Перевод "Высокое искусство" на английский

Русский
English
0 / 30
Высокоеhigh up high-pitched elevated lofty tall
искусствоcraftsmanship proficiency skill art
Произношение Высокое искусство

Высокое искусство – 25 результатов перевода

Семьи Ройалти.
Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
В ближайшие недели я преподам вам основные практические навыки для работы на высочайшем уровне в небе.
The Royal-ty Family.
Our first goal here at Royalty Airlines is to bring back the style and the glamour to the art of flying.
In the coming weeks I'll impart to you the necessary hands-on training for you to function at the highest level. Up there.
Скопировать
Национальное достояние!
Спасибо вам за высокое искусство!
Гений!
Our national treasure!
Thank you for the high art!
Genius!
Скопировать
Господа, перед вами стоит Гарри Галлер, обвинённый и признанный виновным в преднамеренном злоупотреблении нашим магическим театром.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой
Вследствие этого мы приговариваем Галлера к наказанию вечной жизнью и к лишению на двенадцать часов права входить в наш театр.
Gentlemen... Harry Haller. See yourselves.
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery with so-called reality... and stabbed to death the reflection of a girl with the reflection of a knife. he, as I said, placed inside our Magic Theatre... has in adition displayed the intention of using our theatre as a mechanism of suicide, showing himself devoid of humour.
subsequently...our will is to condemn Harry... to eternal life... and we suspend for twelve hours his permit to enter our theatre.
Скопировать
Разве это не прекрасная работа, дети?
Это определенно попадает в ту категорию высокого искусства... о котором я говорила раньше.
В мире, где все не то, чем кажется... Во времена неуверенности... будущее за такими...
Isn't this a wonderful piece, class?
This definitely falls into that higher category of art... I was speaking of earlier.
In a world where nothing is what it seems... in a time of uncertainty... the future is about to be placed...
Скопировать
- Неописуемо...
Я подозреваю, что заслуживаю вашего визита не по-причине лекции из области высокого искусства?
Так чем же могу быть вам полезен?
- Most fascinating.
But I'm sure you didn't pay me this visit to hear a lecture on fine art, lieutenant.
To what do I owe the honour? .
Скопировать
- я никогда в него не играла.
Ёто не высокое искусство.
Ѕросаешь шары, веселишьс€, потом идЄшь домой. "то не так?
- I've never done it. - So what?
It's not an art form.
You roll a few balls, have a laugh, go home. So what?
Скопировать
Ну, продолжать жизнь тоже искусство.
Полагаю, это самое высокое искусство из всех, ты так не думаешь?
Конечно.
Well, to continue being alive is also an art.
I suppose it's the most sublime art of all, don't you think so?
Of course.
Скопировать
Говно, которое ты разворошил. Некоторые называют тебя голосом своего поколения. Другие говорят, что книга не более чем порно.
Ты хоть знаешь, как давно никто не смел смешивать высокое искусство с хорошей старомодной еблей?
Генри Миллер?
The shit that you have stirred up, some people calling you the voice of your generation, others saying that the book is nothing but porn.
I mean, do you know how long it has been since someone dared to mix high art with good old-fashioned fucking?
Hmm? Henry Miller?
Скопировать
И ещё, соотношение девушек и парней резко упало.
Я имею в виду, мы типа две группы братанов на фестивале высоких искусств
Просто очень печально, когда всё получается не так, как ты хотел, понимаешь?
Also, our girl-to-guy ratio is taking a real nosedive.
I mean, we're, like, two bro groups away from being a total wiener fest.
It's just really disappointing when things don't work out the way you thought they would, you know?
Скопировать
"Корпоративные захватчики"?
Явно не высокое искусство.
И даже не низкое.
Corporate Invaders?
It's not exactly high art.
Or even low art.
Скопировать
О пол литровой.
Это будет, типа, высокое искусство?
Как для музея современного искусства?
16-ounce glass.
Is this, like, gonna be an art film?
Like it might wind up in the moma?
Скопировать
Снаружи какой-то урод. Хочет поговорить с тобой.
А гонки со страстью - это высокое искусство.
Я чувствую, как любовь, месть и запах моторного масла закрутились в вихре.
Douchebag is out here, he wants to talk to you.
Racing with passion... Dude, that's high art.
Man, I can feel love and vengeance and smell motor oil all swirling together out there.
Скопировать
Я получила стипендию?
Два года в школе высоких искусств, все расходы оплачены.
Твой вылет в Париж на следующей неделе.
I... I got the scholarship?
Two years at L'Ecole Des Beaux-Arts, all expenses paid.
Your flight to Paris is next week.
Скопировать
У каждой картины своя история.
Как у любого высокого искусства.
У этой их целых две.
Every painting tells a story.
- All good art tells a story.
- This one tells two.
Скопировать
Жан-Пьер Дюман.
Возвел коррупцию едва ли не в ранг высокого искусства. Сдох пару лет назад.
Жан-Пьер пошел по семейным стопам?
Jean-Pierre Duman.
His dad was a regional governor -- damn near turned corruption into an art form, died a few years back.
Jean-Pierre went into the family business?
Скопировать
Едва ли это можно назвать правосудием, так?
А как тебе такое высокое искусство?
Вот что он увидел на рекламном щите, в ночь когда решил отправиться убивать Джессику.
Hardly justice, is it?
How's that for high art?
That's the billboard that Mullan saw the night he went after Jessica.
Скопировать
О, нет. - Ну, он старый друг Сайруса.
Ты говорил, что рынок высокого искусства мертв, так вот я подумала, что будет неплохо встретиться с кем-то
Лил, я ценю твою помощь, но я не собираюсь подлизываться к Аллану Леви, чтобы все продать.
Well,he's an old friend of cyrus'.
You've been saying the mid-Range art market is dead,so i thought it might be nice for you to meet a few high-End collectors.
Lil,i appreciate you trying to help, But i am not fawning over an ass like allan levy just to make a sale.
Скопировать
Ты что, шутишь?
Я никогда не шучу насчет высокого искусства стрип-развлечений.
Нет, Барни, это безумие.
Are you joking?
I never joke about the sublime art of burlesque entertainment.
No, Barney, that's insane.
Скопировать
Приготовить слабый воспламенитель из подручных средств - это школьная химия.
Приготовить мощный детонирующий капсюль - это высокое искусство.
- Ну как?
Improvising a low explosive is basic chemistry.
Improvising a high-explosive blasting cap is high art.
We good?
Скопировать
Не похоже, что это высокое искусство.
А ты знаешь, что такое высокое искусство?
Да, это моя работа.
It's not like it's high art.
And you know what high art is?
Yes. That's my job.
Скопировать
"сначала... убьём всех адвокатов".
Не похоже, что это высокое искусство.
А ты знаешь, что такое высокое искусство?
"first... Kill all the lawyers."
It's not like it's high art.
And you know what high art is?
Скопировать
Однако лишь тонкая грань разделяет Ван Гога и Ван Дамма Деппа и Греко Бэнкси и Чарли.
Что есть высокое искусство?
Что содержит в себе деньги и смысл?
You know? And yet, it's a fine line between van Gogh and Van Damme, you know, between Depp and Grieco, between Banksy and Charlie, that makes it very difficult to determine what's good art.
You know, what's high art?
What has worth? What has meaning?
Скопировать
- Нет. Для подлинности есть фотокамера.
А живопись - это высокое искусство.
Знаете, я и сам немного рисую.
For accuracy, we have the camera.
Painting is the higher art.
I paint a bit myself, you know.
Скопировать
Украшения — хотя бы год, и думать о переезде в другую страну.
Высокое искусство — нужен частный коллекционер.
А что?
Custom jewelry, at least a year, and you probably want to head for another country.
Serious art, you need a private collector.
Why?
Скопировать
Они как...
Не могут достойно подойти к наполнению, убеждая мир, что их мазня - высокое искусство.
А мне вполне нравятся работы одного испанца.
They are like...
Cubist painters... unable to render form decently, convincing the world their scrawlings are high art.
I quite like the little Spanish chap.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Высокое искусство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Высокое искусство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение