Перевод "coup" на русский
coup
→
переворот
Произношение coup (куп) :
kˈuːp
куп транскрипция – 30 результатов перевода
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Скопировать
Listen...
Bonnie joined her homeowners association and staged a coup.
Pets are now allowed.
Послушай...
Бонни присоединилась к ассоциации домовладельцев и устроила переворот.
Теперь держать животных разрешено.
Скопировать
The capacitors are charged!
Time for the coup de grace.
The denouement.
Накопители заряжены!
Время для последнего шага.
Развязка.
Скопировать
Fall, 1976. ... and form tissues...
Days after Argentina's military coup
"o".
ОСЕНЬ, 1976 ГОД ... и образовывать ткани...
НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СПУСТЯ ПОСЛЕ ВОЕННОГО ПЕРЕВОРОТА
"О".
Скопировать
We're gonna take you to a facility that's better equipped to deal with your needs.
I understand everything's in place for the coup.
Really?
Мы собираемся отвести вас в учреждение, которое намного лучше оснащено, чтобы справиться с вашими проблемами.
Я понимаю, что все готово для переворота.
Правда?
Скопировать
-You'll be paid.
Coup d'etats, like elections, don't come cheap.
So there's plenty of dough floating around.
- Вам заплатят.
Переворот, как и выборы, обходится недешево.
Так что в деле замешано много бабок.
Скопировать
And Barillo has set up a counterattack by hiring a military general named Marquez.
He wants him to throw a coup d'etat while the President's visiting Culiacan.
Now, I have a man inside as insurance to make sure that Marquez never takes power.
А Барийо замыслил контратаку наняв военного генерала по фамилии Маркез.
Он хочет, чтобы тот совершил переворот пока президент находится с визитом в К улиакане.
У меня есть свой человек, который проследит за тем чтобы Маркез никогда не пришел к власти.
Скопировать
Your tip-off assures that Barillo is out of the picture while the battle ensues.
I will calmly waltz away with the 20 million pesos that Barillo is prepared to pay Marquez for the coup
-You want me to go with you?
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
В отзвуках этой очень полезной революции я, валь сируя, выйду из дворца с 20 миллионами песо которые Барийо приготовил, как плату Маркезу за переворот.
- Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Скопировать
Or is it the pony?
Only a warrior of exceptional skill and bravery... could hope to count coup in such a manner.
I was not even wounded. My medicine is strong!
У этого юноши великий талисман.
Только воин исключительной сноровки и отваги мог надеяться нанести такой удар.
Я ударил 4 раза, и меня не убили.
Скопировать
- Thank you, Billy.
You planning to stage a military coup? What?
Do you plan to declare martial law? Take over the government?
- Спасибо Билли.
- У вас есть план военных действий?
У вас есть план обьявления военного положения и принятия правительства?
Скопировать
Do you remember General Marquez?
He's being paid by Barillo to kill the President in an attempted coup d'etat.
-Attempted?
Помнишь генерала Маркеза?
Барийо платит ему чтобы он убил президента во время попытки переворота.
- Попытки?
Скопировать
Ride fast, into the middle of the enemy... and up to the war chief.
Count coup on this chief. Then ride back.
You must count coup on their bravest warriors four times. But no more than this.
Когда их воины выстроятся для сражения и кровопролития, садись на меня.
Скорее скачи к их вождю племени, нанеси удар вождю и скачи назад.
Ты должен нанести удар их храбрейшим воинам 4 раза.
Скопировать
Out of my way!
Coup de Théâtre.
Eminent scientists confirm the miracle.
С дороги!
Сенсация.
Выдающиеся ученые подтверждают чудо.
Скопировать
That was the official version of the story propagated in the media.
The armed counter-measure to the anticipated coup d'etat carried out by the Self-Defense Army was reported
The members of Section 9, being accused of high treason were arrested by the Army, and delivered to prosecution.
Это официальная версия случившегося, распрстраненная в СМИ.
Предотвратить государственный переворот позволило военное вмешательство произведенное Self-Defense Army восторженно говорилось в СМИ.
Члены Девятого отдела были обвинены в государственной измене были арестованы Армией и доставлены обвинителю.
Скопировать
What is going on here?
You, sir, are witnessing a coup d'état.
" lt is my unfortunate duty as duly designated representative of the staff of Civilization to inform you that, in hiring Alexandra Pearl as the manager of this restaurant, you made a grievous error in judgment.
Что здесь происходит?
Вы, сэр, являетесь свидетелем путча.
"Это - моя несчастливая обязанность как должным образом уполномоченного представителя персонала "Цивилизации" сообщить Вам, что наняв мисс Александру Пёрл в качестве менеджера этого ресторана, вы совершили прискорбную ошибку.
Скопировать
What you gonna do, braveheart?
This'll be a bloodless coup.
We're gonna do things a little differently, now that I'm in charge.
Эй, щИпит же ужасно!
Зато будешь чистый.
Ладно, всё, хватит!
Скопировать
Didn't he also try to impale the kid with a spear?
In an aborted coup attempt... but history remembers that boy as Alexander the Great.
You didn't come all this way to lecture me on Greek history.
А разве не он же пытался пронизить его копьем?
В неудавшейся попытке а история запомнила того мальчика как Александра Великого.
Ты ведь проделал такой путь не для чтения лекции по истории Древней Греции.
Скопировать
I guess you're going back to Metropolis, then.
That's why my father orchestrated his coup, but this isn't over.
- You have a plan?
Значит, как я понимаю, ты вернешься в Метрополис?
Для этого мой отец и заварил эту кашу, но это не конец.
-У тебя есть план?
Скопировать
We intend to stop our leaders before they take us to destruction.
You're talking about a coup.
When the time is right.
Мы собираемся остановить наших лидеров, прежде, чем они приведут нас к уничтожению.
Вы говорите о государственном перевороте.
Когда время придёт.
Скопировать
- Think about it.
If you want the coup to succeed, it has to be quick and as bloodless as possible.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
- Подумайте об этом.
Если вы хотите, чтобы переворот удался, он должен быть быстрым и бескровным настолько насколько это возможно.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
Скопировать
(¶ Kelly Clarkson: The Trouble With Love ls)
Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup against the democratically elected government of
In the land with 120 million people and over 250 ethnic groups there'd been a long history of ethnic enmity particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo.
Перевод с англ.
Напряжение, много месяцев сгущавшееся в Нигерии прорвалось вчера, когда изгнанньIй генерал Мустафа Якубу совершил бьIстрьIй и жестокий переворот свергнув демократически избранное правительство президента Самуэля Азуки.
В стране с населением в 120 миллионов и с 250 этническими группами этническая вражда уходит корнями в далекое прошлое особенно между мусульманами Фулани с севера и христианами Ибо с юга.
Скопировать
Twice in the chest, and once at the base of the skull..
like a coup de grace.
- Talked to the abbey yet?
В него стреляли три раза. Два раза в грудь и один раз в голову.
Похоже, контрольный выстрел.
- Вы уже говорили с аббатом?
Скопировать
All right, but I have a plan.
If we just take it one day at a time... and if you start to get overwhelmed or the kids stage a coup.
Well, uh, s-s-sounds good.
У меня есть план.
Будем продвигаться день за днем. Если ты перестанешь справляться, или они устроят переворот, я сразу домой.
- Звучит неплохо.
Скопировать
- Is that what we're doing?
Be a big coup, bringing Angel over to the dark side.
Vampire with a soul.
- Это то, что мы делаем?
Ну, это будет большой удачный ход - переманить Ангела на темную сторону.
Вампир с душой.
Скопировать
Gen. Yakubu has taken control of most of the country and appears firmly in charge.
There's no word on the United Nations' reaction to the coup but United States forces have already begun
As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria.
Генерал Якубу захватил контроль над большей частью страньI теперь он правит бал в стране.
О реакции ООН на переворот в Нигерии пока ничего не сльIшно но США уже прислали войска чтобьI эвакуировать свое посольство.
Позади меня вьI можете увидеть, что на авианосце " Гарри С. Трумэн" большое оживление. Идет эвакуация иностранньIх граждан со всей Нигерии.
Скопировать
Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors by the end of '65, going to take 1000 out at the end of '63, and we did.
But there was a coup in South Vietnam.
Diem was overthrown and he and his brother were killed.
Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников... Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors к концу '65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце '63-го, что мы и сделали. ...by the end of '65, going to take 1000 out at the end of '63, and we did.
Но в Южном Вьетнаме был переворот. But there was a coup in South Vietnam.
Дием был свергнут... Diem was overthrown и он, и его брат были убиты. ...and he and his brother were killed.
Скопировать
Diem was overthrown and he and his brother were killed.
I was present with the President when together we received information of that coup.
I've never seen him more upset.
Дием был свергнут... Diem was overthrown и он, и его брат были убиты. ...and he and his brother were killed.
Я присутствовал у президента... I was present with the President когда мы вместе получили информацию о том перевороте. ...when together we received information of that coup.
Я никогда не видел его... I've never seen him более расстроенным. Он полностью побледнел.
Скопировать
He was the head of state.
And he was overthrown by a military coup.
And Kennedy knew and I knew, that to some degree the U.S. Government was responsible for that.
He was the head of state.
И он был свергнут в ходе военного переворота. And he was overthrown by a military coup. И Кеннеди знал, и я знал, что до какой-то степени...
And Kennedy knew and I knew, that to some degree американское правительство несёт ответственность за это. ...the U.S. Government was responsible for that.
Скопировать
Is there another way out?
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup.
Don't even think about leaving.
Отсюда есть другой выход?
Ты никогда не думал, что для завершения этого маленького путча тебе придется пролить свою кровь.
Даже не думай трогаться с места.
Скопировать
Is that why half my board has suddenly found a myriad excuses for not taking my calls?
Oh, my word, you're staging a coup.
Careful, Lex there are parables of many kinds to be found in the Good Book.
Вот почему половина членов правления нашли сотни причин не отвечать на мои звонки?
О, хороший ход.
Осторожнее, Лекс В хорошей книге можно найти разные притчи
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Coup (куп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить куп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение