Перевод "в горошек" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
горошекspots
Произношение в горошек

в горошек – 30 результатов перевода

Я видел, как пляшет крыльцо. Слышал как поет кольцо.
Видел шпалы в горошек.
Но если увижу я в небе слона, значит я все на свете видел.
I seen a front porch swing heard a diamond ring
I seen a polka-dot railroad tie
But I be done seen 'bout ever'thing When I see a elephant fly...
Скопировать
Дорогая, я знаю что отстала от жизни... Но я думала что дети надевают джинсы... Или комбенизоны на пикники.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
Ты не боишься испачкаться... Или споткнуться и испортить новые туфельки?
Darling, I know I'm behind the times... but I thought children wore blue jeans... or playsuits to picnics.
You, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss.
Tell me, aren't you afraid you'll get it dirty... or that you'll fall and scuff those new shoes?
Скопировать
- Это такой стиль.
- А нет в горошек? - Только в клетку.
В районе Сантье есть гои?
- Another checkered tie...
You don't have any polka dots or...
Are there any pathos in the Sentier?
Скопировать
- Не повторите прежних ошибок!
С утра побрился и галстук новый В горошек синий я надел.
Купив три астры, в четыре ровно я прилетел.
- Don't make the same mistake. Never teach fish to swim!
'Next day I shaved, put on a tie, The dandy one with a polka dot.
'I bought three asters And turned my step to our spot...'
Скопировать
И может на следующей неделе Саймонс заявилась в школу в новой юбочке.
Коричневая такая, в горошек!
- Да.
And maybe the next week, old lady Simons had this brand new skirt on when she came to school.
-Yeah, it was brown and it had dots on it.
-Yeah.
Скопировать
- Как и я, Ваша честь.
Пейтон, у меня есть право надеть ужасную куртку в клетку и галстук в горошек
- и ходить туда-сюда по Главной улице?
- So do I, Your Honor.
Peyton, do I have the right to put on an ugly plaid jacket...
- ...and walk down Main Street? - Yes.
Скопировать
- Роло? - Что?
Взять полосатый навес или в горошек?
В горошек.
- Rolo?
- What? Should we get the striped tent or the polka dot?
The polka dot.
Скопировать
Взять полосатый навес или в горошек?
В горошек.
Да, полосатый, пожалуйста.
- What? Should we get the striped tent or the polka dot?
The polka dot.
The striped one is fine.
Скопировать
На нашей малютке Люси -сочетание теплого, северного комфорта и южной безмятежности.
Элегантный жакет из камвольной шерсти с доминированием шотландки и с небольшим присутствием узора в горошек
Роскошно, не правда ли?
Our little Lucy is wearing a delightful mix of warm, northern comfort and southern insouciance.
An elegant worsted wool jacket over a plethora of plaid, with a hint of polka dot.
It's fabulous, isn't it?
Скопировать
Это смешно.
Сова и кошечка отправились в море на красивой зеленой лодке в горошек.
Микрофон подключен к паре звуковых датчиков на столе, таких же, какие находятся в колонке.
This is ridiculous.
The owl and the pussy-cat went to sea in a beautiful pea-green boat.
The microphone is attached to a pair of sound drivers in the table, like the inside of a speaker.
Скопировать
Подмети вокруг весь пол,
У тебя трусы в горошек, Ты одерни свой подол!
Она любит Монтепульчано, цуккини по-ливански и научную фантастику.
♪ tidy, tidy everywhere ♪
♪ tidy farts and wide-ee butts, I can see your underwear. ♪
So, she likes Montepulciano, Lebanese Yucchini, and science fiction.
Скопировать
Мы запомнили, что не важно Оранжевые мы или фиолетовые...
Или в горошек серо-буро-малиновые.
...Высоко-питательные в каждой миске.
We learned that no matter whether we're purple or orange...
Or new polkaberry.
Good nutrition is just a bowl away.
Скопировать
{\fs17.551}Я приму ванную.
{\fs17.551}Красное белье в горошек.
мне ни один парень не нравится.
I will taking the bath.
Red polka dots underwear.
What should I do? I didn't dated anyone and don't even have the guy that I like.
Скопировать
Мама...
Мама... в горошек или от Виттона.
Cегодня у меня в полоску.
Mama...
Mama... Polka dots or Vuitton, what does it matter?
Besides, I have plaid on today.
Скопировать
Вы что не видели мою одежду?
Блузка в горошек, леопардовая юбка.
Я смешала узоры, окей?
Have you not seen my outfit?
Polka dot blouse, leopard print skirt.
I mix patterns, okay?
Скопировать
- Мы предоставим Вам результаты, как только они прийдут, но это будет не ранее, чем через 48 часов.
- Если бы я сказала, что на мне розовая рубашка в горошек, – это была бы правда или ложь?
А если бы ты сказала учителю, что с тобой случилось что-то плохое, но на самом деле этого не было, ты все выдумала.
We'll let you have the results as they come in, but at least 48 hours.
If I said I was wearing a pink spotty shin, - would that be the truth or a lie?
- A lie. And if you told your teacher that something bad happened to you, but really it didn't happen - you were making it up -
Скопировать
Ты была одета в зеленый свитер ...
В горошек который я получила на Рождество когда мне было 12.
Я увидела тебя и засмущалась.
You were wearing a green sweater...
With polka dots... the one I got you for Christmas when I was 12.
I did see you, and I was embarrassed.
Скопировать
- Что же?
- Маленький халат в горошек, с которым носят этот пояс.
Его нигде нет.
What?
Little polka-dot robe that goes with this belt.
It's not in here.
Скопировать
Пожалуйста.
Один темно-синий свитер, одна пара темно-серых мужских брюк, одна черная и одна красная кофта в горошек
один черный кожаный бумажник, внутри - 443 доллара, несколько кредиток,
Please.
One navy blue sweater, one pair of men's dress pants in charcoal gray, one black and red pea coat,
one black leather billfold containing $443, various credit cards, one set of car keys.
Скопировать
Я секретарь.
Хиру-чан до сих пор носит трусы в горошек?
он предпочитает от Виттона... прим. Луи́ Витто́н (Louis Vuitton) - французский дом моды. Какие-то проблемы?
I'm his secretary.
Does Hiru-chan still wear his polka-dotted underwear?
Recently, he's been favoring Vuitton polka dots...is there a problem?
Скопировать
Черт возьми, да в мой первый день они мне машину покрасили в розовый.
В горошек.
Так что считай, что ты был посвящен в братство болванов и подхалимов.
Oh, heck, my first day here, I come out, they painted my car pink.
With polka dots.
So consider yourself initiated in the brotherhood of bullshit and blarney.
Скопировать
Это потому что вокруг всегда есть женщины, которые, я уверен, смеются над тем, как я дергаю плечами.
Но в баре "В горошек" нет женщин.
Выглядит, как будто ты пытаешься стряхнуть ящерицу со спины.
That's because there's always women around that I know are making fun of the way my shoulders go up and down.
But at The Polka Dot, there's no women.
You look like you're trying to shake a lizard off your back.
Скопировать
Как можно знать о таких вещах?
Ты тогда ужасно нервничала и смеялась смехом гиены В твоем чудесном платье в горошек
Неужели?
How could you know something like that?
'Cause you were so nervous, you laughed like a hyena in that beautiful polka dot dress of yours.
Really?
Скопировать
Я должна была бы это понять давно - Если бы не Моя мать, потому что кому нужна женщина со смехом
Гиены и в платье в горошек, которое Ее заставила купить ее мать!
Мне нравится это платье!
And I would have decided that a long time ago if it weren't for my mother.
Because who wants someone who laughs like a hyena in a polka dot dress that my mother made me buy?
I love that dress.
Скопировать
Я прочла Ваше объявление: "Вы узнаете меня
По блузке в горошек". Я
- Лицензированный психолог и Хотела бы предложить Вам свою помощь. Предлагаю
I know.
I read your ad, "You'll know me by my polka dots. "
I'm a licensed psychologist and I wanted to offer you my services.
Скопировать
О, королева моды...
У меня есть твои фотки в синтетических леггинсах в горошек.
Видишь, это круто.
Oh, back up, fashion queen.
I have pictures of you in polka dot spandex leggings.
See, this is good.
Скопировать
Потом... шел одеваться, а когда выходил из своей гримерной... в костюме Платонова... шляпе Платонова...
А ты в своем платье в горошек...
Я желала тебя.
Then you went to dress, you left your dressing room your Platonov hat...
You, in your polka-dot dress...
I wanted you.
Скопировать
Черный силуэт ковбоя, прислонившегося к крыльцу, и, главный любимчик,
Толстая женщина, склонившаяся к газону в больших панталонах в горошек.
Большинство из продаваемого поднимется в цене и, пока цена не поднялась, у вас есть шанс очень выгодно затариться. Так что, приходите ко мне на 2ю улицу в Викапуге.
Black Silhouetted Cowboy Leaning on Barn and everybody's favorite,
Fat Woman Bending Over Tending to her Garden in Big, Polka-Dotted Bloomers.
Most of this stuff is price to move and until it does, it's an enormous fire hazard, so please, come see me, on Route 2 in Weekapaug.
Скопировать
Ничего особенного.
Мне плевать даже если ему нужен Бин Джексон с узором в горошек.
Так вот в чем дело?
That's nothin'.
I don't care if he wants Bean Jackson in polka dots.
Is that what's been holding this up?
Скопировать
Обалдеть.
А где же одежда в горошек и с бабочками,
- и мексиканские пончо?
I know.
Where are the polka dots and butterflies
-And m-mexican blankets?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в горошек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в горошек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение