Перевод "electric light" на русский
Произношение electric light (илэктрик лайт) :
ɪlˈɛktɹɪk lˈaɪt
илэктрик лайт транскрипция – 30 результатов перевода
Yet you continue to sell tungsten wire to the Bendolin Company.
Bendolin can't manufacture electric light globes without tungsten wire for filament.
- He can't continue in business...
Тем не менее, вы продолжаете продавать вольфрам Бендолину.
Но мистер Бендолин не может производить электрические лампочки без вольфрама, мистер Мандсен.
Он не может продолжать свое дело.
Скопировать
There's an electric generator over there.
Electric light.
Now, that would be something.
Слушай, там должен быть электрический генератор Точно?
Да.
Может, мы найдём стиральную машину.
Скопировать
Just a moment, Dr Topaze.
You left the electric light burning in your classroom all last night.
Oh, I'm sorry.
Постойте, доктор Топаз.
Вчера вы оставили в аудитории свет, и он горел всю ночь.
Прошу прощения.
Скопировать
- Yes, take this.
It's a radio-electric light.
Thank you.
Да.
Возьмите, это радио-электронный фонарь.
Спасибо.
Скопировать
Many scientists believe that another world is watching us this moment.
We once laughed at the horseless carriage, ...the aeroplane, the telephone, the electric light, vitamins
And now some of us laugh at outer space. God help us... in the future.
Многие ученые верят в то, что существа с других миров следят за нами каждую минуту.
Именно они открыли нам автомобиль,.. эту повозку без лошадей, аэроплан, телефон, электрический свет, витамины, радио и даже телевидение!
Тем не менее, некоторые всё еще смеются над мыслью о существовании разума в открытом космосе...
Скопировать
Don't gloat, Homer.
When I was your age, I wanted a child-sized electric light bulb oven.
I didn't have the money.
Не злорадствуй, Гомер.
Когда я была в твоем возрасте, я хотела игрушечную электрическую печку.
Родители не давали мне денег.
Скопировать
Would you?
Stethoscope, cigarette lighter, box of boracic powder, electric light bulbs, evening shoe...
- Only the one shoe? - Yes.
Вы сможете?
Стетоскоп, зажигалка, пакет борной кислоты, электрические лампочки, вечерние туфли... Одна туфля?
Да.
Скопировать
But he wouldn't let her change anything.
He wouldn't let her put the electric light in.
She hated gas.
Но он не дал ей ничего менять.
Он не разрешил даже провести электричество.
А она ненавидела газ.
Скопировать
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves on laurel and yew, spin wool again, make clothes, and if that mill upstream is in as good nick as I'm told it is,
we could put a generator there, make electricity, electric light.
So, who's coming with me?
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
У нас будет свет.
Так кто со мной?
Скопировать
Well, you heard.
Electric light, nice, cosy rooms, tiny little lambs a-frisking in the fields.
Ah, pretty !
Что ж, вы слышали его.
Электричество, теплые, уютные комнаты, маленькие овечки носятся по полям.
Ляпота!
Скопировать
WHY?
ELECTRIC LIGHT, GENTLEMEN,
COURTESY OF THOMAS EDISON, THE MODERN PROMETHEUS.
Почему это?
Господа, электрический свет!
Благодаря Томасу Эдисону, современному Прометею.
Скопировать
I've got 13 channels of shit on the TV to choose from
I've got electric light
And I've got second sight
Есть все тринадцать каналов дерьма по ТВ на выбор,
Есть освещение,
Второе зрение,
Скопировать
Mam said all we had to do was wait two weeks... for the telegram with the money order.
Soon we'd have enough money for new boots and coats, ham, cabbage and potatoes for dinner, electric light
Now that Dad is gone to England, sure I your troubles would be over. Surely.
Мама сказала, что нам надо подождать две недели, ... ипридеттелеграммасденежнымпереводом.
Скоро у нас будут деньги на новые ботинки и пальто, ветчину, капусту, картошку на ужин. На электричество и, может, даже на отдельный унитаз, как в Америке.
Теперь, когда папа уехал в Англию, наши проблемы закончатся, обязательно.
Скопировать
Another chairman of the House Banking and Currency Committee in the 1960s, Wright Patman from Texas, put it this way:
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
"аметьте, как точно ћакфедден разгл€дел международный характер акционеров 'едерального –езерва. –айт ѕатман из штата "ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее:
Ђ¬ современных —оединенных Ўтатах на самом деле два правительстваЕ ≈сть установленное законом правительствоЕ и существует независимое, неподконтрольное и неподдающеес€ координации правительство в виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель электрического света "омас Ёдисон был солидарен с критикой системы 'едерального –езерва:
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Скопировать
No lights.
Not one single electric light on in a 30-mile radius.
E.M.P.?
Нет света.
Ни одной электрической лампочки в радиусе тридцати миль.
- ЭМИ?
Скопировать
All these moths are bumping into me...
What did moths bump into before electric light bulbs were invented, that's what I wanna know.
There're moths on their way to the sun right now: "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright"
В меня вся эта мошкара врезается...
Куда летели мошки до изобретения электрической лампочки, вот что я хотел бы узнать
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
Скопировать
That little picture of the jug took Tim and Steadman eight and a half hours to paint, and Tim's method worked.
But they were painting in black and white, and using powerful electric light that wouldn't have been
Would Tim's mirror work well enough to paint The Music Lesson, in full colour, in natural light?
Небольшую картину с кувшином Тим и Стедман нарисовали за 8.5 часов, метод работает.
Но они рисовали в черно-белом, и использовали мощный электрический свет, которого было бы не достать во времена Вермеера.
Смогло бы зеркало Тима проявить себя в "Уроке музыки", в полном цвете, при естественном свете?
Скопировать
In the dark?
Not in the dark, Connie, the electric light is illuminated and I'm greatly concerned by the state of
I mean, look at this... dirty great hole.
В темноте?
Ну как же в темноте - ведь свет включен! Так вот - мне ужасно не нравится, в каком они состоянии.
Посмотри, какая огромная дыра!
Скопировать
Yes, but that was years ago.
I'm sure he would have felt differently if he had electric light.
I need to see what I am doing.
Да, но это было сто лет назад.
Уверена, он бы изменил мнение, если бы тогда было электричество.
Я должна видеть, что я делаю.
Скопировать
But he could look into the future and make it real.
He created the electric light, the phonograph.
He created a camera that could take moving pictures.
Но он видел будущее и воплощал в жизнь.
Он создал электрический свет, фонограф.
Он создал камеру, чтобы картины могли двигаться.
Скопировать
♪to carry the heavy load ♪
♪ man made the electric light ♪
♪ to take us out of the dark ♪
*Для перевозки тяжелых грузов*
*Мужчина открыл электричество*
*Чтобы вывести человечество из темноты*
Скопировать
Mm, that's okay.
Yeah, I agreed to dinner, not tickets to the Electric Light Dorkestra.
Don't be so mean to your sister.
Не стоит.
Да, я согласилась на ужин, а не на концерт группы "Ботанический сад".
Не груби своей сестре.
Скопировать
I wouldn't know about that. I'm an Episcopalian.
say it starts with small things, like little sounds, little vibrations, like a-- just like a buzzing electric
- Yeah?
Ничего не могу сказать к сожалению.
Всё начинается с малого, с тихих звуков, небольшой вибрации. Ну, скажем как гудение электричества, или журчание воды, или жужжание пчелы.
Да.
Скопировать
And what would be the main, the killer app that would put them on the electric?
. - Electric light? - Heat.
- Plug-in radio? - The wireless set. Yeah.
350 лет. Эти люди могут связаться с Apple?
Потому что мой телефон разряжается почти каждый час.
Я думаю, тебе не о чем беспокоиться, учёные в Израиле разработали необычайную зарядку, ты почти можешь назвать её биоаккумулятором, и они продемонстрировали её зарядив телефон за 45 секунд, полностью зарядив.
Скопировать
We're British now, just like them!
Is it true what they say, that every room in an English house have its own electric light? Cha!
Two, three sometimes.
Мы теперь британцы, как и они!
А правду говорят, что в английском доме в каждой комнате есть по электрической лампочке?
Больше, чем одна. Две, иногда три.
Скопировать
I like to see you when I'm with you.
I can't make love in electric light, it's unnatural.
Trust me, though, yeah?
Я хочу смотреть на все.
Я не могу заниматься любовью при свете. это что-то нездоровое.
Верь мне, хорошо?
Скопировать
I like Spain.
And if there's one thing I really, really love, then it's Jeff Lynne and the Electric Light Orchestra
'Cause you can't beat a bit of ELO.
Испанию.
А больше всего я люблю Джеффа Линна и Electric Light Orchestra.
Ведь нет ничего лучше ELO.
Скопировать
I think that's a hint, Mrs. Jugg.
We do have electric light.
Lanfordack has its own generator.
Я думаю это намёк, миссис Джагг.
У нас было электричество.
В Лэнфердоке есть собственный генератор.
Скопировать
I don't like flirting in text.
That's like saying you don't work by electric light.
If you want to have an active sex life, part of it is texting. Hmm.
Не люблю флиртовать эсэмэсками.
Это как будто сказать, что не работаешь при электрическом освещении.
Если хочешь, чтобы у тебя была активная сексуальная жизнь, то часть ее - это эсэмэски.
Скопировать
Right?
(electric light buzzing)
("wild" variation of the main musical theme)
Правда?
(звук включенных ламп дневного света)
(звучат свободные вариации на основную тему)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов electric light (илэктрик лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы electric light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэктрик лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение