Перевод "couches" на русский
Произношение couches (каучиз) :
kˈaʊtʃɪz
каучиз транскрипция – 30 результатов перевода
Only a morbid fantasy failing grades could think of bedroom furniture so unbelievable proportions.
Not even worth talking about that ordinary people would not have what do these strange couches.
There is nothing funny about this.
Только больная фантазия загнивающих классов могла породить спальную мебель таких невероятных размеров.
Излишне говорить о том, что простым людям нечего делать на таких кроватях.
Смешного ничего нет.
Скопировать
Hey, look at some raincoats while you're at it.
Casting couches, gossip, a rehash of the old Al Cumberland story.
Who gives a damn about any of that?
Эй, посмотрите на плащи пока Вы еще в этом.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
Кто, черт возьми, все это наболтал?
Скопировать
Business?
The poor are carjacking the rich ones... and everybody else is sitting on their couches watching the
Not surprising if this is the kind of merchandise you showcase.
Бизнес?
Богачи покупают у "Тиффани" и "Сакс", бедняки угоняют у богачей машины, а все остальные развалились на диванах и смотрят "Канал покупок для дома".
Неудивительно, если Вы предлагаете такой товар.
Скопировать
No, no, I shouldn't have asked.
Linda wants new couches.
I could always shoot myself.
Нет. Не надо было мне просить.
Линда хочет поменять диваны.
Я всегда могу застрелиться.
Скопировать
It was at these people's house. I went into their living room. They had this chair that was a gold plastic football helmet... with a red and blue padded seat.
They had double-wide couches and a four-foot TV screen with Nintendo.
A Ninja Turtle game was on.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
У них были огромные диваны и полутора метровый телевизор с нинтендо.
С черепашками ниндзя на экране.
Скопировать
C.M.P. Here.
I've exchanged couches with Jim.
I'm in the pilot's seat.
Здесь C.M.P.
Я сменил на вахте Джима.
Я в кресле пилота.
Скопировать
- I just skipped out of my old town.
Been crashing on couches and shit. - Do you like it here?
- I love it here except for the fuckin' ants.
Я сбежал из своего города. Жил то там, то сям.
Тебе здесь нравится?
- Все отлично, только муравьи задолбали.
Скопировать
Uh, I figured we could stay in this place at first, Pop.
The couches, they pull out.
And then, if it gets too crowded, we could get a one-bedroom.
Полагаю, что мы сначала могли бы пожить здесь, Пап.
Кушетка стоит без дела.
А потом, если будет тесно, можно найти и со спальней.
Скопировать
It was Dr. Kettlebaum in London.
Monica's been spread out on couches from New York to Los Angeles.
And what was Kettlebaum's verdict?
Это был доктор Кеттельбаум в Лондоне.
Моника пролежала все кушетки от Нью-Йорка до Лос-Анжелеса.
И каков был вердикт Кеттельбаума?
Скопировать
- I'm sorry to disturb you.
work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
- Извините, что беспокою вас.
- Я не окружаю свою работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых кушеток и счётных машин.
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
Скопировать
I'm having a custom-made mural of an ancient Navajo design.
Leather craftsmen in Mexico are going to make all new couches.
- What do you think?
А здесь будет мозаика, сделанная на заказ в старинном стиле индейцев Навахо.
Потомственные мастера из Мексики изготовят всю новую мебель.
Что скажешь?
Скопировать
There's an empty office next to the conference room.
I moved two couches in, pillows and blankets.
-C.J. putting the lid on?
Там в пустом офисе рядом с конференц-залом.
Я сдвинула два кресла вместе и принесла подушки и одеяла.
- Си Джей заканчивает?
Скопировать
Real rags-to-riches.
Started out in a garage with used couches and a glue gun.
He turned it into a puppet gold mine.
Да, действительно из грязи в князи.
Начал в своем гараже с пары кукол, сделанных из использованных диванных обивок и клея.
Он превратился в кукольного золотого миллионера. Да.
Скопировать
Question:
Can I get two couches in my office?
If friends come over, I want them to feel comfortable.
У меня вопрос.
Могу я взять одно конопе для своего офиса?
Для моих друзей. что бы лучше расположиться.
Скопировать
Don't. The couch is fine. You're sure?
I like couches.
You know, you sit on a couch, you work, You lie on a couch, you sleep.
Нет, нет, не надо, я на диване!
Точно?
Да, я люблю диваны: знаешь, пока сидишь - работаешь, лег - спишь.
Скопировать
Come on, let's leave.
But before we leave, my wet friend and I are gonna wait for our cabs on your nice couches!
Can you call us a cab, please? I'm gonna-
Пошли.
Уходим. Но прежде мы с моим промокшим другом подождем такси на ваших чудесных диванах!
Вы не могли бы вызвать нам такси?
Скопировать
- Them curtains- just fabulous.
- And the couches- they so fluffy!
- Cigarette... smoking...
- Шторы... просто потрясающие.
- А диваны... такие пушистые!
- Сигареты... курение...
Скопировать
I mean, look at this place.
Seventy-two inch plasma, super-comfy couches all the free coffee.
I mean, come on, baby.
Я имею ввиду, посмотри на это место.
72-дюймовая плазма, супер комфортные диванчики, все это бесплатное кофе, которое мы можем пить.
Да ладно тебе, малышка.
Скопировать
Try to borrow your boss's van so we can get rid of this shit.
I've had enough of these couches.
Papa, I can't believe what I see.
Может, одолжишь фургон у своего начальника, мы тогда сможем вывезти всё это дерьмо.
Надоели мне эти диваны.
Папа, смотрю на них и глазам не верю.
Скопировать
And then a stage with Masquerade's latest videos and professional dancers.
And over there, little alcoves... with couches and with drapes to give people privacy.
Overhead, sky dancers.
Сцена с новейшими клипами артистов "Маскарад Рекордс" и профессиональными танцорами.
A вон там - небольшие альковы с диванами и драпировками для тех, кто хочет побыть наедине.
Наверху - воздушные акробаты.
Скопировать
130 square feet of good construction.
There's room for couches, a sideboard, a TV.
It can make a good lounge.
130 квадратных футов, удобная планировка.
Есть место для диванов, серванта, телевизора.
Можно устроить хороший зал.
Скопировать
They heard there were basically homeless musicians in town from New Orleans.
They're sleeping on people's couches.
By the way, if our trumpet player's any indication, they can blow the doors off any room they feel like.
Они узнали, что в городе много практически бездомных музыкантов из Нового Орлеана.
Они ночуют на кушетках.
И, кстати, судя по нашему трубачу, это музыканты высшей пробы.
Скопировать
# Baby's in Reno with the vitamin D #
# Got a couple of couches Sleep on the love-seat #
# Someone came sayin' I'm insane to complain # #About a shotgun wedding and a stain on my shirt #
*Ребенок в Рено с витамином D *
*Получил пару сидений, спи на сиденье любви *
*Кто-то продолжает твердить, что я безумен * потому что жалуюсь на брак поневоле и на пятна на моей рубашке.
Скопировать
Why the ladies'?
Because it has a separate powder room, complete with comfy couches.
Hey, Andrew.
Потому что там есть удобная отдельная комнатка для припудривания
В комплекте с удобными диванами.
Хэй, Эндрю
Скопировать
Most of the facility is powered down including housing, so you'll have to make do here.
The couches are comfortable, but there are cots in storage if you like.
There's a rec room down the hall that you kids might enjoy.
В большей части комплекса электроэнергии нет. Включая жилые помещения, так что размещаться придется здесь.
Кресла довольно удобные, но на складе есть раскладушки, если хотите.
В конце коридора есть комната отдыха, которая должна понравиться детям.
Скопировать
Yes.
Couches and fold-out beds.
And he worked in a department with all women?
Да.
Диваны и раскладные кровати.
И он работал в отделе, где только женщины?
Скопировать
I'm staying at Sam's.
Spare rooms and office couches, flophouse floors are not conducive to a restful sleep.
And I need you awake.
Я живу у Сэма
Комнаты для гостей... офисные диваны, ночлежки не способствуют спокойному сну.
Вы мне нужны бодрым
Скопировать
They have jobs.
You, you crash on people's couches and twitch in your sleep like a dog dreaming of a rabbit.
It's real!
У них есть работа.
Ты, ты заваливаешься на чужие диваны и дергаешься во сне как пес, которому снится кролик.
Это правда!
Скопировать
What are you doing here?
All the couches were taken.
No. What are you doing at my party?
Что Вы здесь делаете?
Все диваны были заняты.
Нет, что Вы делаете на моей вечеринке?
Скопировать
Oh, Mexicans!
For once in your life get off your couches and do something.
This is your last chance to see Kenny Powers.
Мексиканцы!
Хоть раз в жизни оторвитесь от диванов и займитесь чем-нибудь путным!
Сегодня ваш последний шанс увидеть Кенни Пауэрса!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов couches (каучиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы couches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каучиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
