Перевод "disorientation" на русский

English
Русский
0 / 30
disorientationдезориентация
Произношение disorientation (десорионтэйшен) :
dɪsˌɔːɹiəntˈeɪʃən

десорионтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Allez,allez!
great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
What's all this about?
The extent of his disorientation did not fully dawn upon me until I purchased from the village shop the
The likeness it was extraordinary.
Что все это значит?
Его недоумение волновало и меня. Пока я не приобрел в деревенском магазине фальшивые усы и приложил их к портрету Симеона Ли в гостиной.
Сходство было необычайным.
Скопировать
We're just leaving her here?
Disorientation will help convince her it was a dream.
How long will she be out?
Что, просто оставим ее здесь?
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне.
Сколько времени она проспит?
Скопировать
- I love Medea.
You pity her too and understand her spiritual catastrophe, her disorientation as an ancient woman, in
The poor thing's had a conversion in reverse.
Я полюбил Медею? Да.
А еще ты жалеешь ее. И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение.
Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности. Бедную женщину занесло не в ту сторону. И она так и не сумела прийти в себя.
Скопировать
What he wants is to confuse.
Rancor, mixed signals, disorientation, those are his tools.
So, he calls a local cop.
Он хочет запутать.
Злоба,.. ...смешанные сигналы, дезориентация - это его оружие.
Он звонит местному полицейскому.
Скопировать
82 is depressive. We have extreme helplessness, loss of sense for reality...
And disorientation, yes!
That's our field of research.
У номера 82 налицо признаки депрессии, беспомощности, потеря чувства реальности.
А еще потеря ориентации.
Мы это и исследуем.
Скопировать
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied ... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют.
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
В Польше, товарищ,.. ...не режим виноват, что трупы остаются непогребенными, ...который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
Скопировать
Name's Flynn.
Disorientation is normal in transport.
It'll come back.
Меня зовут Флинн.
Дизориентация... Это нормально.
Это должно пройти со временем.
Скопировать
I'm falling.
Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Я падаю.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации.
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
Скопировать
I'm glad to see you're feeling a little better.
They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
Рад видеть, что вам стало лучше.
Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
Скопировать
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation,
The body eventually begins to break down its own tissue.
Холлоуэй.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Скопировать
What are her symptoms?
Oh, imbalance, disorientation, labored breathing. Right.
It seems to happen about every six weeks or so.
Какие у нее симптомы?
Нарушение равновесия, дезориентация, затрудненное дыхание.
Верно. Такое повторяется каждые шесть недель.
Скопировать
High pressure nervous syndrome. Muscle tremors, usually in the hands first. - Nausea, excitability...
- Disorientation.
♪ And a partridge in a pear tree
Симптомы - судороги, тошнота, волнение.
Дезориентация.
И яблоки на сосне...
Скопировать
Sounds like fun.
We will have about 15 seconds of useful consciousness then about ten seconds of extreme disorientation
Okay.
Звучит весело.
У нас будет в распоряжении около 15 секунд полноценного сознания и около 10 секунд - крайней дизориентации, потом мы потеряем сознание.
После того, как воздух выйдет, одному из нас надо добраться до той панели, чтобы поднять давление на палубе.
Скопировать
W-What kind of "effects" are we talking about here?
Nausea, vomiting, disorientation-- Okay.
Infection, peeling skin.
О каком вреде можно сейчас говорить?
Тошнота, рвота, потеря координации.
Понятно. Инфекция, разрушение тканей.
Скопировать
And something else-- with every jump, a significant amount of the drug will be burned up in your system.
If it burns up too fast, you may experience symptoms of withdrawal-- disorientation, hallucinations,
If this occurs, you must cross back immediately.
И ещё кое-что... с каждым прыжком значительное количество препарата будет расщепляться в твоём организме.
Если это будет происходить быстро, ты ощутишь признаки абстиненции - дезориентацию, галлюцинации, провалы во времени.
Если ты заметишь эти симптомы, немедленно возвращайся обратно.
Скопировать
However, very few side effects, apparently.
Short term confusion and disorientation, certainly headaches.
And short-term memory loss. Oh.
Однако, очевидно, побочных эффектов немного.
Кратковременная спутанность сознания и дезориентация, разумеется, головные боли.
И временная потеря памяти.
Скопировать
Oh. Spatial neglect.
Headaches, disorientation, hallucinations, altered consciousness.
It's all the telltale signs. Hm.
Пространственное игнорирование.
Головные боли, дезориентация, галлюцинации, изменённое состояние сознания.
Это явные признаки.
Скопировать
Acacia...
Disorientation...
smell of burning hair.
Акация...
Дезориентация...
запах палёных волос.
Скопировать
You've been in delta sleep for a long time.
Some disorientation is normal.
How long?
Вы очень много лет провели в дельтасне.
Дезориентация в пространстве естественна.
Много?
Скопировать
- and monocle. - Just don't piss him off, alright?
Neck rigidity, sensitivity to natural light, mental disorientation.
All clinical features of a central nervous system infection.
Просто не выводи его из себя, ладно?
Ригидность шеи, чувствительность к естественному свету, головокружение.
Все клинические признаки инфекции центральной нервной системы.
Скопировать
Or she believes she did, anyway.
And what about the disorientation?
How do you account for that?
Или она в это верит.
А что насчет дезориентации?
Как вы ее объясните?
Скопировать
In combination, what would be the likely side effects of these drugs?
Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time
So, would it be safe to say, Doctor, that, simply put, Cindy Strauss was loaded?
Каков побочный эффект у этих препаратов при их комбинации?
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции.
То есть, можно ли с уверенностью сказать, доктор, что, проще говоря, Синди Стросс была в наркотическом опьянении?
Скопировать
- He knows.
- Fever, convulsions, disorientation, his body is bowed and the neck.
It's two of the Kernig's signs.
- Он знает.
- Жар, судороги, дезориентация, шея не сгибается.
Это два из симптомов Кернига.
Скопировать
- I am.
Nausea, headaches, migraines, dizziness, general disorientation, memory loss, palpitations, hot flashes
- ovaries and fallopian tubes...
- Знаю.
Тошнота, головные боли, мигрень, головокружение, общая дезориентация, потеря памяти, сердцебиение, приливы, повышение артериального давления, инсульт, болезни сердца, и высокий риск развития рака груди, матки,
- яичника и маточных труб...
Скопировать
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
Maybe they're a little disorientated.
We can write it off as the usual disorientation civilians feel in the first weeks of life in the barracks
But one moment. The miniaturized can become full-sized again?
Может, они немного поглупевшие.
Можем списать это на обычное поглупение штатского в первые недели казарменной жизни.
Минутку, из того, что вы говорите, следует, что изменения происходят несколько раз?
Скопировать
Which means that for a period before her death... she would have suffered from the effects I just described.
- Disorientation?
- Yes.
Это означает что на момент смерти... она испытывала все те проявления состояния, которые я уже описал.
- Дезориентацию?
- Да.
Скопировать
Bower?
- This is disorientation.
Could you get that fucking light out of my eyes?
- Бауэр...
- Это дезориентация.
Слушай, убери этот фонарик грёбаный.
Скопировать
When Belly and I first did this, we prepped her for 36 hours.
But I'm thinking... for this type of spatial disorientation, we can reduce it to a few moments.
Isn't that dangerous?
Когда Белли и я делали это в первый раз, мы подготавливали ее 36 часов.
Но я думаю... для такой пространственной дезориентации, мы можем уложиться в несколько минут.
Это не опасно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disorientation (десорионтэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disorientation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десорионтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение