Перевод "кушетка" на английский

Русский
English
0 / 30
кушеткаcouch
Произношение кушетка

кушетка – 30 результатов перевода

Это - только рентген-комната, не так ли?
Это же кушетка позади экрана.
Мне жаль, Доктор.
It's just an X-ray room, isn't it?
Isn't that a couch behind the screen.
I'm sorry, Doctor.
Скопировать
Это где-то в стене.
Управление на кушетке там.
Хорошо, Офицер.
It's in a panel in the wall, somewhere.
The control's in the couch there.
All right, Officer.
Скопировать
Они не должны меня найти.
У меня есть кушетка в комнате.
Там вас не найдут.
I can't let 'em find me. Oh.
There's a cot in the backroom. Look, they won't find you there.
Come on.
Скопировать
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
Тебе не нравится кушетка, Чарльз. Почему? - Неужели для всего должны быть причины?
- Человек - довольно разумное животное.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Couldn't we just... forget it for tonight?
You don't like to count do you, Charles.
Скопировать
Вы знаете, что я имею в виду.
На этой кушетке.
- Мой отец никогда не верил в меня.
I wouldn't be here.
Yes, that's true Charles.
If it weren't for our fathers, none of us would be here.
Скопировать
Никаких проблем, выпивки и романов с женщинами.
Но Чарльз Кэмпбелл, которого я вижу здесь на своей кушетке, немного другой.
Он не может справиться с работой.
- Typical All-American Boy. - Maybe.
Charles Campbell that I have here on my couch... is quite different.
Elements of rejection, displacement.
Скопировать
- Кто?
Он был тем, кто должен был оказаться на этой кушетке.
Всегда совал свой нос везде, подслушивал.
- Who?
He was the one who belonged on this couch.
Always snooping and eavesdropping.
Скопировать
Ничего.
Это просто кушетка.
Просто кушетка.
What's the matter?
Nothing it...
It's only a couch.
Скопировать
Это просто кушетка.
Просто кушетка.
Конечно же.
Nothing it...
It's only a couch.
It's only a couch.
Скопировать
Скажешь тоже.
Тебе не нравится кушетка?
Ведь так, Чарльз?
I'll see you after I get changed.
Do you Charles?
But we can't stop now, can we?
Скопировать
Как там Берил?
Можешь спать на кушетке в задней комнате.
Спасибо, тетя.
How's Beryl?
We can put you up on the settee in the back room if you like.
Thanks, Auntie.
Скопировать
- Удобно? - О, да.
Прекрасная кушетка!
Ничего себе, у тебя есть камин!
Comfortable?
Oh, yeah. This couch is great.
Wow, you have a fireplace!
Скопировать
На террасу!
Там кушетка.
Сиди там, я занята.
On the veranda!
There's a chaise longue.
Stay there, I'm busy.
Скопировать
- Да.
Присел на кушетку и заснул.
Как это заснул?
- Yes.
He sat down on the couch and fell asleep.
What do you mean 'asleep'?
Скопировать
Мне бы прилечь ненадолго.
Я видела кушетку в дамской комнате.
Я вам помогу.
If I could just lie down for a little while.
I-I s-saw a cot in the ladies' room a little while ago.
I'll help you. Come on. Take it easy.
Скопировать
Наскок?
Повалить ее на кушетку.
Кого? Наталью?
Pounce?
Throw her on a couch or something.
To attack Natalia?
Скопировать
Гдe?
На этой кушетке или на той кушетке?
[фр./англ.]
SUR THIS COUCH
OU SUR THAT COUCH?
COMME VOUS VOULEZ.
Скопировать
Ты ходишь к психоаналитику 15 лет.
Если ты это покуришь, моментально упадешь с кушетки.
Хватит, тебе это не нужно.
You've been seeing a psychiatrist for 15 years.
You should smoke some of this. You'd be off the couch in no time.
- Come on, you don't need that.
Скопировать
Всё будет хорошо, пока ты делаешь, что я прошу.
Я буду спать на кушетке.
Не будь ребенком.
Everything's going to be fine as long as you do what I ask.
I'll sleep on the couch.
Don't be childish.
Скопировать
Проваливай.
Ляжешь на кушетке.
Не останавливайся.
Get out.
Go sleep on the couch.
Don't stop, big stud.
Скопировать
Теперь я скажу то, чему нас учили в университете.
Снимайте одежду и ложитесь на кушетку.
Да, доктор.
Now I get to use the line I always wanted to use in medical school.
- Take off your clothes and get under the sheets.
- Yes, Doctor. Okay.
Скопировать
Вы станете задавать вопросы или я сам вам все расскажу?
- Я должен сесть на кушетку?
- На диван, да. Сесть или лечь?
Whichever you prefer. That's the couch, right? - The sofa, yes.
Do I sit or do I lie?
What do most people do?
Скопировать
Правда.
Предлагаю вернуться к нему прямо тут, на кушетке.
О, боже мой.
No, no.
I say we get back at him right here on this couch. Right here.
Oh, my God.
Скопировать
Не забудь про фикус возле Рейчел.
А Чендлер на кушетке!
Я его вижу.
Don't forget that ficus there by Rachel.
Chandler's on the couch!
I see him.
Скопировать
Он не заслуживает такой красавицы.
Мне положить ее на кушетку?
Нет, отнесите ее в спальню.
Doesn't deserve a beautiful woman like this.
Shall I lay her on the couch?
No, take her to her bedroom.
Скопировать
Так как я плачу деньги, то я ожидаю получить то, что я хочу.
На кровать, на кушетку.
Ложись.
As a paying customer I expect to get what I want.
Over on the bed... the couch.
lie down.
Скопировать
Вы проводите все свое время здесь, правильно?
Спите, свернувшись калачиком в подсобке... на кушетке.
А у меня своя жизнь, понятно?
You spend all your time here, right?
Probably grab your naps curled up in the break room.
I have a real life.
Скопировать
Должен сказать, я впечатлён.
Я начинаю думать, что могла бы провести час или два с вами на кушетке.
Ты шутишь?
I gotta say, I'm impressed.
I'm starting to think maybe I should spend an hour or two on the couch with you.
Are you kidding?
Скопировать
А это, мой туалетный столик.
Ну, послушай, дорогая, фото и туалетный столик не значат ... кушетка.
Журнальный столик.
THAT'S MY DRESSER, TOO.
ALL RIGHT.
COFFEE TABLE.
Скопировать
- Лучше он пройти и не мог.
Джордж остановил движение транспорта, улёгшись на кушетке посредине дороги.
Операторам это понравилось.
- It couldn't have gone better.
George stopped traffic by lying across the road on a psychiatrist's couch.
- The cameramen sure loved that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кушетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кушетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение