Перевод "Heidelberg" на русский
Произношение Heidelberg (хайделбɜг) :
hˈaɪdɪlbˌɜːɡ
хайделбɜг транскрипция – 21 результат перевода
You must be mistaken.
Do you remember the tower at Heidelberg that Hilda gave to me? MUSIC BOX PLAYS
Johann Walther, how long it has been.
Вы, наверное, ошиблись.
Ты помнишь башню Гедельберга, которую подарила мне Хильда?
Иоганн Вальтер, как давно это было.
Скопировать
I know what I'm talking about.
I'm a student of anatomy at the Heidelberg University. Beautiful!
A record player.
Я знаю, о чем выговорите.
Я студентка факультета анатомии в университете Альсбурга.
Как здорово! проигрыватель!
Скопировать
- Which university did you study at?
- Heidelberg.
Of course.
- В каком университете вы учились?
- В Гейдельберге.
естественно.
Скопировать
I will do my best.
I was a professor in Heidelberg. Medieval philosophy.
I was coming, but am in 1933 to the Nuremberg laws dismissed.
Я обещаю вам.
Я был профессором Гейдельбергского университета, преподавал средневековую философию.
Я был известен. Но в 33-ем меня уволили, после принятия Нюрембургских законов.
Скопировать
Mr Crane, your top button is unbuttoned.
Duke's taking me to Hoppe's Old Heidelberg.
- Enjoy, Dad.
Мистер Крейн, у вас верхняя пуговица расстегнута.
Мы с Дюком идем в немецкий пивной ресторан так что если сейчас её не расстегнуть, она еще отлетит и поранит кого-нибудь.
- Повеселись!
Скопировать
You'll make money with it!
He's a professor at Heidelberg...
Are you hungry? Tell him you don't want anything, so we can go to bed and sleep longer.
Тебе лицом торговать!
Он профессор в Гейдельберге... а он ездит сюда трахать зайчиков
Хотите есть? лучше ляжем да поспим подольше.
Скопировать
History has changed wrestling, perhaps forever.
The challenger from Heidelberg, Professor Burnabon Brawn. With a "W. "
Two titans in their prime.
История изменила рестлинг, возможно, навсегда.
У частник из Хайдльберга - Профессор Бернабон Брон.
Два титана в лучшей форме.
Скопировать
- A Heidelberg, an Istra.
- Heidelberg.
A dinosaur, four colors, you can smell the weight.
- "Гейдельберг", "Истра".
- "Гейдельберг".
Динозавр. Четыре цвета. Вес нюхом чувствуешь.
Скопировать
- A monster.
- A Heidelberg, an Istra.
- Heidelberg.
- На монстре.
- "Гейдельберг", "Истра".
- "Гейдельберг".
Скопировать
Three nurses in Kikwit of Ebola; family of six in Sudan, Lassa fever;
10 students in a Heidelberg dorm, Legionnaires' disease;
We've all had people die on our watch, Alan.
Три медсестры в Киквите, лихорадка Эбола семья из шести человек в Судане, ласская лихорадка
10 студентов в общежитии Гейдельберга, болезнь легионеров.
Мы все видели, как люди умирают, Алан.
Скопировать
What about this one?
That youngster is the heidelberg windmill, 1956.
Call it "the beast."
А этот?
Этот молодой. "Хайденберг -Вилмен". 1956.
Я зову его "зверь".
Скопировать
I don't bear it any more. That is what I can't bear.
responsible for the attacks on CIA headquarters... on the 5th US Corps in Frankfurt and on US headquarters in Heidelberg
We are also responsible for the bombing of the Springer building. Beyond that, we have no knowledge. We had no part in the planning or the execution of any other actions.
Больше не вынесу того, что не могу защититься
Мы ответственны за нападения на штаб-квартиру ЦРУ 5-го корпуса США во Фракфурте-на-Майне, на штаб-квартиру США в Гейдельберге.
Конечно, мы также ответственны за действия террористических подразделений, например, за акцию против издательского дома Шпрингер, о которой мы ничего не знали, концепцию которой мы не поддерживаем и которую мы впоследствие отвергли.
Скопировать
Never?
Well, once, when I was 15, spending the summer at the Heidelberg Institute in Germany.
Studying abroad?
Никогда?
Ну, однажды, когда мне было 15, я проводил лето в Гейдельбергском Институте в Германии.
Ты учился за границей?
Скопировать
Not yet.
Somewhere safe, say Aunt Lottie's in Heidelberg, for example.
All of us?
Не сейчас.
Там где безопасно, например к вашей тёте Лотти в Гейдельберге.
Все мы?
Скопировать
Oh, The general recruited me... on a recon mission to track down my sister, the grifter, in Europe.
So, we are headed for Heidelberg tomorrow.
Oh, I'm sorry to hear that.
О, генерал принимает меня на работу для повторной миссии разыскать мою сестру-мошенницу в Европе
Так что мы направляемся в Гейдельберг завтра
О, как жалко
Скопировать
If you are interested I'll tell you.
Law studies in Heidelberg, Then the navy, lieutenant of the seventh fleet.
After the war, prisoner in France for a year.
Я расскажу, если вам интересно.
Я изучал право в Гейдельберге, Затем военно-морской флот. Капитан третьего ранга. Седьмая подводная флотилия.
После войны год отсидел в лагере у французов.
Скопировать
She lent me a book.
Well, if you must know, she's auditing classes in Heidelberg and will not be returning.
Do you remember what we discussed?
Она одолжила мне книгу.
Раз хотите знать, она слушает лекции в Гейдельберге и не вернётся.
Помните, что мы обсуждали?
Скопировать
I admire your spirit, Fraulein, but the Swiss are much more liberal than the Germans.
Heidelberg does not, nor will not confer degrees on women.
You should return to Zurich and earn your diploma.
Я восхищаюсь вашим духом, фройляйн, но швейцарцы намного либеральнее немцев.
Гейдельберг не присваивает женщинам степеней.
Вернитесь в Цюрих и заслужите свой диплом.
Скопировать
But a national day of mourning has been declared.
The University of Heidelberg must respect it.
A national day of mourning for a Bolshevik Jew who bankrupted our nation and left behind a generation of jobless young men?
Но в стране национальный день траура.
Гейдельбергский университет должен это уважать.
Национальный день траура по еврею и большевику, обанкротившему страну и оставившему поколение безработной молодёжи?
Скопировать
I didn't come back for you.
If I could have earned my degree in Heidelberg, I'd be there still.
Stop.
Я не ради вас вернулась.
Если бы могла заслужить степень в Гейдельберге, там бы и осталась.
Стойте.
Скопировать
I hoped I would be able to apologize in person.
But as I understand it, something has drawn you to Heidelberg.
If you find yourself bored, please write and share with me why you chose to leave.
Я надеялся, что смогу извиниться лично.
Но как я понимаю, что-то заставило вас уехать в Гейдельберг.
Если вам будет скучно, прошу, напишите, поделитесь причинами своего отъезда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Heidelberg (хайделбɜг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Heidelberg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайделбɜг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение