Перевод "creatively" на русский
Произношение creatively (криэйтивли) :
kɹiːˈeɪtɪvli
криэйтивли транскрипция – 30 результатов перевода
-You've made a big compromise.
-Creatively, yes.
She served you for 1 5 years, turned down more lucrative offers... ... onlytobe fired.
- Вы пошли на большой компромисс.
- Творчески, да.
Эта женщина отдала вам 15 лет, отклонила другие, более прибыльные предложения, и только для того, чтобы быть уволенной сейчас.
Скопировать
- What?
I think Lois is saying that you have to find a way to express yourself creatively.
For example, Chris has his drawing, Meg does her birdcalls, I sing beautifully.
- Что?
Я думаю, Лоис хочет сказать, что ты должен найти способ творческого самовыражения.
Ну например, Крис занимается рисованием, Мэг подражает птичьим голосам, я - прекрасный певец.
Скопировать
At Sloane-Curtis, we've prided ourselves on our strategic thinking.
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace.
And I'm thrilled that Darcy has consented to move across town, join our team and lead us into the 21st century.
В "Слоан Картис", мы гордимся нашим стратегическим мышлением.
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности.
Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век.
Скопировать
I think he has a good head for business.
Well, the indications I've gotten... are that he's more creatively inclined.
Fine.
У него голова варит в этом направлении.
Да, но результаты теса говорят... что он творческая личность.
Отлично.
Скопировать
Listen, my clients don't just want pictures to hang on their walls.
They want the opportunity to engage with the artist, to interact with minds more creatively fertile than
Well, what can I say?
Слушай, мои клиенты не хотят просто вешать картины на стены.
Они хотят иметь возможность пообщаться с художником, взаимодействовать с более творческими умами, чем их.
Ну, что я могу сказать.
Скопировать
The cold, hard facts are that anything is possible.
Anything, anything you're just not thinking creatively.
- This is difficult one but we're going to prevail
Факты говорят что всё возможно.
Всё, понимаешь. Ты просто не рационально мыслишь
- Мы пройдем через эти трудности
Скопировать
CORTEZ: Sam Adams uses his personal relationships to generate creative spark.
When our relationship normalized to an even keel, he felt creatively blocked.
He'd break up to generate one.
- Сэм Адамс использует личные отношения, чтобы зажечь творческую искру.
Когда наши отношения стали упорядоченными и ровными, он ощутил творческую блокаду.
Он порвал со мной, чтобы это исправить.
Скопировать
Back to ones, folks!
I am the creative consultant on this show, which means that nothing should happen creatively without
He consulted you.
Господа, всё с начала.
Вы знаете, я помощник режиссёра на этом шоу это означает, что ничего не должно делаться без согласования со мной.
Он проконсультировался с тобой.
Скопировать
I'd hoped you would be pleased.
Clones can think creatively.
You will find that they are immensely superior to droids.
Я надеялся, что вы останетесь довольны.
Клоны способны думать творчески.
Вы увидите, что они несравненно лучше дроидов.
Скопировать
We used to make love all the time, and now there's always an excuse.
I'm going through an emotionally difficult time creatively.
- You feel we don't communicate?
Мы же постоянно занимались любовью, а теперь у тебя всегда отговорки.
У меня сейчас эмоциональный творческий кризис.
- Тебе кажется, что мы не общаемся?
Скопировать
You're not just sticking a big bow on someone's ass or head.
They're actually creatively woven into your designs. Thankyou.
Youknow,Heidiand Ihave legs, so I love a mini.
Почему ты снова выбрал его? Ну, я сильно чувствовал то...
Однажды Тина-Мари прошла в этом платье, что придало ему такую живость, и такую красоту, элегантность...
У тебя была такая же ткань на топе, и я думаю, что у тебя была маленькая серебристая юбка с этим?
Скопировать
- It was her thing, like a trademark.
- "Creatively while keeping keen"...
- But that was a million years ago.
Как логотип.
Креативный коммерческий каскад!
И всё это мы миллион лет, как проходили.
Скопировать
I'm a very passionate person, so sex is very important to me.
You know, I need a lot of physical intimacy very often and creatively.
Right. Right, right, right, right.
Я очень страстная натура, так что секс для меня очень важен.
Понимаете, я нуждаюсь в физической близости. Постоянной, очень частой и разнообразной.
Да-да-да-да, понятно.
Скопировать
So I did.
We pushed the envelope, creatively, and I stand by my work.
Peter, can we cut?
Что я и сделал.
И мы попытались выйти за границы возможного - я стал творить.
Питер, посчитаем, что снято?
Скопировать
The European style is very rational but the way they add to structures creates a feeling of spontaneity.
They have a good sense of how to use space creatively.
That's especially true in Italy.
Европейский стиль очень рационален но тот способ, которым они достраивают здания вызывает ощущение спонтанности.
У них есть хорошее понимание как творчески использовать пространство.
Это особенно заметно в Италии.
Скопировать
- ACTOR# #LIVES IN A HOUSE BUILT BY GERHY#
I'd like to think that I do, but Frank really does creatively live in the moment.
He takes an idea that someone says, and finds out and what they think they want and then suddenly, he's creating it.
Деннис Хоппер, актёр
Я тоже стараюсь так жить.
Живёт в доме, построенном Ф. Гери Он черпает идеи из того, что вокруг него говорят. Прислушивается, узнаёт, что от него хотят, а потом вдруг его озаряет.
Скопировать
If I were like you, I'd have amazing people skills.
I'd be able to solve problems creatively.
If I got to be president of my fraternity, I'd basically be learning how to be a CEO of a small corporation.
Если бы я был тобой, у меня были бы удивительные человеческие качества.
Я смог бы решать проблемы творчески.
Если бы я стал президентом моего братства, это было бы тоже самое как учеба на исполнительного директора маленькой кампании.
Скопировать
And we wouldn't have if we'd spent the whole night in bed.
And now I'm creatively and sexually frustrated.
First dates are awesome.
И мы не смогли бы этого сделать, если бы всю ночь провели в постели.
И теперь у меня облом и творческий, и сексуальный.
Первые свидания просто прекрасны.
Скопировать
And it would be a big hit, everyone would love me, and I'd make lots of money.
little bit self-indulgent, letting my misery eat away at me until I'd become an emotional wreck and creatively
- Okay, let's go.
Ты мне всю квартиру изуродуешь. Я не могу писать через всю комнату. Нет, здесь ты писать не будешь.
А ну вернись. Вернись в свой угол. Ты мне здесь не нужна.
Но все еще близко.
Скопировать
Julian self, the snake-oil salesman?
10 grand a week that bearded bozo's making, dispensing his diarrhea-of-the-mouth therapies to the creatively
Can you believe that shit? 10 grand.
Кто? Джулиан, этот продавец змеиных порошков?
Скорее, те 10 штук в неделю, которые получает этот шарлатан, за свой словесный понос, которым оне лечит творчески зажатых.
Ты можешь поверить в эту хрень?
Скопировать
No. I'm telling you William this is gonna have to come from me.
You simply cannot be involved creatively.
It's a no go. babe?
Как я уже сказал, Уильям, Это должно идти на меня.
Вы не можете участвовать в творческой стороне.
Это невозможно, понятно, приятель?
Скопировать
"Didn't you get the memo for the pledge-drive playlist?"
, "Yes, I did receive your correspondence, sir, "but I felt compelled to regard it as musically and creatively
You don't say.
"Дэвис, ты что не прочитал записку о списке песен для привлечения аудитории?"
А я: "Да я получил ваше сообщение, но вынужден был заметить, что список не имел смысла с точки зрения музыки и креатива."
И не говори.
Скопировать
Very funny.
And I'll need to maintain my personal contact to it creatively.
If that's all right with you, don.
Очень смешно.
У вас этот клиент появился необычным способом, поэтому мне нужно сохранить своё личное участие в креативном процессе.
Если ты не против, Дон.
Скопировать
Send him in.
Creatively, yr is not capable of living in this neighborhood.
You know why?
Пускай заходит.
ЯиР не по зубам такое соседство.
Знаешь почему?
Скопировать
The guy was creative.
Creatively sick.
What about the contusions on the backs of their heads?
Парень был находчив.
Нездоровая находчивость.
А как на счет ушибов на затылке?
Скопировать
You have part of my attention. You have the minimum amount.
doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively
Did I adequately answer your condescending question?
Я вас слушаю не особенно внимательно, это правда.
Потому что мои мысли в данный момент заняты Facebook'ом. Где я и мои коллеги занимаемся вещами, на которые никто в этой комнате... в особенности ваши клиенты, не способен в принципе.
Я ответил на ваш снисходительный вопрос?
Скопировать
He was too immature, as are all the boys in high school.
I need a man who can keep up with me intellectually and creatively.
Well, that's a tough road for most high school boys.
Он ещё незрелый, как и все парни в школе.
Мне нужен человек, который будет соответствовать мне интеллектуально и творчески.
Ну, это трудный путь для большинства парней в этом возрасте.
Скопировать
Not that late...uh...
I'm really finding these midnight strolls great for me creatively, without the distractions of the day
I'll probably end up going on another little
Не так поздно... ээ...
я был... ээ... эти ночные походы отлично помогают моему творчеству.
Я вероятно соберусь на очередную маленькую
Скопировать
Jared were gonna do some actor stuff.
Jensen, we're thrilled to see you collaborating so creatively.
And your enthusiasm is refreshing.
Джаредом сделаем кое-что по актёрской части.
Дженсен, мы рады, что у вас наладилось творческое сотрудничество.
Ваш энтузиазм - что-то новенькое.
Скопировать
- Well, I like Jigsaw.
I think he kills people very creatively.
- But she don't give a shit who dies cos there's no character to fill a man.
А мне нравится Конструктор.
Он убивает очень изобретательно!
Там нет развития характеров! Тебе пофигу, кто умирает!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов creatively (криэйтивли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creatively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйтивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
