Перевод "disorientation" на русский

English
Русский
0 / 30
disorientationдезориентация
Произношение disorientation (десорионтэйшен) :
dɪsˌɔːɹiəntˈeɪʃən

десорионтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained
Anyway this is the view of the Council.
Надеюсь, вы поддержите меня.
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Скопировать
- I love Medea.
You pity her too and understand her spiritual catastrophe, her disorientation as an ancient woman, in
The poor thing's had a conversion in reverse.
Я полюбил Медею? Да.
А еще ты жалеешь ее. И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение.
Женщины, попавшей из античного мира в мир новый, который не признает ее ценности. Бедную женщину занесло не в ту сторону. И она так и не сумела прийти в себя.
Скопировать
Maybe they're a little disorientated.
We can write it off as the usual disorientation civilians feel in the first weeks of life in the barracks
But one moment. The miniaturized can become full-sized again?
Может, они немного поглупевшие.
Можем списать это на обычное поглупение штатского в первые недели казарменной жизни.
Минутку, из того, что вы говорите, следует, что изменения происходят несколько раз?
Скопировать
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation,
The body eventually begins to break down its own tissue.
Холлоуэй.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Скопировать
What's all this about?
The extent of his disorientation did not fully dawn upon me until I purchased from the village shop the
The likeness it was extraordinary.
Что все это значит?
Его недоумение волновало и меня. Пока я не приобрел в деревенском магазине фальшивые усы и приложил их к портрету Симеона Ли в гостиной.
Сходство было необычайным.
Скопировать
I'm glad to see you're feeling a little better.
They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
Рад видеть, что вам стало лучше.
Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
Скопировать
Sounds like fun.
We will have about 15 seconds of useful consciousness then about ten seconds of extreme disorientation
Okay.
Звучит весело.
У нас будет в распоряжении около 15 секунд полноценного сознания и около 10 секунд - крайней дизориентации, потом мы потеряем сознание.
После того, как воздух выйдет, одному из нас надо добраться до той панели, чтобы поднять давление на палубе.
Скопировать
What are her symptoms?
Oh, imbalance, disorientation, labored breathing. Right.
It seems to happen about every six weeks or so.
Какие у нее симптомы?
Нарушение равновесия, дезориентация, затрудненное дыхание.
Верно. Такое повторяется каждые шесть недель.
Скопировать
Name's Flynn.
Disorientation is normal in transport.
It'll come back.
Меня зовут Флинн.
Дизориентация... Это нормально.
Это должно пройти со временем.
Скопировать
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied ... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют.
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
В Польше, товарищ,.. ...не режим виноват, что трупы остаются непогребенными, ...который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
Скопировать
I'm falling.
Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Я падаю.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации.
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
Скопировать
High pressure nervous syndrome. Muscle tremors, usually in the hands first. - Nausea, excitability...
- Disorientation.
♪ And a partridge in a pear tree
Симптомы - судороги, тошнота, волнение.
Дезориентация.
И яблоки на сосне...
Скопировать
We're just leaving her here?
Disorientation will help convince her it was a dream.
How long will she be out?
Что, просто оставим ее здесь?
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне.
Сколько времени она проспит?
Скопировать
82 is depressive. We have extreme helplessness, loss of sense for reality...
And disorientation, yes!
That's our field of research.
У номера 82 налицо признаки депрессии, беспомощности, потеря чувства реальности.
А еще потеря ориентации.
Мы это и исследуем.
Скопировать
What he wants is to confuse.
Rancor, mixed signals, disorientation, those are his tools.
So, he calls a local cop.
Он хочет запутать.
Злоба,.. ...смешанные сигналы, дезориентация - это его оружие.
Он звонит местному полицейскому.
Скопировать
These first few transformations are the worst.
Werewolf's strength, combined with the disorientation and fear.
You mean she could hurt herself?
Эти первые несколько трансформаций – они самые худшие.
Сила оборотня объединенная с дезориентацией и опасением...
Вы подразумеваете, она может повредить себе?
Скопировать
How does a guy like you end up with such a bunch of jerks?
I am writing an essay about sexual disorientation
I see
Как такой парень как ты оказался среди этих педиков
Я пишу сочинение на тему нетрадиционной сексуальности
Понятно
Скопировать
Can't get angry if you don't feel anything.
First, there's localized numbness, then sensitivity to light, disorientation, paranoia, ineffectiveness
Fear of water.
Нельзя злиться, если ты ничего не чувствуешь.
Сначала локализированное онемение, затем чувствительность к свету, дезориентация, паранойя, недействительность успокоительных, а затем гидрофобия.
Водобоязнь.
Скопировать
So, why can't the opposite be true?
This is your disorientation.
You have been orientated for years.
Может, теперь будет наоборот?
Это не проф. ориентация, это дезопрофориентация.
Вас ориентировали многие годы.
Скопировать
Well, down there it's pitch black.
- You can get dehydration, disorientation...
- Yeah, yeah, yeah.
На самом деле там чёрная дыра.
- Нас ждёт обезвоживание, дезориентация...
- Да, да, да.
Скопировать
And tell me, Adam. How long have I been down here?
Just coming up for four days and I think the disorientation is starting to kick in.
No, no, I'm good, good.
Скажи мне, Адам, сколько я уже здесь лежу?
Уже четвертый день и мне кажется, что у тебя уже начинается дезориентация в пространстве.
Нет-нет, все нормально.
Скопировать
A glioma not presenting on a contrast M.R.I. would have to be smaller than a grain of sand, which does not a gravely ill person make.
- It could be just postictal disorientation.
- We would have seen improvement by now.
Глиома, не видимая на контрастной томографии, была бы меньше, чем песчинка, это не смогло бы вызвать у человека смертельное заболевание.
Это могла быть просто послеприпадочная дезориентация.
Мы бы сейчас наблюдали улучшение.
Скопировать
For the past few days Sarah hadn't been able to concentrate on anything but the prom king and the curious thing that had happened between them on the playground.
She didn't feel shame or guilt, only a sense of profound disorientation, as if she had been kidnapped
As he had so often in recent days, Brad mentally reenacted the kiss by the swing set.
Последние несколько дней Сара не могла думать ни о чем другом, кроме Короля бала и того, что произошло между ними на детской площадке.
Она не испытывала стыда или вины только чувство полной потери ориентации будто ее похитили инопланетяне и через пару часов отпустили, не причинив никакого вреда.
Так и Брэд в последние несколько дней снова и снова в мыслях возвращался к поцелую возле качелей.
Скопировать
Are you experiencing any difficulty identifying persons or objects?
Any language disorientation?
No.
Вы не испытываете проблемы в отличии людей или предметов?
Какую-то языковую дезориентацию?
Нет.
Скопировать
Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles.
being blindfolded and being spun toward a grotesque tailless donkey as the other children mocked my disorientation
Okay, sweetie, I understand you have scars that no nonprofessional can heal, but, nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party.
Год за годом мне приходилось терпеть потешную шляпу на своей голове, пока меня заталкивали в переполненный, потный ад в виде надувного замка.
Не говоря уже о завязывании глаз и верчении вокруг нелепого бесхвостого осла, в то время как остальные дети высмеивают мою дезориентацию.
Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда.
Скопировать
Look, I get this from Voodoo shop.
Datura, ...made from a poisonous weed known to cause disorientation and hallucination.
Used in Voodoo ceremonies.
Посмотрите. Я нашёл это в магазине вуду.
Её делают из ядовитой травы, она вызывает дезориентацию и галлюцинации.
Используется в ритуалах вуду.
Скопировать
Then when it reaches five percent, our breathing quadruples.
Beyond that, we'll start showing signs of... disorientation, blurred vision and, uh, loss of consciousness
Bet you mathletes were a lot of fun, huh?
А когда он вырастет до 5%, наше дыхание учетверится.
Кроме того, мы начнем подавать признаки... дезориентации, затуманенного зрения и потери сознания, а потом и смерти.
Спорим твои олимпиады были очень веселые, да?
Скопировать
Look here.
You might experience some post-traumatic stress or disorientation, but your vitals look good.
No signs of any head trauma.
Смотри сюда.
Может быть постратравматический стресс и потеря ориентации.
Но нет травмы головы.
Скопировать
- Here they are - some bullshit
Common disorientation.
But Nina, please check well, maybe they are faking it
- Вот они. - Чушь какая-то.
Общая контузия.
Но ты, Ниночка, подробно проверь, может симулянты.
Скопировать
Allez,allez!
great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disorientation (десорионтэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disorientation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десорионтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение