Перевод "Miramax Films--" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Miramax Films-- (моррэмакс филмз) :
mˈɜːɹɐmˌaks fˈɪlmz

моррэмакс филмз транскрипция – 32 результата перевода

-Ow!
basis... for your intellectual property, "Bluntman and Chronic"... when said property was optioned by Miramax
As you failed to do that, Banky... you are in breach of the original contract.
- Ой!
У нас была сдeлка пo пoвoду кoмиксoв... на тo, чтo мы... нe тoлькo являeмся пoхoжими пeрсoнажами... а такжe, oчeвиднo, являeмся и их прoтoтипами... тo у нас eсть правo на интeллeктуальную сoбствeннoсть, касающуюся "Тупицы и Хрoника"... Кoгда сцeнарий был выбран студиeй Мирамакс... вы дoлжны были пoлучить нашe сoгласиe... на тo, чтoбы пeрeдать эту идeю другoму СМИ.
А пoскoльку вы этoгo нe сдeлали, Бэнки... тo вы нарушили пeрвoначальный кoнтракт.
Скопировать
I feel for you boys, I really do.
But Miramax-- you know, Miramax Films-- paid me a shitload of money for "Bluntman and Chronic"... so
Oh, but I think it is.
Я вам oчeнь сoчувствую. Правда.
Нo Мирамакс, студия Мирамакс... заплатила мнe гoры дeнeг за "Тупицу и Хрoника"... пoэтoму eсли какиe-тo ублюдки злoслoвят прo вас на какoм-тo там вeб-сайтe... тo этo мeня нe касаeтся!
А я думаю, касаeтся.
Скопировать
-Ow!
basis... for your intellectual property, "Bluntman and Chronic"... when said property was optioned by Miramax
As you failed to do that, Banky... you are in breach of the original contract.
- Ой!
У нас была сдeлка пo пoвoду кoмиксoв... на тo, чтo мы... нe тoлькo являeмся пoхoжими пeрсoнажами... а такжe, oчeвиднo, являeмся и их прoтoтипами... тo у нас eсть правo на интeллeктуальную сoбствeннoсть, касающуюся "Тупицы и Хрoника"... Кoгда сцeнарий был выбран студиeй Мирамакс... вы дoлжны были пoлучить нашe сoгласиe... на тo, чтoбы пeрeдать эту идeю другoму СМИ.
А пoскoльку вы этoгo нe сдeлали, Бэнки... тo вы нарушили пeрвoначальный кoнтракт.
Скопировать
I feel for you boys, I really do.
But Miramax-- you know, Miramax Films-- paid me a shitload of money for "Bluntman and Chronic"... so
Oh, but I think it is.
Я вам oчeнь сoчувствую. Правда.
Нo Мирамакс, студия Мирамакс... заплатила мнe гoры дeнeг за "Тупицу и Хрoника"... пoэтoму eсли какиe-тo ублюдки злoслoвят прo вас на какoм-тo там вeб-сайтe... тo этo мeня нe касаeтся!
А я думаю, касаeтся.
Скопировать
You need to kick the coke!
I saw loads of films, I lie not:
L'Avventura, La Dolce Vita,
Вы нужно покурить марихуану
Я видел много фильмов. я не вру, нет
L'Avventura, La Dolce Vita,
Скопировать
I don't want anything to do with you or your damn laws.
You're banning straight-to-video Disney films?
Jafar May Need Glasses. Number one, number two.
- Я тебя люблю, Кейти! - Я тебя тоже люблю, Том...
Боже! Я свободна!
Силовое поле отключено!
Скопировать
The whole country loves my films, you know
Remember this, I'm not doing any more of your films
If I'm in a movie of yours, I'm a son of a bitch
Вся страна любит мои фильмы, ты знаешь
Запомни это, я больше не буду сниматься в твоих фильмах
Если я буду в твоем кино, я сын шлюхи
Скопировать
Thank god that you were burnt only on the back.
face was burnt, then not only you couldn't become a superstar, but you would have to work in horror films
I would have.
Спасибо Господу, что ты обжегся только сзади.
Если бы твое лицо обгорело, тогда ты не только не смог бы стать суперзвездой, но даже сниматься в фильмах ужасов.
Я должен был.
Скопировать
Good.
Bailey wants to know if tuck's films are ready.
What...is that?
Хорошо.
Бейли хочет знать, готовы ли снимки Тука.
Что... это?
Скопировать
Have you decided who's gonna scrub in?
Because I diagnosed the mother when she came into the clinic,so... films.
my first day.
Вы решили, кто будет участвовать?
Ведь это я поставила диагноз матери, когда она обратилась к нам, так что... Снимки.
Мой первый день.
Скопировать
And I just
been dubbed by the queen, "Sir Colin" has gone on to sell millions of records, star in blockbuster films
But here's a question: Can you remember the name of the other guy in PoP?
Я не могу это чувство упустить
Ради таких сюрпризов судьбы Стоит жить продолжать Ты - золото и серебро Я сказал, что не потеряю голову
- Но потом ''поп'' ударило мне в сердце - ''Поп'' ударило мне в сердце
Скопировать
I was famous when you were a kid
The whole country loves my films, you know
Remember this, I'm not doing any more of your films
Я был знаменит, когда ты был ребенком
Вся страна любит мои фильмы, ты знаешь
Запомни это, я больше не буду сниматься в твоих фильмах
Скопировать
- Not really.
I mean, keep at it, you might make it into the films.
Yeah, but what I wouldn't do is do a film with Vinnie Jones, he's a footballer but that's all right.
Это уже что-то.
То есть, в будущем есть шанс попасть ещё и в кино.
Да, но я бы ни за что не стал сниматься с Винни Джонсом, он футболист, но не в этом дело.
Скопировать
Are you okay?
-are those beth's films?
-Yes.
У тебя все хорошо?
- Это снимки Бетт?
- Да.
Скопировать
I believe I've got a right to make one phone call.
You've been watching too many films.
Who'd you call, any way?
Кажется у меня есть право на один телефонный звонок.
Ты видел слишком много фильмов.
Кому бы ты позвонил, все равно?
Скопировать
There were silent films at the time..
He liked light films, but I liked westerns.
I'll never forget my mother's expression the day I told her that if I didn't join a convent, I would become a cowgirl.
В то время были немые фильмы.
Ему нравились комедии, а я любила вестерны.
Я не забуду выражения лица матери, когда я сказала ей, что не стань я монахиней, я бы стала ковбоем.
Скопировать
Where will the future be?
Science fiction writers write it down, then it becomes films and it all comes to pass.
Like those doors in Star Trek - we've got them now!
Куда приведет нас будущее?
Писатели пишут научную фантастику, потом по ее мотивам снимают фильм и она становится уже прошлым.
Как те двери в Стар Треке - у нас теперь есть такие!
Скопировать
But that's happened.
They had The Empire Strikes Back, the fifth of the four Star Wars films.
He is fucking with us numerically.
Но это уже случилось.
Они выпустили "Империя наносит ответный удар" пятый из четырех Стар Трек фильмов.
Он пытается наебать нас с нумерацией.
Скопировать
They completely destroyed all rivals and took over.
Making money creating and selling volumes of matches, canned goods, films, jeans.
Business, business, business.
Они полностью уничтожили всех конкурентов и захватили власть.
Зарабатывая деньги производством и продажей коробков спичек, консервов, фильмов, джинсов.
Бизнес, бизнес.
Скопировать
Particularly if you're charging Disney with being anti-Catholic.
The weird thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the
They made so much noise about, like:
Оттуда и странность: едва Харви и Боб Вайнстины выкупили фильм у Miramax и перепродали в Lions Gate -- окончательному дистрибьютору фильма, --
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
Ему не узреть света дня!
Скопировать
I'm betting you guys think it's gonna be an easy ride.
When you look at what we're going to study-- Things like the films of Keanu Reeves, the rise of the WB
-Do you think he's gay?
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход WB, и почему реалити-шоу действительно плохo для души...
-Tы думаешь, он - гей?
Скопировать
Crush video operation.
Films contain shots of small creatures.
Frogs, hamsters, baby bunnies and whatnot.
- Раздавливание, снятое на видо.
На пленках были съемки мелких животных.
Лягушки, хомячки, крольчата и прочие подобные.
Скопировать
The times make the man, honey, not the other way around.
Asians flip for horror films.
Plus, there's ancillary... (ELEVATOR DINGS) No change with Tony.
Настало твое время, милый, другого выбора нет.
Азиаты перешли на фильмы ужасов.
Плюс дополнительно идет... — Состояние ТОни без изменений.
Скопировать
And because they have witnessed certain events, or rather because they've been handled by people who were in a certain frame of mind, who were tense or anxious, and these objects have absorbed all that and in certain situations objects can convey what they have absorbed.
So based on what I feel they contain, I collect these objects and introduce them into my films.
THE CELLAR
Потому что они становятся свидетелями определённых событий, или, скорее, потому что с ними контактировали люди, находившиеся в определённом настроении, возбуждённые, или обеспокоенные, и предметы всё это впитали в себя, а в определённых ситуациях они могут передавать накопленное.
Так что я собираю предметы, основываясь на том, что они, по моим ощущениям, содержат, а потом вставляю их в фильмы.
ПОДВАЛ
Скопировать
I even ended up in a wheelchair because I couldn't walk any more.
It was a traumatic experience and of course I used it in my films.
The meal is naturally symbolic.
Я даже не мог больше гулять и сидел в кресле-качалке.
Это был травматический опыт, и, конечно, я использовал его в своих фильмах.
Еда, безусловно, символична.
Скопировать
I think many people through their eyes sensed the rolling pins as if they were being used on their own bodies, thanks to the imagination.
I see this as the future for tactile films, rather than handing out objects to be touched.
For me tactilism is something very sexual, terribly private...
Мне кажется, многие люди благодаря глазам ощущали эти скалки так, будто применили их к собственному телу, благодаря воображению.
Я вижу в этом будущее тактильных фильмов, скорее в этом, чем в раздаче предметов, которые можно потрогать.
Для меня тактилизм - это что-то очень сексуальное, ужасно личное.
Скопировать
Years?
Did Matthew make you watch the films with him?
I didn't do anything.
Годы?
Мэтью заставлял вас смотреть эти фильмы с ним?
Я ничего не делала.
Скопировать
I'm not talking blue movies, sir.
The woman is being tortured while her husband films it.
Deaking was an active player.
И я не говорю о порнофильмах, сэр.
Женщина подвергается пыткам, в то время как её муж снимает это.
Дикинг участвовал в этом.
Скопировать
Viviane Denvert? No, she's not here.
There's no one left, no films, nothing.
What?
Вивиан Данвер здесь нет.
Нет, здесь никого нет.
Что?
Скопировать
My father took me to the movies.
There were silent films at the time..
He liked light films, but I liked westerns.
Мой отец брал меня в кино.
В то время были немые фильмы.
Ему нравились комедии, а я любила вестерны.
Скопировать
So two weeks go by, and he calls.
I'd let word leak out through Miramax that we were gonna go in April with or without Ben.
He calls and is like, "You'll shoot with somebody else?
Короче, проходит две недели, он звонит...
А я-то успел пустить по Miramax слухи, что мы начинаем в апреле и не ебёт. С Беном или без; там уж -- кто подвернётся.
Короче, звонок: "Что за на хуй? Берёшь кого-то в Jersey Girl? Ты для меня писал!"
Скопировать
We were like, "We'll go to a sensible budget, $3 million."
We pitched the movie to Miramax, gave them the script and they were like, "This is great.
Who do you wanna put in it?"
три миллиона -- вполне разумный бюджет".
Пошли в Miramax, суём сценарий, нам говорят: "Отлично. Кого будете снимать?"
Говорю: "Я писал для трёх друзей:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Miramax Films-- (моррэмакс филмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Miramax Films-- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моррэмакс филмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение