Перевод "cleverness" на русский
Произношение cleverness (клэванос) :
klˈɛvənəs
клэванос транскрипция – 30 результатов перевода
The Earthmen make excellent game.
Their cleverness has surprised me.
They must die.
Земляне хорошие игроки.
Их мудрость меня удивила.
Они должны умереть.
Скопировать
Fortunately, though strong, he is not agile.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия.
Скопировать
What things?
Cleverness against enemies?
- The use of weapons?
Учить чему?
Уму против врагов?
- Как использовать оружие?
Скопировать
I am a doctor.
Well, Doctor, ye had best start using your cleverness.
So talk, before I let Cherub have ye.
Я - доктор.
Хорошо, Доктор, тебе лучше начать использовать мозги.
И заговорить, прежде, чем я позволю Херувиму заняться тобой.
Скопировать
Brutal force alone is not capable of such amorous feats.
Only a body supported by cleverness, intelligence, and culture can reach such peaks.
I know what I am talking about.
Одна только грубая сила не способна на такие любовные подвиги. Я хочу лошадь.
Вы обещали. Тело должно получать поддержку! Ум, интеллект, образование.
Уверяю вас я исхожу из своего опыта.
Скопировать
There is more to being a leader than simple courage.
There is cleverness and cunning as well.
Isn't that right -- --Scorponok?
Чтобы быть лидером, одной храбрости мало.
- Не помешал бы ещё и ум, а так же хитрость.
- Ну, разве я не прав,.. Скорпион?
Скопировать
You couldn't find them if they were dangling from your lobes.
Where's that old Quark cleverness I've heard so much about?
Or are you so paralysed with fear that you can't think straight?
Ты не нашел бы их, даже если бы они свисали с твоих ушей.
Где же эта хвалёная смекалка Кварка, о которой я так наслышан?
Или ты так испугался, что не способен трезво мыслить?
Скопировать
'Infinite Improbability Generator out of thin air.
startled him even more 'when, just after he was awarded the Galactic Institute's prize 'for extreme cleverness
5 to 1 against and falling.
√енератор Ѕесконечной Ќеверо€тности.
Ќо еще больше он был поражен, когда сразу после награждени€ √алактическим "нститутом за поразительную сообразительность, на него набросилась толпа разъ€ренных уважаемых физиков, которые наконец-то осознали, что единственное, что они ненавид€т на самом деле, Ч это умников!
5 к 1 и падает.
Скопировать
You see?
Even your cleverness won't save you now!
Call them!
Ты понял?
Со мной шутить не надо.
Звони.
Скопировать
The first success encouraged me.
It was due more to chance than cleverness.
He can't swallow your social theories.
Меня вдохновил этот первый успех.
Отныне я стал независим.
Твои теории ему не интересны.
Скопировать
Machinery has left us in want.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
We think too much and feel too little.
Машины дают изобилие, оставляя в нужде.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Скопировать
More than machinery we need humanity.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
Больше, чем машины, нам нужна человечность.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Без этих качеств жизнь станет жестокой и всё будет потеряно.
Скопировать
I wish I were clever.
You're clever enough to be beautiful and I know no cleverness to match that.
She's clean, clever, and intriguing as no one else is.
Хотелось бы мне быть такой же!
Вы достаточно умны, чтобы остаться красивой, - и вашу красоту не заменит самый острый ум.
Таких тонких и ловких интриганок поискать!
Скопировать
If Rick has the letters, he's too smart to let you find them there.
You give him credit for too much cleverness.
My impression was he's just another blundering American.
Если они у Рика, он слишком умен, чтобы позволить вам их найти!
Вы зря расхваливаете его ум.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Скопировать
Very clever.
The height of cleverness.
Waiter.
Очень умно.
Верх интеллекта.
Официант.
Скопировать
Me?
Books and cleverness.
There are more important things.
Я?
Книжки и сообразительность.
А есть вещи и поважнее.
Скопировать
which is an example of the playful spirit which defines a hacker.
Hackers are people who enjoy playful cleverness.
Well, it first started going wrong as the outside world started pressuring us to have passwords.
Которая является примером игривого духа, который определяет хакера.
Хакеры - это люди, которые наслаждаются развлекающей сообразительностью.
Первым, что пошло не так, было то что внешний мир стал давить на нас и принуждать использовать пароли.
Скопировать
Give me some warning, damn it!
"A soldier favors foolish haste above cleverness."
That means you have to press the battle and end it quickly.
Нельзя же так сразу! Чёрт!
"Главное для военного - быстрота".
Это значит: ты должен нападать быстро и не затягивать бой.
Скопировать
Oh, sweetie, I know you meant well.
But in the future, you leave the cleverness to me.
Since when are we protected by Dorset Security?
Ах, мой сладкий, я знаю, что ты хотел как лучше.
Но на будущее, предоставь хитрить мне.
С каких пор у нас установлена система "Дорсет Секьюрити"?
Скопировать
In Bullock's capacity, of course, as her claim's trustee.
That's all the cleverness on that subject I'm inclined to hear from you.
"Fat.
Как с управляющим её участка, конечно же.
Хорош уже со своими осторотами на эту тему.
"Плот.
Скопировать
No.
That's too bad, 'cause that would have earned you 40 points for cleverness.
Points go to Amber.
Очень жаль.
Ты заработал бы 40 очков за сноровку.
Даю эти очки Амбер.
Скопировать
So... you got killed today.
You gotta admire the cleverness of it.
Oh, yeah?
Итак тебя сегодня убили.
Это было ловко.
Неужели?
Скопировать
Machinery that gives abundance has left us in want.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
We think too much and feel too little.
ћашины, дающие богатство, оставили нас ни с чем.
Ќаши познани€ превратили нас в циников, ум сделал нас злыми и жестокими.
ћы слишком много думаем и слишком мало чувствуем.
Скопировать
More than machinery, we need humanity.
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
Without these qualities, life will be violent, and all will be lost.
ћы нуждаемс€ не в механизмах, а в человечности.
Ќе в развитом уме, а в м€гкосердечии и доброте.
Ѕез этих качеств, жизнь будет жестокой, и все погибнут.
Скопировать
Clever.
No end to your cleverness.
You murdered the other one, did you?
Мудро!
Нет предела твоей мудрости!
А другого ты убил?
Скопировать
Strength becomes force.
Cleverness becomes power.
Prayers become threats.
А сила перерастает в мощь
Ум становится властью
Молитвы оборачиваются угрозами
Скопировать
You used to feel contempt for me. Don't you still? Walter.
I can't believe that you, with all your cleverness should have such little sense of proportion.
We humans are more complex than your silly little microbes.
Уолтер, ты со своим умом совсем не обладаешь чувством меры.
Люди намного сложнее, чем твои глупые микробы.
Мы совершаем ошибки и разочаровываем.
Скопировать
He'll sort him out!" says Scarface.
They all agreed, rolled out a barrel of rum and started drinking to celebrate their cleverness and revenge
Tom Thumb was sitting under the tin and heard it all.
А он уж и ним разберется" сказал атаман.
Все согласились с ним и на радостях открыли бочонок рома чтобы опраздновать свою хитрую месть.
Мальчик-с-Пальчик сидел под кружкой и все это слышал.
Скопировать
This is what it's like being a dog.
And there's more cleverness. Look at this.
To make getting into the back easier, the doors were very, very long.
Это то,что любят делать собаки.
И здесь больше продуманности.
Посмотрите сюда. Чтобы было легче залезть назад. двери сделали очень,очень длинными.
Скопировать
How could you imagine it?
Well, it's my job to outshine the fox in cleverness.
- That is my job.
Как вы могли такое представить?
Это моя обязанность - быть хитрее лисы.
- Моя обязанность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cleverness (клэванос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleverness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэванос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
