Перевод "cross-eyed" на русский
cross-eyed
→
косоглазый
Произношение cross-eyed (кросайд) :
kɹˈɒsˈaɪd
кросайд транскрипция – 30 результатов перевода
She was hotter than all the other bitches combined.
Hotter than the cross-eyed senior?
Yeah. She grabs me in the cafeteria and says "Said, I'm ready!"
Она покруче всех наших сучек из лицея.
- Даже косоглазой? - Да.
Она отловила меня в столовой и сказала:
Скопировать
It had a picture of a gal on it.
And I just stared at that thing until I was cross-eyed.
I miss that raft box.
На ней была картинка с девушкой.
Она была в бикини и плавала на плоту, и я просто таращился на неё, пока у меня глаза не начинали косить.
Я скучаю по этой коробке.
Скопировать
Oh here let me help you with the decorations.
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed.
Listen, if you think you're gonna get me interested in you by being cute and making me laugh ...well it's probably gonna work.
Позволь мне помочь тебе с украшениями.
Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами.
Слушай, если ты думаешь заинтересовать меня, тем, что будешь милым и забавным... что ж, возможно это сработает.
Скопировать
It's the only thing I've done all evening.
- It makes me cross-eyed.
- Go home then!
Я гпяжу на тебя ве(ь вечер.
- Я так ко(ым (тану.
- Тогда иди домой!
Скопировать
And keep your mouth shut.
If you so much as look cross-eyed at anybody, I'll blow the back of your skull out.
He wanted to get tough with Chester.
Пошёл, Бигелоу.
Помалкивай, иначе, я вышибу твои мозги.
А этот Бигелоу наглец.
Скопировать
I'm wavering back and forth.
So the guy next to me, he's shooting from a prone position, and he's cross-eyed like I told you.
So just then- so just then I hear 5 shots go off from the guy next to me.
Его носит взад и вперед.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
И вот... я слышу как мой сосед делает пять выстрелов. Моя мишень падает.
Скопировать
Seligson the matchmaker.
But he's cross-eyed.
For that price they've all got a little flaw.
Селигсон, брачный агент.
Но он же косой.
За такие деньги у них всех есть маленькие недостатки.
Скопировать
A blinkered twister Circling in spirals
Cross-eyed meddlesome consciousness
Will I?
Спутанные мысли кружатся по спирали,
возвращаясь к одному и тому же.
Смогу ли я?
Скопировать
It'll work with that damn Bobby, it'll work.
Trouble is, he's cross-eyed.
I might miss. Anyone to question two chicks?
А этот тупорылый Бобби никогда не научится попадать в цель.
Я опасаюсь, что он что-то затевает.
Нужно допросить двух девушек.
Скопировать
The cameras notice.
I am not cross-eyed, Dougal.
Ah, you're a bit, now, Ted.
На экране будет заметно.
У меня нет косоглазия, Дугал.
Есть немного, Тед.
Скопировать
And Rachel, you owe 1 5 big ones!
Thanks for teaching us Cross-Eyed Mary.
We gotta play that other way.
И Рэйчел. Ты должна целых пятнадцать!
Спасибо, что показали нам "Косоглазую Мэри".
Мы так тоже попробуем.
Скопировать
No special effects.
All I have is a cross-eyed puppet named Igor.
The elevator doors have opened.
Никаких спецэффектов.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Двери лифта открыты.
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
- Nothing in particular.
We just asked Schreivogel to look out of the window to see if he's cross-eyed.
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
- О... Ничего.
Птичка на окне сидела. Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие.
У кого косоглазие?
Скопировать
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
He is so cross-eyed that his tears flow down his back.
Didn't you notice that?
У кого косоглазие?
- У птички! Когда плачет, даже слезы по спине бегут!
Не знал?
Скопировать
We just asked Schreivogel to look out of the window to see if he's cross-eyed.
- Who's cross-eyed? - Schreivogel.
He is so cross-eyed that his tears flow down his back.
Птичка на окне сидела. Глазки нам строила, а то никто не верил, что у нее косоглазие.
У кого косоглазие?
- У птички! Когда плачет, даже слезы по спине бегут!
Скопировать
I knew it was a rat
- A mouse, perhaps - No, it was a big cross-eyed rat
- Did you hear it?
Я же знал, что это крыса.
А может, это была маленькая мышка?
Это была большая крыса. А ты, Жозеaина, слышала?
Скопировать
"When you look for the bad--"
It always makes me cross-eyed.
May I?
"Когда вы ищете плохое..."
Мне не разобрать.
Можно я?
Скопировать
Then there are the people who aren't too proud of their children.
We are the embarrassed parents of a cross-eyed little nitwit who at the age of 10 not only continues
Something like that on the back of the car might give the child a little more incentive, you know.
Потом есть ещё люди, которые не очень горды своими детьми.
Мы смущённые родители маленького косоглазого кретина которой в свои 10 лет не только продолжает ссаться в кровать, но так же срётся в школьном автобусе.
Что то типа этого на бампере машины может дать ребёнку немного стимула, понимаете.
Скопировать
All boys!
All cross-eyed.
The Lord gave them to Braun.
Купил бы одного.
- И все косые.
Они Господом все даны Брауну. А мне даны телята.
Скопировать
- Yes, Gutka. She was a show-off.
She made believe she was cross-eyed, kept blinking her eye all the time.
She used to hide a hammer in the outhouse.
- Гутька, форсистая такая девка.
Косоглазой любила прикидываться, дергала свои глазенки почем зря.
Так она молоток за уборную прятала.
Скопировать
- With the beard.
And cross-eyed from staring at you over his paper.
Does he turn you on?
С бородкой.
Он уже двадцать минут пялится на тебя поверх газеты.
Как он тебе?
Скопировать
He looks at me.
I look him; that is to say, we look cross-eyed.
And I say, by Tutatis. I have seen that face somewhere.
Он посмотрел на меня.
А я на него.
И я сказал себе: "Где-то я его уже видел" .
Скопировать
This is how you thank me?
And you, you bastard of a cross-eyed soldier!
Mixed-race dog! Loser! What are you waiting for?
Душу мне всю выела! А ты?
Ублюдок подзаборный!
Сам не знаешь к какой вере принадлежишь, ни цыган, ни католик!
Скопировать
You have a steady job.
You're not cross-eyed or anything.
- There is nobody special.
Ты здоровая женщина.
Косоглазия не наблюдается. Стабильная работа.
Нет, никого нет.
Скопировать
He's not so bad.
I've had fosters that would shoot you for staring at them cross-eyed.
Really?
Он не так уж плох.
У меня были опекуны, которые могли пристрелить за косой взгляд.
- Правда?
Скопировать
She was kind to me.
This one here, Naomi Wilson... was this cross-eyed farm girl that wore homemade clothes.
I secretly had a crush on her.
Хорошо ко мне относилась.
Вот эта, Наоми Вилсон... косоглазая девочка с фермы, одежду ей шили родители.
Я был тайно в нее влюблен.
Скопировать
Are you kidding?
I'm cross-eyed till I've had a couple belts.
50 to call.
Ты что, смеешься?
Я и глаза-то не продеру, пока пару глоточков не выпью.
Ставка 50.
Скопировать
And have you ever seen anyone that cross-eyed?
I have never seen anyone that cross-eyed in my entire life.
I laughed wholeheartedly.
А ещё один был с такими косыми глазами.
За всю свою жизнь я не встречала такого косоглазого.
Вот умора-то!
Скопировать
You must imitate them again, the people from jail.
Was the cross-eyed one still there? With the farmers?
There are only four.
Изобрази кого-нибудь опять из сидевших в тюрьме.
А косоглазый всё ещё там?
Здесь только четыре.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cross-eyed (кросайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cross-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение