Перевод "at a premium" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
premiumпремия
Произношение at a premium (ате примием) :
atə pɹˈiːmiəm

ате примием транскрипция – 22 результата перевода

I apologize for the smallness of the house.
As you know, space is at a premium on Mars.
And since this is where we have our corporate headquarters I have to spend at least six months a year here or lose half my tax benefits.
Приношу извинения за такие маленькие апартаменты.
Как вам известно, пространство в большой цене на Марсе.
И, поскольку это штаб-квартира корпорации я должен проводить здесь минимум шесть месяцев в году, или я потеряю половину своего дохода.
Скопировать
That's not what the IRB database is for.
applying for life insurance, they kick out a coded list of their medical history to help us arrive at
This is...
Это не тоже, что база данных ЭОС
Видите ли, мы обеспечиваем их именами того, кто подает заявку на страхование жизни, они избавляются от закодированного списка истории болезни, чтобы помочь нам поступить в качестве премиум-класса. Это ...
Непринято.
Скопировать
Although I confess, Bill, I ruffled a few feathers to get that one done.
Space here is at a premium.
Well, I'm sure once your staff sees the volume of patients, study subjects coming in and out of my new exam room, they'll understand why it's a necessity.
Признаюсь, пришлось побороться за нее.
Свободное место здесь в дефиците.
- Уверен, когда сотрудники увидят количество пациентов и испытуемых, выходящих из смотровой, они осознают ее важность.
Скопировать
Don't you have an app for that?
Power is at a premium, Watson.
Here.
Разве у вас нет для этого приложения?
Заряд сейчас на вес золота, Ватсон.
Вот.
Скопировать
Manny, I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement.
Reach out to your buyer, convince them to sell back some of their purchase to you at a premium.
What kind of premium?
Мэнни, я уверен мы можем разойтись полюбовно.
- Свяжись со своим покупателем, убеди их продать тебе часть покупки по завышенной цене.
На сколько?
Скопировать
There is no magic in the books... 30% of your billables are spent reviewing depositions.
This is, uh... unfortunately work you can't bill at a premium.
But we need to do it.
В балансе нет магии... 30 % оплачиваемых часов вы тратите на пересмотр показаний.
И это, к сожалению, работа, которую вы не можете осмечивать дороже.
Но мы вынуждены заниматься этим самостоятельно.
Скопировать
No, it was before Area Murder Squads.
Resources were at a premium.
I had 30 men working non-stop for the first four weeks.
Нет, это было до окружных отделов убийств.
Нам выделили все ресурсы.
У меня безостановочно работало 30 человек первые четыре недели.
Скопировать
Okay.
Time is at a premium.
Which is why I decided to bolster your team.
Хорошо.
Время на исходе.
Поэтому я решил пополнить вашу команду.
Скопировать
Yeah, yeah, that's my business.
Uh... as an aging man, my time is at a premium.
So what brings you here, or did you just want to sit here posing as garage sale bookends?
Да, да, это мое дело.
Ну.. как у стареющего человека, мое время дорого стоит.
Так что вас сюда привело, или вы просто хотите тут сидеть под видом книжной распродажи?
Скопировать
You have dry cleaning in the future?
Water's at a premium.
So, all cleaning is dry cleaning.
А в будущем она есть?
Вода в большом дефиците.
Поэтому есть только химчистка.
Скопировать
- Okay, so what's your idea?
- The city buys the lot from the grocery-store owner At a premium.
Now, that leaves several million dollars Which were budgeted for Steve's compensation To build a community center on the lot that Steve will run.
Хорошо, ваше предложение?
Город покупает землю у владельца магазина по рыночной цене.
Оставшиеся несколько миллионов, причитающиеся Стиву в качестве компенсации пойдут на строительство общественного центра, которым он будет управлять.
Скопировать
It was not easy, but I did it.
I managed to get three front-row seats to the burlesque show at the Borgata, also reservations at a premium
Sweet.
Это было не легко, но я сделал это.
Я достал три билета на первый ряд на бурлеск шоу в Боргате, и заказал vip-столик в Х-клубе с подачей напитков.
- Класс.
Скопировать
I am a recently undead billionaire CEO.
My time is at a premium.
What can I do for you?
Я теперь не мертвый миллиардер-директор.
Мое время дорого стоит.
Что я могу для тебя сделать?
Скопировать
Why would I do that?
Because I'm the only one who's gonna buy your block at a premium, instead of you flooding the market
That's funny.
С чего бы?
Потому что только я куплю весь пакет по премиальной цене. Тогда вам не придется выпускать акции на рынок и продавать их по сниженной цене.
Забавно.
Скопировать
Of course I am.
My time is at a premium, Mr. Dietrick.
I don't like being toyed with.
Конечно, один.
Мое время дорого стоит, мистер Детрик.
Мне не нравится, когда ко мне несерьезно относятся.
Скопировать
Three SUVs, huh?
I'll have to tell the mourners that parking is at a premium.
Security protocol.
Три джипа?
Стоит сказать скорбящим, что с парковкой у нас все сложно.
Правила службы безопасности.
Скопировать
Great. I'm in.
"Sell your home at a premium price"?
My contribution to mankind.
— Здорово, я в деле.
"Продайте свой дом по более высокой цене."
Мой вклад в развитие человечества.
Скопировать
Beautiful.
"Sell your home at a premium price."
How much could they be offering for in this neighborhood?
Чудесно.
"Продайте свой дом по более высокой цене."
Боже, и сколько они, возможно, предложат за этот район?
Скопировать
But I think it's best if we keep her here, if you can spare the bed.
I know beds are at a premium, but trust me.
Administer a vitamin drip, tell her you're running some tests.
Но я думаю, лучше пусть она будет здесь, если есть запасная койка.
Я знаю, что места наперечет, но поверь мне.
Назначь ей витамины внутривенно, скажи, что проводишь анализы.
Скопировать
Take out the benches, that could be a lab, a machine shop, very least a sweet-ass game room.
Walled-in real estate is at a premium here.
Thumpers just shouldn't get dibs.
Если скамейки убрать, можно лабораторию сделать, мастерскую, да хоть игровую комнату.
Огораживать только здания - здесь в приоритете.
Вечно все самым нытикам достается.
Скопировать
You're going to unwind that sale and buy those shares back.
At a premium?
Not gonna happen.
Ты отменишь сделку и вернешь акции.
С доплатой?
Ни за что.
Скопировать
There's a time and a place for talking about that stuff, mate!
Sitting behind a six-foot-five-inch driver means that rear leg room is rather at a premium.
Having said that, however, for a high-performance saloon, the ride quality is really rather good.
Не думаю, что сейчас время для рассказов.
Позади шофёра ростом метр девяносто пять место для ног оказывается в остром дефиците.
Тем не менее для салона автомобиля высокого класса уровень комфорта тут очень неплох.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at a premium (ате примием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at a premium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ате примием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение