Перевод "кушетка" на английский

Русский
English
0 / 30
кушеткаcouch
Произношение кушетка

кушетка – 30 результатов перевода

О, кажется моя машина покатилась.
Ладно, я буду жить с тобой, но только в отдельной комнате или на кушетке.
Дейв, кто это?
Oh, look. I think I let my car running.
Ok, I'm gonna live with you but in a separate room or on the couch and I'm not gonna have sex with you so you can just get that out of your mind, Mr.
- Dave?
Скопировать
Да так, ничего особенного.
Обжимались на кушетке минут 20.
- Одетые, налегке, голые?
Nothing to write home about.
We just made out on the couch for about 20 minutes.
Dressed half-dressed or naked? Dressed.
Скопировать
Наверняка тебе есть что сказать.
Хотите, я лягу на кушетку, доктор ?
Как хочешь.
I'm sure you must have more to say.
Would you like me to lie on the couch?
As you wish.
Скопировать
Сейчас 3:30 ночи.
Я услышал, как ты встал с кушетки пол часа назад.
У меня было такое чувство, что тебя не будет за завтраком.
It's 3:30 in the morning.
I heard you get off the couch about a half hour ago.
Had a funny feeling you might not be here for our breakfast.
Скопировать
- Что случилось?
- Вы уснули на кушетке.
Надеюсь, вы хорошо отдохнули.
What happened?
You fell asleep on the couch.
I do hope you had a nice rest.
Скопировать
- Что такое?
- Почему кушетка такая большая?
- Какая?
What is it?
Why is the ottoman so big?
Which one?
Скопировать
- Привет Рори, мы скучали по тебе.
Кушетка, конечно, нет, но все знают, что она сноб.
Комплекс Наполеона, она в восторге только от журнальной стойки.
- Hello Rory, we missed you.
Not the ottoman, of course, but everyone knows he's a snob.
Napoleon complex, he only really likes the magazine rack.
Скопировать
Для того чтобы украшать дом и доставлять эстетическое удовольствие.
А зачем нам кушетка?
Чтобы ты дремал.
It's there to be decorative, looks pretty and aesthetically pleasing.
-So what do we need a daybed for?
-Oh, for all your napping.
Скопировать
- Таково суровое наказание суда.
Десять сеансов на кушетке нашего мозгоправа.
- Это пробная программа.
That's the court's big punishment.
Ten sessions on the couch with our company shrink.
DOCTOR: It's a pilot program.
Скопировать
Он слишком вспыльчивый.
Помоги положить его на кушетку.
Если он собирается помереть, я не буду ему мешать.
So ornery, he brained himself.
Come on, help me get him on the couch.
If he's at death's door, I'd pull him through.
Скопировать
Нет, теперь твой персонаж будет находиться в коме.
Ложись на кушетку и не двигайся.
И... мотор! Дурацкая кома.
She was curled up in my hamper when the storm hit.
Kif: Ooh. Oh.
Saddle up, men!
Скопировать
Это правда...
Это моя прекрасная душа могла бы голой сидеть на её кушетке...
Если б я только мог научиться играть на этой дурацкой штуковине!
That's really...
That could be my beautiful soul sitting naked on her couch.
If I could just learn to play this stupid thing.
Скопировать
А вчера и сегодня у меня сочилась кровь.
Ложитесь на кушетку и откройте низ живота.
Спокойно.
Yesterday and today I bled a little.
Lie down on the couch, and strip from the waist down.
Don't worry.
Скопировать
Ну что вы... не стоит благодарности.
Вы так любезны... вам, должно быть, было ужасно неудобно на кушетке?
Ерунда. Я там частенько сплю.
- That's all right. Think nothing of it.
- lt was very considerate of you. You must've been awfully uncomfortable on that couch.
No, I do it all the time.
Скопировать
Это очень... много для меня значит.
Ладно, я ложусь на кушетку.
Я не буду заниматься с тобой сексом, Джордж.
It means a... It means a lot.
I, uh... Okay, I'll get down on the couch.
I'm not going to have sex with you, George.
Скопировать
Между островом, вашим неудавшимся браком и всем, что произошло с момента вашего приезда в Смолвиль вы испытали невероятную эмоциональную и физическую травму.
И ваше предписание - больше времени на кушетке?
Мы только что потратили пять сеансов на исследование моей души.
Between the island, your failed marriage and everything that's happened since you have experienced incredible emotional and physical trauma.
And your prescription's more time on the couch?
We just spent five sessions exploring my psyche.
Скопировать
МАМА Чарли, ты уже взрослый, может хватит винить мать во всех своих бедах.
Чарли, слезь с кушетки.
ДЖЕЙК Дядя Чарли.
Charlie, you're a grown man. Perhaps it's time to stop blaming your mother for your own shortcomings. Alan, the divan is not for sitting.
Charlie, get off the couch.
Uncle Charlie.
Скопировать
Нет, теперь твой персонаж будет находиться в коме.
Ложись на кушетку и не двигайся.
И... мотор!
No, now your character's in a coma.
Get in bed and don't move.
And action!
Скопировать
Да мне плевать, робот сказал, что его звать Сонни.
В лаборатории была кушетка.
Вы ее видели?
I didn't care. The robot said it was Sonny.
In the lab, there was a cot.
Did you see the cot?
Скопировать
Вот.
Идите на кушетку.
Перешагните через него.
Here you are.
Now get over on that couch.
Go ahead, step over him.
Скопировать
Никогда не видел парня, который так переживал из-за кровати!
Уверена, что есть и кушетка!
Мы товарищи, на кровати все поместятся.
Go on!
Never seen a lad so fastidious about a bed. Surely there must be a couch?
We're comrades!
Скопировать
Если он узнает, что у тебя бессонница, ... он начнёт искать причину и, вероятно, узнает её.
Мы же не хотим разочаровывать его и оказаться как все другие запутавшиеся маленькие клиенты на кушетке
- Если бы я только могла заснуть.
If he finds out you have insomnia... he'll start looking for its cause and probably stumble on it.
We don't want to disillusion him and appear like all the other... twisted little customers on his analyst's couch.
- If I could only sleep.
Скопировать
Здесь довольно холодно.
Всё в порядке, тут есть кушетка.
Пойдёмте.
It gets quite cold here.
It's all right, there's a couch.
Come along.
Скопировать
Женщина, ей 56 лет, Катерина. Всю жизнь у нее был собственный дом.
Но сейчас она просто старая женщина, спящая на кушетке в доме своей невестки.
Быть матерью - проклятье, я вам говорю.
A woman, 56 years old, all her life she had her own house.
Now she's just an old woman sleeping on her daughter-in-law couch.
It's a curse to be a mother, I tell you.
Скопировать
Это был доктор Кеттельбаум в Лондоне.
Моника пролежала все кушетки от Нью-Йорка до Лос-Анжелеса.
И каков был вердикт Кеттельбаума?
It was Dr. Kettlebaum in London.
Monica's been spread out on couches from New York to Los Angeles.
And what was Kettlebaum's verdict?
Скопировать
Я не хочу причинить вам неудобство.
- Если не хотите спать на моей кровати, можете расположиться на кушетке.
- Вы хотите, чтобы я осталась на всю ночь?
I don't want to inconvenience you.
Well, if you don't want to do that, take the couch.
You mean you want me to stay here all night?
Скопировать
- Может, сядете?
- Вы не толкнете мне эту кушетку?
- Полегчало?
- Won't you sit down?
- Would you kick that footstool to me?
You needed that. I did.
Скопировать
Всё в порядке, всё в порядке.
Приготовьте для неё кушетку.
Сюда, прямо сюда, Коррадо.
It's all right, it's all right.
Get the couch ready for her.
Here, right here, Corrado.
Скопировать
ќни возвращались в специально закреплЄнные за ними комнаты и гл€д€ снаружи нельз€ было подумать что с ними что-то происходит, потому что Ћ—ƒ не так отражаетс€ на поведении, как на ментальных процессах происход€щих внутри пациента.
здесь у нас была маленька€ ... ммм... маленька€ кушетка.
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
They would retire to their particular room which have been allocated to them. And noted from the outside you might think there was nothing going on because LSD doesn't have a mark-effect on behavior, more of an effect on internal mental processes.
– we used to have a little... little bed in the uh... – single bed...
The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root cause of mentall illness.
Скопировать
- Я поищу для вас что-нибудь.
Надеюсь, на этой старой кушетке вам будет удобно.
Вы первая молодая дама, которая ночует в этой студии.
I'll get you some things.
I'lI bet this old couch is gossiping.
You're the first young lady to spend the night in this studio.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кушетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кушетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение