Перевод "creatively" на русский
Произношение creatively (криэйтивли) :
kɹiːˈeɪtɪvli
криэйтивли транскрипция – 30 результатов перевода
She'll still be in the limelight, clinging to his arm at premieres and so on.
Creatively, she'll be finished.
- It's like Patsy Kensit all over again.
ќна все еще будет в центре внимани€, держатьс€ с ним за руку на премьерах и все такое.
Ќо с творчеством ее все будет кончено.
- ¬се так же, как с ѕэтси енсит.
Скопировать
At Sloane-Curtis, we've prided ourselves on our strategic thinking.
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace.
And I'm thrilled that Darcy has consented to move across town, join our team and lead us into the 21st century.
В "Слоан Картис", мы гордимся нашим стратегическим мышлением.
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности.
Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век.
Скопировать
CORTEZ: Sam Adams uses his personal relationships to generate creative spark.
When our relationship normalized to an even keel, he felt creatively blocked.
He'd break up to generate one.
- Сэм Адамс использует личные отношения, чтобы зажечь творческую искру.
Когда наши отношения стали упорядоченными и ровными, он ощутил творческую блокаду.
Он порвал со мной, чтобы это исправить.
Скопировать
Listen, my clients don't just want pictures to hang on their walls.
They want the opportunity to engage with the artist, to interact with minds more creatively fertile than
Well, what can I say?
Слушай, мои клиенты не хотят просто вешать картины на стены.
Они хотят иметь возможность пообщаться с художником, взаимодействовать с более творческими умами, чем их.
Ну, что я могу сказать.
Скопировать
I think he has a good head for business.
Well, the indications I've gotten... are that he's more creatively inclined.
Fine.
У него голова варит в этом направлении.
Да, но результаты теса говорят... что он творческая личность.
Отлично.
Скопировать
- What?
I think Lois is saying that you have to find a way to express yourself creatively.
For example, Chris has his drawing, Meg does her birdcalls, I sing beautifully.
- Что?
Я думаю, Лоис хочет сказать, что ты должен найти способ творческого самовыражения.
Ну например, Крис занимается рисованием, Мэг подражает птичьим голосам, я - прекрасный певец.
Скопировать
-You've made a big compromise.
-Creatively, yes.
She served you for 1 5 years, turned down more lucrative offers... ... onlytobe fired.
- Вы пошли на большой компромисс.
- Творчески, да.
Эта женщина отдала вам 15 лет, отклонила другие, более прибыльные предложения, и только для того, чтобы быть уволенной сейчас.
Скопировать
Back to ones, folks!
I am the creative consultant on this show, which means that nothing should happen creatively without
He consulted you.
Господа, всё с начала.
Вы знаете, я помощник режиссёра на этом шоу это означает, что ничего не должно делаться без согласования со мной.
Он проконсультировался с тобой.
Скопировать
I'd hoped you would be pleased.
Clones can think creatively.
You will find that they are immensely superior to droids.
Я надеялся, что вы останетесь довольны.
Клоны способны думать творчески.
Вы увидите, что они несравненно лучше дроидов.
Скопировать
The cold, hard facts are that anything is possible.
Anything, anything you're just not thinking creatively.
- This is difficult one but we're going to prevail
Факты говорят что всё возможно.
Всё, понимаешь. Ты просто не рационально мыслишь
- Мы пройдем через эти трудности
Скопировать
I told them I would only take it with my daughter's blessing.
Ivy,Bombshell is on track creatively, but we simply need something to support that on the business side
But none of us wants you to be uncomfortable.
Я сказала им, что буду играть только с благословения своей дочери.
Айви, "Бомба" - блистательный мюзикл, но нам просто необходимо нечто, что помогло бы нам с деловой точки зрения, и Ли - наш выигрышный билет.
Но никто из нас не хочет, чтобы ты чувствовала себя некомфортно.
Скопировать
Stoked for avengers, avengers, avengers, avengers?
I hear Marvel got really hands on this time, they really pinned in Joss Whedon creatively, so how can
Okay, see ya.
Ждете Мстителей, Мстителей, Мстителей, Мстителей?
Я слышал, Марвел хорошенько взялись за фильм в этот раз, положились на креативность Джосса Уидона, разве может что-то пойти не так?
Ладно, увидимся.
Скопировать
Let's face it.
Creatively, Johnny, you kind of did.
The fact the band broke up the day the album came out made you Belgian cult heroes...
Это лицо.
Креативно, Джонни, ты сделал.
Факт: банда распалась в день, когда альбом вышел, Ты - бельгийский герой.
Скопировать
She'll be deposed and she'll tell the truth as she remembers it, and she remembers she did not cheat.
My mother remembers things creatively.
Just don't tell anybody else, and we'll be fine.
Она будет давать показания и скажет правду, то, что помнит, а она помнит, что не изменяла.
У моей мамы избирательная память.
Просто больше никому не рассказывайте, и все будет хорошо.
Скопировать
Lemon, I-I'm not sure I heard you.
Well, first of all, begonias and oleander are an appalling combination, creatively, aesthetically, and
And second of all, oleanders are poisonous, and I'm pretty sure that it's in our best interest not to be killing the good people of bluebell.
Лемон, не думаю, что услышала тебя.
Во-первых, бегония и олеандр - ужасное сочетание, как творческое, так и эстетическое, и ботаническое.
Во-вторых, олеандр - ядовит, а я уверена, что в наших же интересах не убивать жителей Блубелла.
Скопировать
We wanna be in the Avery Barkley business.
We wanna give you the financial freedom that you deserve to be yourself creatively.
What do you say?
Мы хотим быть в бизнесе с Эйвери Баркли.
Мы хотим дать тебе финансовую свободу, которую ты заслуживаешь чтобы быть самим собой в творчестве.
Что ты скажешь?
Скопировать
All that matters, Hannah, is that your rising signs are compatible and that, you know, the sex is at least decent and that he supports you creatively, really.
I don't know about his rising sign, but he's super supportive creatively.
Like, I gave him my essay three days ago, and he's so excited to read it.
Главное, Ханна, это то, что ваши знаки зодиака совместимы друг с другом и секс, ну, хотя бы сносный, и что он поддерживает тебя в творчестве.
Не знаю, какой у него знак зодиака, но что касается творчества - я чувствую суперподдержку.
Например, три дня назад я дала ему почитать одно эссе, и он так обрадовался.
Скопировать
It does feel like I sort of have a lifetime investment.
What you wanna do creatively, it's not in Marshall's wheelhouse.
He's a bean counter and he's never gonna get it.
Такое чувство, на самом деле, как будто у меня есть пожизненные инвестиции
То, что ты хочешь сделать в своем творчестве, не делается под началом Маршала.
Он узколобый бухгалтер и никогда ничего подобного не сделает
Скопировать
Well, I...
I figure if they find out I left because I was tryin' to do somethin'... to accomplish something... creatively
I mean, you'd have to be a real crumb
Ну, я ...
Я полагаю, что, если они узнают, что я оставил потому что я пытаюсь , чтобы сделать что-нибудь чтобы сделать что-то ... творчески,
Нужно быть реальным гавнюком чтобы не поддержать это.
Скопировать
Yes, and she's--and that's what she is, a friend.
She's a lovely young woman who has helped guide me creatively.
Right. I'm sure.
Да, и только... Она... просто друг.
Милая юная девушка, которая помогает мне творить.
Ну да, конечно.
Скопировать
- Ooh. Yeah. - Mm.
I'm just trying to stay fresh creatively, you know?
Made my bones in men's apparel, and now I'm working with these local boutiques...
Это точно.
Но я просто пытаюсь придумывать что-то свеженькое, понимаете?
Сделал себе имя в мужской моде, а теперь я работаю с местными бутиками...
Скопировать
- A boyfriend?
I'm expressing myself creatively.
You're counting underarm hair with a mirror.
— Парень?
Я выражаю свои эмоции в творчестве.
Ты считаешь в зеркале волосы под мышками.
Скопировать
Just spill it.
During college, and one time... twice... half a dozen times in law school, I had to creatively finance
Which arts?
- Говори же.
В колледже, как-то раз... дважды... полдюжину раз в юридической школе, я зарабатывал творчески чтобы оплатить проживание и питание путём искусства.
Какого искусства?
Скопировать
Just read one newspaper.
rising signs are compatible and that, you know, the sex is at least decent and that he supports you creatively
I don't know about his rising sign, but he's super supportive creatively.
Вернее, одну газету.
Главное, Ханна, это то, что ваши знаки зодиака совместимы друг с другом и секс, ну, хотя бы сносный, и что он поддерживает тебя в творчестве.
Не знаю, какой у него знак зодиака, но что касается творчества - я чувствую суперподдержку.
Скопировать
You think my life is so funny.
Like, "Oh, let's make fun of the girl who took a risk and put herself out there creatively."
Which, by the way, is not something either of you have to worry about because no one wants to see you and you can't do anything.
Вы думаете, моя жизнь такая веселая.
Типа " Мм, давай поржем над девчонкой, которая рискнула выставить свою креативность напоказ".
И, вообще-то говоря, это не вашего ума дела, потому что на вас никто не хочет смотреть, да и выы ничего не умеете.
Скопировать
There's no way GQ hires you to be a staff writer.
trick you into reading it, but then you find out it's a paid advertisement which is both morally and creatively
So who's the sponsor?
GQ не могли тебя взять в штат.
Так что очевидно, что это одна из рекламных рубрик, которая выглядит как нормальная статья, и ты ее начинаешь читать, а потом видишь, что это проплаченная реклама, так что это банкротство и в моральном, и в креативном смысле.
Так кто спонсор?
Скопировать
I cannot thank you enough.
I've not seen him so creatively revved up in months.
It is just the best gift.
Я не могу перестать тебя благодарить.
Я уже несколько месяцев не видела его на таком подъеме.
Это лучший подарок.
Скопировать
Sorry, with all due respect, how are we gonna infiltrate a palace guarded by the most brutal soldiers in Italy?
Creatively.
Relieve your thirst.
Прости, со всем уважением, но как мы проникнем во дворец, охраняемый самыми жестокими солдатами Италии?
Нестандартным образом.
Утоли свою жажду.
Скопировать
What do you mean "help him out"?
When there's something he needs to get...creatively.
You mean illegally.
Что значит "помогаю ему"?
Ну, когда ему требуется сделать что-то ...творчески.
То есть, незаконно.
Скопировать
And it is the day that I found my singular purpose in life.
That which will fulfill me creatively, reward me professionally and distract me thoroughly from the budding
Well, don't make me wait till they update my app.
И это день, когда я нашла цель в жизни.
Которая удовлетворит меня творчески, воздаст мне должное как профессионалу и полностью отвлечет меня от зарождающегося романа между Левоном и той-кого-нельзя-называть.
Так, не заставляй меня ждать, пока они обновят мое приложение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов creatively (криэйтивли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creatively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйтивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение