Перевод "cracked" на русский

English
Русский
0 / 30
crackedтреснутый юродивый надтреснутый
Произношение cracked (кракт) :
kɹˈakt

кракт транскрипция – 30 результатов перевода

But the apple was hard
And I cracked a tooth
Those unripe passions
Но яблоко было таким твердым,
Что я обломал зубы.
И те незрелые страсти,
Скопировать
If a car hit me, it wouldn't crack my pelvis.
I bet she cracked it at home.
Jumped in front of the car to get some worker's comp.
Если бы меня сбила машина, то мой таз не треснул бы.
Знаешь, могу поспорить, он треснул у нее дома.
А потом она бросилась под колеса, чтобы получить компенсацию.
Скопировать
No, that's not...
- You cracked my pelvis.
- Look, I jus...
Нет, не так...
- Вы сломали мне таз.
- Слушай, я...
Скопировать
Everybody, let's just get over the whole Meredith thing.
She cracked her pelvis.
A tiny, little crack.
Давайте уже забудем всю эту историю с Мередит.
У нее трещина в тазу.
Крошечная трещинка.
Скопировать
Nothing I couldn't handle on a one-to-one basis, but then there was a bunch of 'em.
Mark waded in with a lead pipe, cracked some skulls, got me out of there.
If he hadn't, they wouldn't have stopped, Karen.
Не было ничего, с чем бы я не мог справится один на один, но их была целая шайка.
Марк взял свинцовую трубу, раскроил пару черепов и вытащил меня.
Если бы он не сделал этого, они бы не остановились, Карен.
Скопировать
And you smiled your crooked smile.
And then you puked and passed out and cracked your head open on the floor.
Never could handle your liquor, wes.
Потом ты улыбнулся своей кривой улыбкой
а потом тебя вырвало и ты рухнул, ударившись головой об пол
Ты так и не смог забыть этот момент
Скопировать
Bring it over here, come on.
I'll fix that windshield, too, 'cause I see it's cracked.
Come over here.
Ставьте сюда.
Стекло тоже отремонтируем.
Наверху.
Скопировать
No Jack.
Now the mirror's cracked.
I smell foul play.
Джека нет.
Зеркало разбито.
Что-то здесь нечисто.
Скопировать
Oh, Jesus.
I would've cracked.
Yeah, well, I've got a lot more to lose than you, haven't I ?
О, Боже.
На твоём месте... я бы раскололся.
Да, ну, мне есть, что терять, причём намного больше, чем тебе.
Скопировать
That's what all the cigarette burns were about.
The broken fingers and cracked forearms.
He wanted your boy to give you up.
Вот откуда взялись все эти сигаретные ожоги.
Сломанные пальцы и предплечья.
Они хотели, чтобы парень тебя сдал.
Скопировать
Tell me what you REALLY think(!
) I think we've cracked it.
Well, why would he kill Elena?
- Хватит, не обижайтесь, Хэйверс - Скажите мне, что вы действительно думаете!
- Думаю, что мы его раскололи
Ну, зачем ему убивать Елену? Хотел заткнуть ей рот?
Скопировать
Oh, oh...
I cracked, didn't I?
Eva said I had to give up milk and peas and God knows what.
Ой, ой...
Ну не выдержала я.
Ева сказала, что мне надо прекратить употреблять молоко, и горошек, и чёрт знает, что ещё.
Скопировать
Probably about all it will do now.
They cracked it when they took it off him.
I told him to let them have it, but he wouldn't give it up.
Возможно, что это все, что они теперь могут делать.
Кажется, часы сломались, когда они сорвали их с него.
Я сказал ему – пусть они забирают, но... он не хотел их отдавать.
Скопировать
- What?
You have a hole in your stomach, you got a sprained ankle, a coupla cracked ribs, not to mention the
Do me a favour.
- Что?
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
Сделай одолжение.
Скопировать
I feel bad for Mr. Van Kirk.
If he hadn't stopped working out, he could've easily cracked the top 10.
Give me that.
Как-то неудобно перед мистером Ван Кирком.
Если бы он не бросил физкультуру, то легко бы попал в первую десятку.
Дай сюда.
Скопировать
I was like Houdini, but with words.
The base of the sign's all cracked.
So all we have to do is shove this firecracker in there, and blammo!
Как Гудини, но только со словами.
Асфальт под знаком разломан.
Остается только сунуть сюда эту петарду и бэмс!
Скопировать
So, in other words, you haven't actually solved these cases.
Maybe "cracked" is a better word.
Without any other evidence to directly connect them... circumstantial or forensic.
Так, другими словами, у вас на самом деле нет решения этих случаев.
Может быть "сумасбродный", лучшее слово.
Без какого-либо доказательства, напрямую связывающего их... детально или судебно.
Скопировать
Including college.
It's not all it's cracked up to be.
It's so overrated.
- Считая колледж.
Ну, знаешь... секс не настолько хорош, как его рекламируют.
Переоценивают.
Скопировать
Trying to take away my cane, Your Honor.
You cracked a waitress in the face while attempting to steal a blind man's cane?
Your Honor, we're not even sure how blind this man really is.
Он хотел вырвать мою палку, уважаемый судья.
Вы попали в лицо официантке, пытаясь вырвать палку у слепого?
На самом деле мы не уверены, что он слепой.
Скопировать
Would you mind stepping into my living room?
He should have cracked by now.
Give him a little time. Let him enjoy his goose pimples.
- Прошу, подождите в комнате. - С удовольствием.
- Его там уже, наверное, хватил удар.
- Ничего, пусть натерпится страху.
Скопировать
- Two sea bass.
- How's the cracked crab?
- You are Nick's friend.
- Два сибаса.
- А что скажете про крабов?
- Вы друг Ника.
Скопировать
You've opened the Stargate for your world.
I cracked a code.
A lot of other people made it work.
Ты открыл Звёздные Врата для своего мира.
Я просто взломал код.
Многие люди смогли бы сделать то же самое.
Скопировать
Thank you.
Took two hundred years, but somebody at Chilton finally cracked a joke.
Okay.
Спасибо.
На это ушло всего двести лет, но наконец кто-то в Чилтоне научился шутить.
Ok.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, now having drunk strong wine, waited no longer to hold parley with the hermit, who was of an obstinate and maliceful turn.
with blows, made room in the door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
"И вот Этелред, чью природную доблесть утроило выпитое вино, не стал долее тратить время на препирательства с пустынником, который поистине нрава был упрямого и злобного, но могучими ударами палицы быстро пробил в дощатой двери отверстие,
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу".
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Скопировать
Your distress, seen by Otto Keller, was caused by the fact that you had earlier met with Villette and been threatened by him with exposure of your affair with Madame Grandfort.
And that you'd taken the first weapon you found and struck Villette and continued to strike until you cracked
No!
И ваше отчаяние, которое видел Отто Келлер, было вызвано тем, что не за долго до этого вы встретились с Вилеттом, и он угрожал разоблачить вашу связь с мадам Грандфор.
И вы схватили первое, что попалось вам под руку, и ударили Вилетта, и продолжали его бить, пока не раскроили ему череп.
Нет.
Скопировать
So what the fuck are you getting at?
When I was in the joint with him, he told me that the Kitnerboy Redoubt can't be cracked.
Are you shittin' me?
Говори, к чему ты клонишь, ёб твою мать?
Когда я с Питцем работал, он меня уверял, что Редут Китнербоя не сломаешь.
Ты надо мной прикалываешься?
Скопировать
She said she couldn't help me out, but she wouldn't say why, so I leaned on her a bit.
She cracked and said she'd made you certain promises.
Mom, I never told her she couldn't work for you.
Сказала, что не может мне помочь, но не объяснила почему, и я на нее немного надавила.
Она сказала, что ты взяла с нее обещание.
Мам, я не запрещала ей работать на тебя.
Скопировать
There was a seafood buffet you wouldn't believe.
There were clams and mussels and oysters and cracked crab and snow crab and king crab.
It's a pity I'm allergic to shellfish.
Там подавали столько морепродуктов, вы не поверите.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Жаль, у меня аллергия на ракообразных.
Скопировать
Got any plates that aren't cracked?
You're the one that's cracked.
Nice thing to say to a pregnant woman.
У тебя есть непотресканные тарелки?
Ты это единственное что потрескано
Хорошие слова для беременной женщины.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cracked (кракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cracked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение