.
I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew.
Виноторговец залепил мне такую затрещину, что я не могу вам сказать, где я был.
Милорд, дома он был, в кровати, еще до того как к вечерне звонили.
Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа.
Скопировать
We must question anyone who may have seen Phillip about the fair last night.
We found him a couple of hours past compline, my Lord.
Dead to the world on drink.
Мы должны опросить любого, кто мог прошлой ночью видеть Филипа поблизости от ярмарки
Мы нашли его через пару часов после вечерни, милорд
Мертвецки пьян.
Скопировать
Was he?
I thought you said that you'd left the stables as you heard the compline bells ringing.
- He went back inside.
Да?
Кажется, ты говорила, что ты ушла из конюшен, когда услышала колокола, звонившие к вечерне
Он вернулся внутрь.
Скопировать
Tutilo must have left it.
It's been marked with the compline service.
Tutilo was here.
Должно быть, Тутило его оставил
Он заложен на вечерней службе
Тутило был здесь
Скопировать
But, Hugh, he could hear the Abbey bells.
He was following the service of compline in the stables, on his own, when Alfred was killed.
He could have placed the book for you to find.
Но, Хью, он мог слышать колокола аббатства
Он готовился к вечерне в конюшнях, когда Алфред был убит
Он мог подбросить книгу специально, чтобы ты ее нашел
Скопировать
- Yes.
Half an hour after dusk... ..is the time for the service of compline.
Tutilo was in the stables then.
- Да
Полчаса после заката время, когда идет вечернее богослужение
Тутило был в это время в конюшнях
Скопировать
His hood was up.
And Tutilo was missing from compline.
As was I, Father.
Его капюшон был поднят
И Тутило отсутствовал на вечерней службе
Как и я, отче
Скопировать
Folks come and go.
- But he was gone by compline bell, I reckon.
- Was he drunk?
Люди приходили и уходили.
Но он уходил, когда звонили к вечерне, это я заметил.
- Он был пьян?
Скопировать
You know my views on dicky chests and cold winds.
And we need you at compline, Sister.
Sister Mary Cynthia is at the twin birth.
Вы знаете моё мнение о слабых лёгких и холодном ветре.
Нам нужна ваша компания, сестра.
Сестра Мэри Синтия на родах двойней.
Скопировать
And he's in my choir.
Tonight at compline, we will once again say special intercessions for the safe return of Sister Monica
And we will also pray for the lost soul
И он из моего хора.
Сегодня на вечерней службе мы снова особенно молились за возвращение сестры Моники Джоан.
Также мы помолились за потерянную душу
Скопировать
They take people away when they're not in their right mind. And what would happen then?
It's time for compline.
Sister Monica Joan?
Людей, которые не в себе, увозят, и что будет тогда?
Время вечерни.
Сестра Моника Джоан?
Скопировать
Sister Monica Joan, where have you been?
You weren't at Compline.
She needs a warm drink, and tuck her up with a hot water bottle.
Сестра Моника Джоан, где вы были?
Вас не было на вечерне!
Нужно напоить ее чем-нибудь горячим и уложить в постель с грелкой.
Скопировать
And there is something special about a woman being supported by her mother.
I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
Though I must not press you to join us, should you not desire it.
Есть что-то особенное в том, что женщину поддерживает её мать.
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении.
Хотя я не должна давить на вас, если вы совсем не желаете этого
Скопировать
She is one young woman, desperate to keep her child.
It's nearly time for Compline, Sister.
I must finish evaluating these donated volumes.
Она одна молодая женщина, отчаянно пытающаяся сохранить своего ребенка.
Уже практически время Вечернего Богослужения, Сестра.
Я должна закончить с оценкой этих пожертвованых вещей.
Скопировать
♪ Ave...
The nuns will be in compline.
Oh, do hurry up.
Здравствуй...♪ Да, хорошее начало.
Монашки будут на службе.
Ох, поторопитесь.
Скопировать
We all did.
Last night at Compline.
That's the final service of the day.
Мы все.
Вчера вечером, на Повечерии.
Это последняя служба дня.
Скопировать
What did you do, then?
As soon as Compline is over, the Great Silence begins.
We retire to our rooms and don't meet again until morning.
А вы что делали?
Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Мы расходимся по кельям, и встречаемся только утром.
Скопировать
♪ Sleep in heavenly peace... ♪
Sister Monica Joan, why don't you rest until it's time for compline?
No.
Спи в блаженном покое...
Сестра Моника Джоан, почему бы вам не отдохнуть перед вечерней службой?
Нет.
Скопировать
How you all foam and fret.
I shall retire to my chamber and see you all at Compline.
Come in.
Какие вы все несдержанные и озлобленные.
Я ухожу в свою комнату, встретимся на вечерней службе.
Входите.
Скопировать
DOOR OPENS
We're about to go into compline.
I'll look in again afterwards.
.
Мы уже собираемся идти на вечернее богослужение.
Я загляну позже.
Скопировать
That's very considerate.
I'll leave you alone until Compline, but if you need anything, I'm just...
Nurse Mount, you are on district, as is Sister Mary Cynthia, who I assume
Это очень предусмотрительно.
Я оставлю вас до вечернего богослужения, но если вам что-то понадобится, я...
Сестра Маунт, вы дежурите по району, как и сестра Мэри Синтия, которой, я полагаю,
Скопировать
It has to be.
We sang Psalm 40 at Compline tonight, which brought to mind our forthcoming homage to Sister Hildegard
I am attempting to give advice to Sister Mary Cynthia.
Так должно быть.
Мы пели 40-й Псалм на вечере, что навело на мысли о предстоящем почтении сестры Хилдегард.
Я пытаюсь дать совет сестре Марии Синтии.
Скопировать
Oh, Mr Hereward.
What a nice surprise, you must've come to join us for Compline.
Yes.
Мистер Хеворд.
Какой приятный сюрприз. Вы, должно быть, пришли на Повечерие.
Да.
Скопировать
Good evening, ladies.
And Sister Monica Joan, you're just in time for compline.
You were all greatly missed at high tea.
Добрый вечер, девушки.
Сестра Моника Джоан, вы как раз поспели к угощению.
Вас не хватало на полднике.
Скопировать
BELL RINGS
If you would excuse us now, my sisters and I must go into compline.
Yes, of course.
.
А теперь извините нас, мы с сестрами должны идти на вечернюю службу.
Да, конечно.
Скопировать
Is there nowhere a woman can get 40 uninterrupted winks around this place?
Five minutes to gather my thoughts before Compline!
That's all I ask - and what do I get?
Неужели женщина не может немного вздремнуть в этом доме?
Пять минут, чтобы собраться с мыслями перед Повечерием?
Это все, о чем я прошу. А что вместо этого?
Скопировать
# And the darkest hour... #
I ought to go and put my veil on - ready for compline.
Oh, don't dash off.
.
Мне пора идти готовиться к вечернему богослужению.
Ой, не убегай.
Скопировать
I will wait for you in the under passage.
After compline.
If you cannot help, I'll hold no ill will, sister.
Я буду ждать тебя у входа.
После вечерней службы.
Если не сможешь помочь, я не обижусь, сестра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов compline (кемплайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы compline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемплайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение