Перевод "copping" на русский

English
Русский
0 / 30
coppingпочаток
Произношение copping (копин) :
kˈɒpɪŋ

копин транскрипция – 30 результатов перевода

Hey! Cool.
Hey, is this what they call "copping a feel"?
What?
Отлично.
Ты что решил меня помацать?
Что?
Скопировать
Housekeepers, personal trainers.
Cut them off before they start copping an attitude.
Oh, oh, doctors are the worst of all.
Экономок, личных тренеров.
Посылаю всех, пока они не начинают меня ненавидеть.
Доктора хуже всех.
Скопировать
That Yoji suit is going straight back.
I'm copping off tonight if it kills me.
Oh, yes!
- Да, до понедельника.
- Зачем ты это сделал?
Ты нас практически обручил! - Я просто хочу потанцевать с невестой на свадьбе.
Скопировать
There's room down there!
- She's copping it all.
- "Oh, no, my beautiful car."
Здесь полно места.
Вот ей достанется.
"О нет, моя прекрасная машина!"
Скопировать
Stop that, Harry.
Gentlemen, we are on the threshold - of copping one of the largest shipments of marijuana, ever to cross
The question is, how are they going to transport it across the border?
Перестань, а?
Господа. Мы имеем шанс перехватить самую крупную партию марихуаны, которую когда-либо пытались перевезти через границу США и Мексики.
Вопрос в том, как ее собираются перевезти? - На лодке?
Скопировать
You don't sleep on no fucking ambush!
And the next sonofabitch I catch copping Zs in the bush, I'm personally gonna take an interest in seeing
I shit you not.
Ты не должен спать в засаде, мать твою!
И если я еще кого-нибудь застукаю спящим на посту, я его сам заставлю мучаться.
Я не шучу.
Скопировать
OK.
That was about equal parts protecting me and copping a feel, right?
What is it?
Так.
В этом было поровну желания защитить и обнять меня, верно?
Что такое?
Скопировать
Congratulations, Reznik. You just made my Shit List.
She's copping his joint.
- That's right.
Поздравляю, Резник, ты в моём чёрном списке.
Она сосёт его штуку, а он ей "крошка сделай так и эдак", прямо как Бэрри Уайт: он говорит, как он хочет её иметь, как он всунет ей в мочало и всё такое.
— Ну.
Скопировать
He's given me a couple of Es.
I've had them with a bit more thingy, and wound up copping for two slosh pots out of Chigwell.
Smashed the granny out of the pair of 'em in the Tower Hotel till eleven, Sunday morning.
Встретимся в "Сони", мне обещали парочку экстази.
У меня с ними еще свои дела. Да, замутился с двумя мелкими кошелками из Чигуэлла.
Натягивал обеих в "Тауэр-отеле" до 11-ти утра воскресенья.
Скопировать
Shit, that man can't talk to you like that.
I seen his raggedy ass up at the spot, copping vials.
Yeah, probably pimps his ass, too.
Черт, он не имеет права говорить тебе такое.
Я видел его драный зад на точке, он за пузырьками приходил.
Да, небось еще и жопой торговал.
Скопировать
Sanch!
Copping zees?
I need you on the ward! There are kids dying out here!
Санч!
Дрыхнешь?
Давай, ты мне нужен!
Скопировать
Don't start with your asinine shit.
You're copping out.
Would you stop trying to force me into this relationship you've concocted?
Не начинайте это упрямое дерьмо.
Вы увиливаете.
Можете ли вы перестать вынуждать меня признать отношения, которые вы выдумали?
Скопировать
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the first will appear.
In this case, a peasant copping a squat.
Holbein, this is 1536.
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
В данном случае, крестьянин на корточках.
Хольбейн, 1536 год.
Скопировать
Rule number two.
Jeff, no holding the mistletoe over the women and copping a feel.
-Uh, sir. Hopefully, if Jeff follows rule number one, which I'm sure he might do, then rule number two won't apply.
Правило номер два:
Джефф не пристает к женщинам с веткой омелы и не заставляет их с ним целоваться.
Ээ, сэр, я надеюсь, если Джефф не нарушит первого правила, которое я уверен он соблюдет...
Скопировать
No.
Probably copping it for my moms.
That's why?
Нет.
Наверное покупает для моей мамы.
В этом причина?
Скопировать
But I didn't have time to tell him he touches me when he caresses you.
Yes, he's copping a feel of me!
You think I want to fight suicide? That's your plan?
Я скажу тебе то, что не успел сказать ему. Он меня ласкает, а не тебя.
Он до меня дотрагивается, когда лапает тебя.
Я каждую ночь буду бороться с желанием покончить с собой?
Скопировать
It's like a bathroom from a fairy tale!
I can totally picture a princess copping a squat in here.
We're in a bathroom.
Это просто ванна из сказки!
Так и представляю себе какающую принцессу.
Мы в ванной.
Скопировать
I'm late for the most important interview of the year and I've just found out I might have cancer of the fucking arse!
Or some sort of repetitive strain disorder from copping a few big ones.
Thank you, mate.
Я опаздываю на самое важное интервью в этом году и я узнал, что у меня, возможно, рак задницы, блядь!
Или всего лишь хроническое расстройство от этих больших штуковин.
Спасибо, приятель.
Скопировать
Was Daymo back to using?
Wasn't copping from me if he was.
Last I knew, he let the shit be.
Дэймо опять начал употреблять?
Если да, то не у меня отоваривался.
Но я чётко помню, как он соскочил.
Скопировать
What?
We're good cop, bad copping them.
No, we're not.
Что?
Мы - хороший полицейский, считайте плохим полицейским их.
Нет, это не так.
Скопировать
You're pissed off and you're taking it out on her.
A shit day, and she's copping it.
"Okay"!
Ты расстроен. А срываешься на ней.
У всех нас паршивый день. И она здесь не при чём. Она просто делает свою работу.
"Нормальные"!
Скопировать
Why?
I just heard that pinstriped dude say something about copping a plea for lindus.
You have got to be shitting me.
А что?
Я слышал, как чувак в полосатом что-то говорил о смягчении обвинения для Линдуса.
А это что еще за дерьмо? !
Скопировать
Well, sure.
He's not copping to a murder yet.
Threw his security chief underneath the bus, claims that he told Gaston only to follow Iverson, not kill him.
- Ну, конечно.
Он не признал еще убийства.
Подставил своего начальника охраны, заявляет, что сказал Гастону только следить за Айверсоном, а не убивать его.
Скопировать
I stay on as chief until city council finds a replacement. I meant for Charming.
Copping you out when I brokered a deal 25 years ago.
Everyone knows no one cares 'cause it worked. Doesn't work anymore. Murder, kidnap, gangland shootouts.
пока мэр не найдёт замену с Чармингом.
когда устраивал сделку 25 лет назад а они защищают город.
потому что эта схема работает перестрелка.
Скопировать
I wanted to be sure you saw the thing in the paper.
Shannon's copping a plea. We saw it.
She's going to testify against the guy who killed Brad.
Хотел убедиться что вы видели это в газетах.
С Шеннон заключили сделку.
- Мы видели это. Она даст показания против парня, убившего Брэда.
Скопировать
Yes.
You copping my Oxys?
Yes.
Да.
Принесёшь кислоты?
Да.
Скопировать
Put the corsage on her.
When you're done copping a feel, that goes on my wrist.
All aboard!
Надень на неё букетик.
Эми, это тебе. Если не сможешь приколоть, одень мне на руку.
Все в вагон!
Скопировать
I've got that last 15 minutes of the disco thing going on, you know?
Bar's shut, lights about to come up, everyone else is copping off.
If you want some action, stop focusing all your attention on someone who is, A, way out of your league and, B, has a boyfriend.
Последние 15 минут на дискотеке были в моем распоряжении.
Бар закрыт, скоро наступит рассвет, каждый подцепил себе кого-то.
Если хочешь развития событий, может, перестанешь заострять внимание на той, которая А)далеко не твоего поля ягода и Б) у которой есть парень.
Скопировать
Do you know how many assholes in prison blame their actions on someone or something else?
I'm not copping a plea, Deb.
I'm giving you honesty.
Знаешь как много мудаков в тюрьме винят в своих поступках кого-то или что-то другое?
Я не выдумываю оправданий, Деб.
Я говорю честно.
Скопировать
We're still trying to figure out how much of her story is true.
Well, she's copping to the B and E, so some of it is.
Where are the owners?
Мы пока выясняем, насколько правдива её история.
Может, она любительница вешать лапшу на полицейские уши.
Где хозяева?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов copping (копин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение