Перевод "couture" на русский
Произношение couture (кутуо) :
kuːtˈʊə
кутуо транскрипция – 30 результатов перевода
And your latest which created such a stir.
Haute-couture, fashion, catwalks, backstage, and not a single model's face.
Nor a designer's... Why?
А последний альбом произвел маленькую революцию.
Высокая мода: дефиле, мастерские. И ни одного лица моделей или кутюрье.
Почему?
Скопировать
Don't tell me, let me guess.
Valentino Couture?
It looks so soft.
Нет, не говори, дай я угадаю.
Валентино?
Он кажется таким мягким.
Скопировать
Come on in!
Over here I got a special couture...
This camel is serviced four times a day!
Спешите!
Спешите! Специальное предложение!
Этот верблюд заправляется всего четыре раза в день!
Скопировать
And if any of you are having hot flashes like I am, you deserve a fucking medal.
Bad enough I lose my hair, now I have my face running down my couture.
Oh, the hell with it.
И если хоть у кого-то из вас такие-же химические ожоги, как у меня, вам надо выдать большую хренову медаль.
Мне было достаточно того, что я теряю волосы, так теперь я еще и лицо теряю.
Ну и хрен с ним.
Скопировать
The lawyer's working on unfreezing the accounts, and in the meantime, haven't you been modelling?
Carlos, this is not like New York where I made thousands of dollars a day modelling haute couture.
I'm doing boat shows.
Адвокат работает над тем, чтобы разморозить наши счета. И потом, ты ведь работала моделью , да?
Карлос, здесь не Нью -Йорк, где я получала 1 000 долларов в день, будучи моделью "От Кутюр" .
Я устраиваю лодочные показы .
Скопировать
- I fix.
- No, this is couture!
This rip has to be fixed by an experienced tailor.
- Я чинила.
- Боже, это модельное платье!
С этим может справиться только опытный портной.
Скопировать
Long ago, when european royals grew bored with palace balls, they took a page from the peons and added some pageantry.
Couture and canap are just another saturday night until you add a mask, pr but eparing for a ball is
So the dresses should be delivered, and I'll take the small stuff with me.
Давным-давно, когда европейские королевские семьи стали скучать на дворцовых балах, они взяли страницу из истории и сделали ее более зрелищной.
Кутюрье и канапе - это просто еще один субботний вечер... до тех пор, пока вы не наденете маску. Но не барское это дело – готовиться к балу, у королев на то есть служанки.
Итак, платья должны быть доставлены вовремя, а маленькие вещи я заберу с собой.
Скопировать
Valentino, because you've never been to the Beaux Arts in Paris.
We do couture there.
You've never been in a place before we do the installation.
Валентино, видно, ты никогда не был в парижской Школе искусств.
Внутри она такая же отвратительная, но мы же проводим там показы.
Ты же никогда не появляешься до монтажа декораций.
Скопировать
There has been a lot of news about how Valentino needs more handbags, more belts, more fragrances, and all the things that are really making most fashion houses all the money.
The runway shows, the Couture shows, they really don't make money.
Those are the image things, they get the name out there, and then, it's all the other accessories that really bring it all in.
Вокруг много говорили о том, что Валентино нужно выпускать больше сумочек, ремней, ароматов и тому подобное - то, что приносит домам моды основную часть дохода.
Показы различных коллекций не приносят деньги.
Они заявляют о вашем стиле, делают вам имя. Заработать реальные деньги можно только на аксессуарах.
Скопировать
There's really no one who can replace or succeed Valentino because if you weren't learning about Couture in the 1 950s from people who learned the craft in the 1 920s, you're not gonna get any more information.
Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th.
Many believe the anniversary bash is a sign that Valentino will retire soon.
Ведь нет человека, который впрямь мог бы заменить Валентино. Поскольку, если вы не изучали высокую моду в 1950-х годах у тех, кто, в свою очередь, постигал ремесло в 1920-х - вы больше нигде не получите нужные знания.
В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме.
Многие полагают, что празднество такого масштаба предвещает скорый уход модельера.
Скопировать
Fabulous!
My first couture with Valentino, it's better late than never.
Oh, it's so extraordinary, and it's so Valentino.
Моя первая вещь от Валентино.
Лучше поздно, чем никогда. Какая прелесть!
Не перепутаешь ни с чем.
Скопировать
I had a hard-on the whole time.
Valentino's Haute Couture show has sparked rumours Valentino may be about to retire.
But the designer, who's in his 70s, denied it.
Я был возбуждён всё шоу.
С показом коллекции от-кутюр поползли слухи об уходе Валентино на заслуженный отдых.
Однако дизайнер, которому уже за 70, опроверг их.
Скопировать
It's a world that people don't know about.
You have to be born with Haute Couture, because you don't learn it in fashion school.
Was there ever a time, Valentino, when you didn't want to be in fashion? - No.
Люди понятия не имеют, что это за мир.
Вы должны родиться с этим. Высокой моде нельзя научиться.
Валентино, хотелось ли вам когда-нибудь оставить мир моды?
Скопировать
Three days of celebration!
honour of Valentino, the creator of the famous ""Valentino Red,"" who reigns indisputably over Italian Couture
For me, this part has to have a lot of dresses in it.
Трёхдневное празднование.
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды.
Подготовка к шоу Я считаю, что в этой части должно быть множество нарядов, иначе Валентино не понравится.
Скопировать
Like a super-iconic thing, like the Julia Roberts thing or something.
back in my city because it's 45 years of my career I am trying to put together a show extremely Haute Couture
A very, very important collection.
Подобное тому, что было на Джулии Робертс.
Вернувшись в Рим по случаю 45-летия своей карьеры, я хочу устроить шоу по самому высокому разряду.
Поэтому эта коллекция очень важна для меня.
Скопировать
A very, very important collection.
This would be for the couture show.
It's amazing, no?
Поэтому эта коллекция очень важна для меня.
В этом зале планируется провести показ.
То, что надо, правда?
Скопировать
It would be very much the end of an era for many reasons.
There's really no one who can replace or succeed Valentino because if you weren't learning about Couture
Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th.
Скорее всего нас ждёт закат целой эпохи по многим причинам.
Ведь нет человека, который впрямь мог бы заменить Валентино. Поскольку, если вы не изучали высокую моду в 1950-х годах у тех, кто, в свою очередь, постигал ремесло в 1920-х - вы больше нигде не получите нужные знания.
В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме.
Скопировать
Thank you for coming.
Be strong, sophisticated, very feminine, and show what is Haute Couture.
Everybody's here.
Спасибо, что пришла.
Будь сильной, но утончённой и женственной. Покажи, что значит высокая мода.
Все в сборе.
Скопировать
It's designer sweats.
Juicy Couture.
I know how you totally live in your sweatshirt.
Это дизайнерская кофта.
Джуси Кутюр.
Я же знаю, что ты не вылезаешь из своей любимой толстовки.
Скопировать
Yeah.
Couture.
Andare?
Да.
От кутюр.
Andare?
Скопировать
Sorry, I wanted options.
Stop judging me, I was hopped up on couture.
It's not funny.
Простите, мне нужен выбор.
Не осуждайте меня. У меня зависимость от моды.
Это не смешно.
Скопировать
- I said, go.
You are going to Paris for the couture shows?
That's the coolest fashion event of the year.
- Я сказала, уйди.
Ты едешь в Париж на показ от кутюр?
Это самое крутое событие года в мире моды.
Скопировать
I am in charge of her schedule her appointments and her expenses and most importantly, I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall.
I get to wear couture.
I go to all the shows and parties.
Ну а в моем ведении - ее расписание встречи, ведение счетов но самое главное - я еду с ней осенью в Париж на неделю моды.
Буду носить кутюр.
Посещать все показы и банкеты.
Скопировать
The design.
Last year for Mimi Couture.
My goodness.
Модель.
Прошлогодняя от Мими Кутюр.
Невероятно.
Скопировать
Hey,I got something for you,too.
so,I had to wrestle two really strong women and a kid in a wheelchair for the couture stuff, but most
you can keep them.
Эй, у меня тоже для тебя кое-что есть.
Я должна была побороться с двумя действительно сильными женщинами и ребенком в инвалидном кресле за эти шмотки от кутюр, но большая их часть здесь.
Можешь оставить это себе.
Скопировать
- You're making a big deal out of...
know is madly in love with Nate is always five minutes early and thinks, I don't know, Club Monaco is couture
For the last 16 years, I've known everything about that Andy.
- Не делай из мухи слона--
Энди, которую я знаю, безумно любит Нэйта она всегда приходит на пять минут раньше и считает, что джинсы - это самая лучшая одежда.
В течение шестнадцати лет я знала все-все о той Энди.
Скопировать
What?
You don't sit in couture.
It ruins the line.
Что?
Нельзя садиться в модных платьях.
Можно испортить линию фасона.
Скопировать
We'll leave you to your client, Counselor.
No, no, no, no, I may be wearing couture, but I don't represent scumbags.
So who exactly do you represent?
Мы оставляем вам вашего клиента, советник.
Нет, нет, нет, я ношу модные костюмчики Но я не представляю подонков.
Так кого вы конкретно вы представляете?
Скопировать
Who--who bought her infant son a bag of lollipops
And juicy couture onesies.
So she has a lot to learn.
Которая накупила своему новорожденному сыну, целую сумку леденцов
И ползунки от "Juicy couture".
Так что, она многому научиться.
Скопировать
Down on rue Saint-honor?
They courted couture at Palais royal and found the perfect outfits to bash the competition.
Then they headed to the golden triangle, where Montaigne meets George Cinq, and luxury goods are the opiate of choice.
Вниз по улице святой чести?
Они посмотрели моду от кутюр в Пале Рояль и нашли идеальную одежду к конкурсу bash.
Затем они направились в золотой треугольник, где улица Монтень встречается с улицей Георга 5 и выбор роскошных товаров-как опиум.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов couture (кутуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы couture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кутуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
