Перевод "conflict with" на русский
Произношение conflict with (конфликт yиз) :
kˈɒnflɪkt wɪð
конфликт yиз транскрипция – 30 результатов перевода
But anyway... Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business.
Especially since your interests don't conflict with mine.
Thank you.
Как бы то ни было... господин Солоццо, мое "нет"окончательное... и я хотел бы поздравит вас с началом нового дела.
Я уверен, у вас все получится, и удачи вам... особенно потому что мои интересы не пересекаются с вашими.
Благодарю вас.
Скопировать
I wanted to present you your new assistant for your technical staff
Furthermore the conflict with Herbert Siskins about the usage of the research-results of the computer
Siskins had own, commercial ideas to which Stiller doesn't want to obey
Я хочу представить тебе твоего нового помощника по технической части.
Более того, конфликт с Гербертом Сискинсом по поводу использования компьютерных исследований становится хуже.
У Сискинса свои, коммерческие идеи. которым Штиллер не хочет подчиняться.
Скопировать
- He has a point.
Separation anxiety, the mother figure taken away, conflict with the father figure...
- He's not my father figure.
- Он прав.
Боязнь отчуждения, отрыв от матери, конфликт с отцом...
- Он не мой отец.
Скопировать
So I can die with a smile on my face without feeling like the good Lord gypped me.
, this here story I'm about to unfold took place back in the early '90s, just about the time of our conflict
I only mention it 'cause sometimes there's a man... I won't say a hero.
"ак что теперь могу умереть с улыбкой на устах, не жалу€сь на то, что ¬севышний мен€ кинул.
"ак вот, эта истори€, которую € собираюсь вам рассказать, произошла в начале 90-х, как раз во врем€ нашего конфликта с —аддамом и c иракезами.
я говорю об этом только потому что иногда попадаетс€ такой человекЕ Ќе скажу - герой, что это такое, вообще - герой?
Скопировать
If that's true, why are you still in our galaxy?
Your conflict with the Borg ended over a year ago.
Why re-create Starfleet, masquerade as humans?
Если это правда, почему вы до сих пор в нашей галактике?
Ваш конфликт с боргами закончился больше года назад.
Зачем создавать имитацию Звездного флота, выдавать себя за землян?
Скопировать
Yes, ma'am.
You nearly caused an armed conflict with the Moneans.
And frankly, you're lucky to be standing here right now.
Да, мэм.
Вы почти развязали вооруженный конфликт с монеанцами.
И, откровенно, вам посчастливилось стоять здесь прямо сейчас.
Скопировать
You've seen my firepower.
You wouldn't survive ten seconds in a conflict with me.
Get him out of here.
Вы видели его огневую мощь.
Вы и 10 секунд не выдержите в бою с нами.
Уведите его отсюда.
Скопировать
Colonel O'Neill.
I read about your conflict with Colonel Kennedy in his report.
I assure you, such an attitude will not prevail with me, in either direction.
Полконик О'Нил.
Я читал о вашем конфликте с полковником Кеннеди в его рапорте.
Я предупреждаю вас - со мной такие фокусы не пройдут.
Скопировать
For most Aliens it's life supporting, like food to us.
Hence our ongoing conflict with them and our tight security here.
Works real good on the old Johnson.
Для большинства инопланетян он нужен для поддержания жизни, как у нас пища.
Следовательно. наш продолжающийся конфликт с ними вынудил применить строгие меры безопасности здесь.
Очень хорошо было работать на старом Джонсоне.
Скопировать
Saving one Asgard planet is a small victory.
The conflict with the replicators stretches across my galaxy.
Major Carter's strategy worked this time, but the replicators are very intelligent.
Спасение одной планеты Асгардов - лишь маленькая победа, О'Нилл.
Конфликт с репликаторами затронул всю мою галактику.
Стратегия Майора Картер сработала на сей раз, но репликаторы очень умные.
Скопировать
The nature doesn't like useless things
We shouldn't conflict with nature, we should follow it
Brother...
природа не терпит бесполезного, но виноваты ли в этом монашенки?
Не будем противоречить природе, протянем ей руку помощи.
-Брат мой, брат мой.
Скопировать
Into a cup in the middle of the day?
What, does that conflict with your regular schedule?
All right, I'm gonna try Noreen again.
В стаканчик? В середине дня?
Что, это противоречит твоему обычному расписанию?
Ладно, попытаюсь еще раз дозвониться до Норин.
Скопировать
Although, insomnia forces you to experience consciousness, lucidity without interruption.
You are in conflict with everybody else.
And you can't consider yourself a human being anymore. Because all the others live in unconsciousness.
Бессонница же заставляет тебя испытывать свое сознание, свою вменяемость, без всякого перерыва.
Ты в конфликте со всеми, кто спит.
И ты больше не можешь считать себя человеком, потому что все остальные находятся в бессознательном состоянии.
Скопировать
Yes, it's true.
-My interests don't conflict with his.
-You don't know how much they do.
Если кто-то говорит что-нибудь подобное, то он не друг, он собака.
Мои интересы не пересекаются с интересами мистера Джо Заза. Дядя Мишель.
Вы не знаете, как сильно ваши интересы пересекаются с интересами мистера Джо Заза.
Скопировать
Conference call with the bank is now at 9:30.
The staff reports are at 10:00, but they will not conflict with the executive board meeting at 4:30.
Okay?
Нет, нет, нет, мне нужна команда.
Нет, знаешь что? Она не... Это... действительно проблема, что мы часами слушаем твоё нытьё о бывшем парне.
Нытьё?
Скопировать
Or attack.
May I remind my brothers that we did not have conflict with the Cylons until we intervened in their relations
Yes. Yes, you are right.
- Или атаковать.
Позвольте мне напомнить,братья мои... что у нас не было конфликта с Сэйлонцами... пока мы не вмешались в их отношения с другими нациями.
Да,вы правы.
Скопировать
Yes. Yes, you are right.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to
Correct. But if we mind our own business, there's every reason to believe that the Cylons will leave us alone.
Да,вы правы.
Мы не вошли в конфликт с Сэйлонцами... пока не оказали помощь нашим соседям, которых Сэйлонцы захотели поработить... и пока не помогли Хасарейцам вернуть их страну назад... захваченную силами Сэйлона.
Верно. но если мы занимаемся своими делами... есть все причины полагать что Сэйлон оставит нас в покое.
Скопировать
But you were distressed, I saw...
Conflict with my prime directive causes imbalance in my neural circuits.
I'm sorry, it wasn't my idea.
Но ты был расстроен, я же видела...
Противоречие с базовой директивой вызывает дисбаланс в моих нейронных микросхемах.
Мне очень жаль. Я не хотела.
Скопировать
What's the matter?
I have been given orders that conflict with my prime directive.
-Oh, no.
Что случилось?
Мне дали приказ, противоречащий базовой директиве.
- О, нет.
Скопировать
That's what I haven't done.
It was in conflict with my sense of justice.
That's funny.
Я этого не сделал.
Это было против моего чувства справедливости.
Смешно.
Скопировать
Because my concept of myself has changed a lot.
I often came into conflict with your attitude towards power.
But today I understand it.
Да-да, восхищаюсь.
Ваше поведение меня раздражало.
Сегодня я его понимаю.
Скопировать
Poor little hysterical witch!
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
"I ask you to step into my office."
Ах, вы, бедные крошки, ведуньи-истерички!
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
"Прошу в мой кабинет!"
Скопировать
I don't care who it is.
The situation is in conflict with the basic purpose of Hal's design the accurate processing of information
He became trapped.
Мне всё равно кто это был.
Ситуация вступила в конфликт с основной целью проекта Хола точная обработка информации без искажения или сокрытия.
Он попал в ловушку.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 52136.4.
We've managed to avoid a military conflict with Species 8472...
at least for now.
Журнал капитана, звездная дата 52136.4.
Нам удалось избежать военного конфликта с видом 8472...
по крайней мере, пока.
Скопировать
Good afternoon, Seattle, this is Dr Frasier Crane and I would like to begin today by apologising for my abrupt departure from the airwaves yesterday.
You see, I was embroiled in a conflict with the management.
I'm happy to report it's been resolved, thanks to the efforts of our new station manager, a courageous and principled young man, Ken Daly.
Добрый день, Сиэтл, с вами доктор Фрейзер Крейн и сегодня я хочу начать с извинений за моё вчерашнее внезапное исчезновение из радиоэфира.
Видите ли, меня втянули в конфликт с руководством.
И я счастлив сообщить, что проблема решена. Спасибо усилиям нашего нового директора станции отважного и принципиального молодого человека, Кена Дейли.
Скопировать
Tuvok, Vorik and Jurot died in a shuttle crash about two months ago.
Suder was killed in a conflict with a species called the Kazon.
That's fortunate... for you, I mean.
Тувок, Ворик и Джурот погибли при крушении шаттла примерно два месяца назад.
Судор был убит в столкновении с расой, именуемой кейзонами.
Какое счастье... Я имею в виду, для вас.
Скопировать
- Is that a look, son?
- Go ahead and do your best job you can here, Doctor, as long as it doesn't conflict with our rules.
- Hey!
- Это намек, сынок?
- Я хочу, чтобы дозировку снизили.
- Продолжайте, доктор, работайте, пока это не нарушает наши правила.
Скопировать
- Really?
So, how does this conflict with the ego manifest itself in the psyche?
What do we do when we can't have what we want?
- принцип удовольствия действует во всех нас.
- Правда?
Так, как этот конфликт с эго проявляется в душе?
Скопировать
That's the Nox way.
The Nox are not in conflict with the Goa'uld.
They saved Apophis when you attempted to eliminate him.
Таковы Ноксы.
Ноксы не в ссоре с Гоаулдами.
Если помнишь, они спасли Апофиса, когда ты попытался его убить.
Скопировать
Simply put, it's a debt... a debt that we demand in the form of monetary reparations for slavery.
NARRATOR: "Confederate" reconstruction efforts were curtailed by the ongoing conflict with the Plains
Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains.
Скажем просто, что это долг... долг, который мы требуем вернуть в виде финансовых репараций за рабов.
"Усилиям Конфедерации по реконструкции" "препятствовал непрерывный конфликт с равнинными индейцами."
Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов conflict with (конфликт yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conflict with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфликт yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
