Перевод "Dragon riders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dragon riders (драгон райдоз) :
dɹˈaɡən ɹˈaɪdəz

драгон райдоз транскрипция – 30 результатов перевода

I understand that.
But I'm not gonna risk your life or the lives of any of your dragon riders.
This is my final word.
Я понимаю.
Но я не собираюсь рисковать твоей жизнью или жизнью кого-либо из твоих друзей.
Это моё последнее слово.
Скопировать
You're gonna show us the way to Drago.
And help dragon riders sneak into Drago's camp?
Just kill me now.
Ты покажешь нам путь к Драго.
Чтобы наездники драконов проникли в его лагерь?
Лучше сразу убейте.
Скопировать
Let's go!
Dragon riders, coming through!
Fire!
Вперед!
Дорогу наездникам драконов!
Огонь!
Скопировать
You think we did this?
Dragon trapping is hard enough work as it is without do-gooder dragon riders... sneaking in to rescue
What do-gooder?
Вы думаете, мы это сделали?
Ловля драконов - трудное ремесло, даже когда их не похищают из добрых побуждений.
Из добрых побуждений?
Скопировать
May I?
Dragon riders!
Put me down!
Позвольте?
Наездники драконов!
Опустите меня!
Скопировать
What do-gooder?
There are other dragon riders?
You mean other than your thieving friend from last night?
Из добрых побуждений?
Есть другие наездники драконов?
Кроме твоего дружка, что был тут вчера ночью?
Скопировать
Stop all preparations!
We must attack the dragon riders' nest at once!
We will take down their alpha!
Остановить подготовку!
Мы должны немедленно напасть на гнездо наездников драконов!
Мы победим их высшего дракона!
Скопировать
We give up.
That's one Night Fury, one Deadly Nadder... and two of the finest dragon riders west of Luk Tuk.
That ought to make the boss happy, right?
Мы сдаемся.
Тут одна Ночная Фурия, один Злобный Змеевик и два лучших наездника драконов к западу от Лак Така.
Это должно обрадовать босса, правда?
Скопировать
I certainly do and if you truly believe that this is the right way to honor our memory torch the fucker!
but you're gone you and all the other ninja dragon riders
you're gone, Hekaru acceptance is the final step
-Конечно знаю И если ты уверен, что это верный способ почтить нашу память, сожги ублюдка!
Но ты исчез Ты и все остальные ниндзи драконьи всадники
Ты исчез, Хекару Принятие - последний шаг
Скопировать
of course, you bet thanks
number one king team hurray ninja dragon riders secret rock star USA
you can't take the sky from me
-Конечно Спасибо
number one king team hurray ninja dragon riders secret rock star USA
you can't take the sky from me
Скопировать
I have to go to the hospital I'm pressing charges fine, just least the way I'll go just... don't bleed on me
number one team team hurray ninja dragon riders secret rock star USA ninja dragon riders honoring techniques
ah?
Придётся идти в больницу. Я выдвину обвинения Ладно, идите вперёд.
Number one team, team hurray Ninja dragon riders Secret rock star USA
-М?
Скопировать
yeah!
ninja dragon riders what a show huh?
so sad what happened they deserved better yes they did!
-Ага!
Ниндзя драконьи всадники Какое было шоу, а?
Жаль, что так вышло. Они заслуживали лучшего Да, точно!
Скопировать
Everyone wants to know what we're gonna do.
Gather the other dragon riders.
We're heading out.
Каждый хочет знать, что мы будем делать.
Собери остальных Драконьих Всадников.
Мы выбираемся.
Скопировать
That's not helping.
Gustav, we learned to be dragon riders the only way we knew how, by doing.
- It was dangerous, foolhardy...
Это не помогает.
Густав, мы учились быть Драконьими Всадниками на собственном опыте.
- Это опасно, безрассудно...
Скопировать
- The fleet has returned, dagur.
No sign of the skrill or the dragon riders.
[dramatic music]
Флот вернулся, Дагур.
Нет никаких следов Скрилла или драконьих всадников.
Переводчики: Kruks, Serimon, Hanway
Скопировать
Hm.
Dragon Riders.
What's wrong, bud?
Хмм.
Драконьи Всадники.
Что такое, приятель?
Скопировать
- Or I guess he could do that.
Dragon Riders!
Send out your leader to talk.
- Или вот это сделает.
Драконьи Всадники!
Отправьте своего лидера на переговоры.
Скопировать
Ryker, we've been over this.
We don't kill any of the Dragon Riders until Viggo tells us to.
You need to be out of the way so you can't cause any more trouble.
Райкер, мы это уже обсуждали.
Мы не убьем никого из Драконьих всадников, пока не прикажет Вигго.
Тебе нельзя путаться под ногами, поэтому перестань мешаться.
Скопировать
I'm declaring it officially.
When dragons start Loki'ing Dragon Riders, that's when the whole sys... [crash] Whoa!
I don't think the system is safe.
Заявляю официально.
Когда драконы начинают подлокивать Драконьих всадников, то вся сист... Воа!
Не думаю, что система в безопасности.
Скопировать
- I'm not entirely certain.
See, your brother claims to know these Dragon Riders well, yet they always seem a step ahead of us.
Now, I would never suggest turning on one's own family...
- Я не уверен.
Видишь ли, твой брат клянется, что хорошо знает этих Драконьих Всадников. кроме того они всегда на шаг впереди нас.
Я бы никогда не предложил пойти против собственной семьи...
Скопировать
Whatever you say, little brother.
Uh, there's a rumor going around that the dragon riders broke through the Typhoomerangs.
You're sure about that?
Как скажешь, младший брат.
Э, ходят слухи, что Драконьи всадники прорвались через Тайфумерангов.
Думаю, четыре Тайфумеранга, улетающие за горизонт - это вполне ясный знак.
Скопировать
Element of surprise, key to any battle.
[Dagur] More dragon riders?
- Yes!
Неожиданность - ключ к любой битве.
Еще драконьи всадники?
- Да!
Скопировать
Yeah, Dragon's Edge is like a fortress.
Lots of Dragon Riders.
Under the command of "Captain Gustav."
Ага, Край Дракона как крепость.
Куча Драконьих всадников.
Под командованием "Капитана Густава".
Скопировать
[clucking] We have to fly away, right?
I would never forgive myself if I ate the other Dragon Riders. [snarls]
I mean, on the other hand though, I'm sure as a dragon, I would find them delicious, especially that Fishlegs.
Нам нужно улететь, да?
Я не прощу себе, если съем других Драконьих всадников.
Хотя, с другой стороны, в облике дракона они покажутся мне очень вкусными, особенно Рыбьеног.
Скопировать
Astrid's got work to do, and so do we.
So, you all want to be dragon riders, huh?
Looks like fun, right?
У Астрид полно дел, как и у нас.
Значит все вы хотите ездить на драконах, да?
Думаете это весело, правда?
Скопировать
And you worked together as a team.
I couldn't be more proud to call you fellow dragon riders.
- You hear that, Bucket?
И вы работали вместе как команда.
Я безумно горда назвать вас, друзья, драконьими всадниками.
- Ты слышал, Ведрон?
Скопировать
- Oh, yes!
Gustav, as the most experienced rider, I'm putting you in charge of the Dragon Riders' Auxiliary.
Oh, yes!
- О, да!
Густав, как самого опытного всадника, назначаю тебя главным у Помощников Драконьих Всадников.
О, да!
Скопировать
You know dragons.
- I know Dragon Riders.
- And?
Ты знаешь драконов.
- Я знаю Драконьих всадников.
- И?
Скопировать
Whoa!
I may have underestimated these Dragon Riders.
Did I see Dagur on that ship?
Воа!
Может я и недооценил этих Драконьих всадников.
Это Дагур там был?
Скопировать
[laughs] Whoo!
Anyway, you said when I was ready, I could join the Dragon Riders.
Well, I'm ready and I'm here to join.
Юху!
В любом случае, ты сказал, что когда я буду готов, то смогу присоединиться к Драконьим всадникам.
Ну, я готов и вот он я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dragon riders (драгон райдоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dragon riders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгон райдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение