Перевод "дезориентация" на английский

Русский
English
0 / 30
дезориентацияconfusion disorientation bewilderment
Произношение дезориентация

дезориентация – 30 результатов перевода

Надеюсь, вы поддержите меня.
вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией
В любом случае это точка зрения Комитета.
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
Скопировать
Что произошло сдесь, черт возми!
Легкая дезориентация совсем не необычная, после длительного периода в космосе.
Я понимаю, но это никогда не случалось после предучых космических полетов.
What the hell's happened here?
Well, some desorientation isn't unusual, after a protracted period in space.
I undersand that, but it has never happened after the previous space flights.
Скопировать
- Должна, но этот ленивый мешок с костями никак не хочет вылезти и поиграть.
Когда просыпаешься первый раз, наступает небольшая дезориентация.
Он покажется.
- I'm supposed to be, but... ..lazybones doesn't wanna come out.
When you first wake up, it's a little disorienting.
He'll show.
Скопировать
Холлоуэй.
Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
The body eventually begins to break down its own tissue.
Скопировать
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Скопировать
Вероятно, мы испытали транспортерный шок.
Вызывает дезориентацию, однако быстро проходит.
В одном я уверен наверняка: мы в Сан-Франциско. Я видел мельком Мост "Золотые Ворота".
Probably transporter shock.
Disorienting, but it wears off quickly.
We're in San Francisco. I caught a glimpse of the Golden Gate Bridge.
Скопировать
Уверяю, это произошло совершенно случайно.
Просто легкая дезориентация.
Погодь-ка!
And quite by accident, let me assure you.
A simple navigational error.
Whoa, whoa, wait, wait, wait.
Скопировать
Рад видеть, что вам стало лучше.
Мне сказали, что слабость и дезориентация скоро пройдут.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
I'm glad to see you're feeling a little better.
They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
Скопировать
Какие у нее симптомы?
Нарушение равновесия, дезориентация, затрудненное дыхание.
Верно. Такое повторяется каждые шесть недель.
What are her symptoms?
Oh, imbalance, disorientation, labored breathing. Right.
It seems to happen about every six weeks or so.
Скопировать
Я программа пользователя, который знаком с Аланом.
У него дезориентация, Трон.
Я уже всё вспомнил, даже то, что мой Пользователь отправил меня сюда.
- I'm a program from a User that knows Alan.
- He's disoriented, Tron.
I'm remembering all kinds of stuff, like my User wants me to go after the MCP.
Скопировать
Но давайте не будем забывать, что, несмотря на все разногласия у нас есть хотя бы могилы. А в это же время тысячи наших товарищей от Чили до Польши остаются непогребёнными и гниют.
Я осуждаю попытки политической эксплуатации и дезориентации предыдущего оратора.
В Польше, товарищ,.. ...не режим виноват, что трупы остаются непогребенными, ...который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ...что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
But let us not forget that besides all odds we have at least a grave while thousands of comrades from Chile to Poland stay unburied and rot
I condemn the attempt of political exploitation and disorientation, by the previous speaker
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied ... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
Скопировать
Надеюсь, нет!
Наши посетители нередко испытывают некоторую дезориентацию после путешествия во времени. — Путешествие
— Какое путешествие во времени?
I hope not!
It is not unusual for customers to be disorientated by the time journey.
- Time journey? - What time journey?
Скопировать
Я падаю.
Играя на беспорядке в самоидентификации Зелига... д-р Флетчер манипулирует им... в мгновение дезориентации
Когда его защита ослабевает, она быстро гипнотизирует его.
I'm falling.
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
With his guard lowered, she quickly puts him under hypnosis.
Скопировать
Симптомы - судороги, тошнота, волнение.
Дезориентация.
И яблоки на сосне...
High pressure nervous syndrome. Muscle tremors, usually in the hands first. - Nausea, excitability...
- Disorientation.
♪ And a partridge in a pear tree
Скопировать
Что, просто оставим ее здесь?
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне.
Сколько времени она проспит?
We're just leaving her here?
Disorientation will help convince her it was a dream.
How long will she be out?
Скопировать
Мне не хорошо.
Я испытываю небольшие провалы в памяти и дезориентацию.
Возможно, вам стоит обратиться в медотсек.
I am not well.
I experienced a brief lapse in memory and I am disoriented.
Maybe you should get to Sick Bay.
Скопировать
Фиби, твоя печень - вот здесь.
ОК, ну, значит, у меня - дезориентация.
Я начал придумывать, что скажу на церемонии.
Phoebe, your liver is right here.
Okay, well, then I must be disoriented.
I started on what I'm gonna say for the ceremony.
Скопировать
Он хочет запутать.
Злоба,.. ...смешанные сигналы, дезориентация - это его оружие.
Он звонит местному полицейскому.
What he wants is to confuse.
Rancor, mixed signals, disorientation, those are his tools.
So, he calls a local cop.
Скопировать
Эти первые несколько трансформаций – они самые худшие.
Сила оборотня объединенная с дезориентацией и опасением...
Вы подразумеваете, она может повредить себе?
These first few transformations are the worst.
Werewolf's strength, combined with the disorientation and fear.
You mean she could hurt herself?
Скопировать
Ведь эти побочные эффекты очень редки!
Потеря сознания, усиленная дезориентация, депрессия - нет, этого не произойдет.
Это не испортит наш диагноз, потому что ты использовал его в качестве химического успокаивающего.
Oh-- Those side effects are so rare!
What, passing out, increased confusion, depression? That's not gonna happen.
That's not gonna screw up our diagnosis, 'cause you just used it to restrain her.
Скопировать
Что за странный тип девушки?
То не пьешь, а то напиваешься до полной дезориентации?
Почему ты не прикрыл меня?
What kind of girl are you.
Drinking so much until you became like that.
Why didn't you cover for me?
Скопировать
Я не совсем уверен насчет гастроэнтерита.
Но умственная дезориентация — то, что надо.
Нет... что...
I'm not so sure about gastroenteritis.
But mental confusion? Bring it on.
- Don't - - But--
Скопировать
Нельзя злиться, если ты ничего не чувствуешь.
Сначала локализированное онемение, затем чувствительность к свету, дезориентация, паранойя, недействительность
Водобоязнь.
Can't get angry if you don't feel anything.
First, there's localized numbness, then sensitivity to light, disorientation, paranoia, ineffectiveness of sedatives, and then hydrophobia.
Fear of water.
Скопировать
Извините, сэр.
Да, конечно, сильное сотрясение произвело некоторую дезориентацию.
Как долго я здесь?
Sorry, sir.
Yes, well... A massive concussion will tend to disorient one.
How long was I out there?
Скопировать
На самом деле там чёрная дыра.
- Нас ждёт обезвоживание, дезориентация...
- Да, да, да.
Well, down there it's pitch black.
- You can get dehydration, disorientation...
- Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
- Бла, бла.
...паника, паранойя, галлюцинации, визуальная и слуховая дезориентация...
Да уж, Холли, восхитительно.
- Blah, blah.
...panic attacks, paranoia, hallucinations, visual and aural deterioration...
Yeah, lovely, Holly.
Скопировать
Скажи мне, Адам, сколько я уже здесь лежу?
Уже четвертый день и мне кажется, что у тебя уже начинается дезориентация в пространстве.
Нет-нет, все нормально.
And tell me, Adam. How long have I been down here?
Just coming up for four days and I think the disorientation is starting to kick in.
No, no, I'm good, good.
Скопировать
Глиома, не видимая на контрастной томографии, была бы меньше, чем песчинка, это не смогло бы вызвать у человека смертельное заболевание.
Это могла быть просто послеприпадочная дезориентация.
Мы бы сейчас наблюдали улучшение.
A glioma not presenting on a contrast M.R.I. would have to be smaller than a grain of sand, which does not a gravely ill person make.
- It could be just postictal disorientation.
- We would have seen improvement by now.
Скопировать
Вы не испытываете проблемы в отличии людей или предметов?
Какую-то языковую дезориентацию?
Нет.
Are you experiencing any difficulty identifying persons or objects?
Any language disorientation?
No.
Скопировать
Год за годом мне приходилось терпеть потешную шляпу на своей голове, пока меня заталкивали в переполненный, потный ад в виде надувного замка.
завязывании глаз и верчении вокруг нелепого бесхвостого осла, в то время как остальные дети высмеивают мою дезориентацию
Ладно, милый, я поняла у тебя остались шрамы, которые не может залечить ни один непрофессионал, но, всё-таки, мы устроим вечеринку на день рождения Леонарда.
Year after year, I had to endure wearing comical hats while being forced into the crowded, sweaty hell of bouncy castles.
Not to mention being blindfolded and being spun toward a grotesque tailless donkey as the other children mocked my disorientation.
Okay, sweetie, I understand you have scars that no nonprofessional can heal, but, nevertheless, we're going to throw leonard a birthday party.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дезориентация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дезориентация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение