Перевод "confiding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confiding (кенфайден) :
kənfˈaɪdɪŋ

кенфайден транскрипция – 30 результатов перевода

I had no idea what was going on with Rebecca.
She's not confiding in me at all.
Both of her parents letting her down?
Я даже не представляла, что происходит с Ребеккой.
Она не посвящает меня ни во что.
Ни отец, ни мать ей не помогли?
Скопировать
It would be nice.
We could be confidantes... confiding confidentially.
[ Whispers ] I've been wanting to do that for some time now.
Это было бы хорошо.
Мы могли бы быть побратимами. Доверять конфиденциально.
Я уже давно этого хотел.
Скопировать
I know not to talk to preists
Some people don't like confiding in women, with me it's the parish preists
You don't speak to preists?
- И что с того? - Не умею я со священниками разговаривать.
Есть люди, которые не умеют разговаривать с женщинами. - А вот я не умею со священниками.
- Со священниками не разговаривают.
Скопировать
I will tell him everything, but you must think of me as your friend.
If you ever need help, if you feel like confiding in someone, not right now, but when you can see in
remember I'm your friend.
Я все скажу, но прошу, считайте меня своим другом.
И ежели вам нужна помощь нужно будет излить свою душу - не теперь а когда у вас ясно будет в душе, -
вспомните обо мне.
Скопировать
She had no fear of being with me.
So warm and confiding in my arms.
Oh God forgive me!
Она не боялась быть со мной
Такая теплая и доверчивая в моих объятьях
О Господи, прости меня!
Скопировать
-Right.
She's confiding in him about our dates.
You always like the person you talk to about the date more than the date.
- Верно.
Она рассказывает ему о наших свиданиях.
Человек, которому ты рассказываешь о свидании, всегда нравится тебе больше, чем само свидание.
Скопировать
Think about the oath you swore now and don't break it anymore now
Tamino, don't be so confiding.
The Queen's advice to you was good
Вспомни о клятве, которую ты дал!
Памино, почему ты так недоверчив?
Королева так хорошо относилась к тебе.
Скопировать
You've no compassion...
Why do I bother confiding in you?
I'm your mate. I'm here to help you
Никакой жалости.
Зачем я откровенничаю с тобой?
Я твой друг, я хочу помочь.
Скопировать
I don't know why I'm even wasting my time talking to you.
See what I get for confiding in you two blabbermouths.
Next time I find something in your father's underwear drawer, I'm just going to sit on it.
Не знаю, зачем я вообще трачу время на разговор с вами.
Вот что я получила за то, что доверилась вам, двум болтунам.
В следующий раз, когда я найду что-то в нижнем белье вашего отца я просто сяжу на это.
Скопировать
I kept thinking you were going to show up and arrest me.
Well, knowing that I work for the Companions you took a huge chance in confiding me.
I know.
Все думала, ты придешь, и арестуешь меня.
Зная, что я на службе у Сподвижников, ты сильно рисковала, когда доверилась мне...
Я понимаю...
Скопировать
Morning, Jack.
I just wanted to say thanks for the other night, confiding in me.
I know it's not an easy thing for you to do, and I appreciate it.
Доброе, Джек.
Я просто хотел поблагодарить за ту ночь, за то, что ты доверилась мне.
Я знаю, для тебя это было не легко, и я ценю это.
Скопировать
No, no, I don't mean about Heather.
I mean about us confiding in Bob and Carol.
What do you mean?
— Нет, нет. Я не о Хизер.
Я по поводу признания Бобу и Кэрол.
О чём ты?
Скопировать
Yes, she is.
. - confiding my luck to the stars.
- Were they pleased?
Да.
А я не мог заснуть и пошел гулять по саду,... ..рассказывая о своем счастье звездам.
Они радовались?
Скопировать
Come.
There is nothing that confiding cannot help.
The Ship Of Fools.
Идёмте.
Ничто не поможет лучше, чем исповедь.
"Корабль дураков"
Скопировать
No, I can't face Grayson.
[ Sighs ] He's furious with me for confiding in you that I'm Deb and not telling him.
Yeah.
Нет, я не могу столкнуться там с Грейсоном.
Он очень зол на меня за то, что я рассказала тебе о том, что я Дэб, а ему - нет.
Да.
Скопировать
A one time thing and no strings attached.
And then he started pursuing me and confiding in me and...
Being there for me.
Одноразово и без всяких условий.
А потом он начал преследовать меня, и раскрываться передо мной и...
Просто был рядом.
Скопировать
Mindy once mentioned this charming creperie she frequents when she's feeling blue.
She's always confiding in me.
I guess it's one of the curses of being a good listener.
Минди однажды упоминала о хорошей блинной, в которую она ходила, когда грустила.
Она всегда мне все рассказывает.
Наверное, это проклятье - быть хорошим слушателем.
Скопировать
Social engineering
Man is by default trusting and confiding
Social engineering uses these two components
Другими словами, социальная инженерия.
Человек по природе своей доверчив и неконфликтен.
Социальные инженеры просто... это используют.
Скопировать
I've dragged us into this I also had to get us out
Man is by default trustful and confiding
Social engineering
Я всех в это втянул, а значит, обязан был найти выход.
Человек по природе своей доверчив и неконфликтен.
Социальная инженерия.
Скопировать
Out of the question.
Whenever you get upset you go to the Quiet Room, writing on the walls instead of confiding in me.
I'll never talk to you!
- Нет! Даже не думай.
Всякий раз, когда ты расстроен, ты идешь в изолятор и пишешь на стенах вместо того, чтобы поделиться со мной.
Я никогда не буду говорить с Вами!
Скопировать
Allow me to take up your labors.
I am confiding that turbulence, upheaval of the most violent sort, churning seas, waves of a scale and
And, we, Richardson, you, I, and tragically others... so very many others who journeyed to the Hills to stake their claims, and with those claims their hopes for the future... are but pawns of the savage sea
Позволь я за тебя побатрачу.
Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь.
А мы, Ричардсон, ты, я и, что трагично, ещё очень многие люди, прибывшие в Холмы застолбить свои участки в надежде на связанное с ними будущее, всего лишь пешки в бушующем море и игрушки его блядской бездны.
Скопировать
You sure you're all right?
Clark was probably right confiding in you instead of me.
Couldn't ask for a better friend.
С тобой все в порядке?
Я вижу, Кларк принял правильное решение, доверяя тебе, а не мне.
О лучшем друге нельзя и мечтать.
Скопировать
Oh, no.
Confiding in Jordana was now impossible.
Her mother had cancer.
О, нет.
Теперь я не мог жаловаться Джордане.
У её матери рак.
Скопировать
There you are, in fourth grade, you're already pulling away from your world, you're establishing a relationship with somebody who cannot let you down:
You're confiding in her.
But... you're still hoping that your mother -- will notice.
Там вы в 4-ом классе, вы уже начинаете выталкивать себя из собственного мира. Вы устанавливаете отношения с кем-то, кто не может вас подвести... с Гермионой.
Вы доверяете ей.
Но вы все еще надеетесь, что ваша мать заметит.
Скопировать
I do not have the answers you're looking for, Mr Mbeki.
My brother is not in the habit of confiding in me about Government policy.
Or anyone else, it seems.
У меня нет ответов на эти вопросы, мистер Мбеки.
Мой брат не имеет привычки посвящать меня в государственные дела.
Не только вас, похоже.
Скопировать
You have larger concerns.
Why do you think I'm confiding in you?
You're still vital, Dean.
У тебя есть заботы поважнее.
Почему, думаешь, я тебе открылся?
Ты правда жизненно важен, Дин.
Скопировать
I don't know.
I don't see him confiding anything in me, for fear I'd repeat those words to you.
Why would he be afraid of that?
Я не знаю.
Он мне не особо доверяет из страха, что я передам эти слова вам.
Почему он боится этого?
Скопировать
And I'm not saying that it has to be me. If there's someone else
You'd feel more comfortable confiding in...
It's not that.
Не обязательно со мной.
Если тебе легче довериться кому-то другому...
Дело не в этом.
Скопировать
Then she tries to drowned herself in the tub. N... not actually drowned, I don't think. But something was going on, and she will not talk about it.
- You're confiding in me.
- Yes.
Тогда она пытается утопиться в ванне думаю, не на самом деле пыталась утопиться но что-то такое было, и она не будет разговаривать об этом с нами было всё хорошо, и сейчас это как..... как будто я живу с призраком.
- Ты доверяешь мне.
- Да
Скопировать
You're good.
I love confiding with you, perry.
Let's do more later.
Ты хорош.
Я люблю доверяться с тобой, Перри.
- Давай продолжим позже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confiding (кенфайден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confiding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение