Перевод "unprofessional" на русский
Произношение unprofessional (анпрофэшенол) :
ʌnpɹəfˈɛʃənəl
анпрофэшенол транскрипция – 30 результатов перевода
How can anyone expect me to carry on under these conditions?
It's unprofessional.
It's okay.
Кто-нибудь скажет мне как в таких условиях мне с ним жить?
Это непрофессионально!
Всё в порядке.
Скопировать
An elective valve, no big deal.
It is unprofessional, and it embarrasses me in front of my staff.
I saw the chart on Balford.
Митральный клапан, не бог весть что.
Это непрофессионально, как я буду выглядеть перед коллегами.
Я видел сводку по Бэлфорду.
Скопировать
Oh, Pete, I'm so glad cos l didn't know how to tell you but... I already knew you'd passed your sperm test.
That's a bit unprofessional.
(Car horn)
Люди, которые не знают, они... они подумают, что она твоя.
Да?
Холодильник. - Да, и в туалете смыв не работает.
Скопировать
When you were in the theater, did you ever work with a kielbasa?
What he did to me today was the most unprofessional and insulting experience of my life.
I hold you and this station personally responsible.
Когда вы были в театре, вы работали с колбасой?
То, что он сделал со мной сегодня был самый непрофессиональный и оскорбительный опыт моей жизни.
Я держу Вас и эту станцию лично ответственными.
Скопировать
- He is. He's used to Chihuahuas and poodles.
It's the dog that's unprofessional.
Everyone, it's gonna be fine, if we all just stay calm, OK?
О да, он профессионал по чау-чау и пуделям.
Но эта - собака, не непрофессионал.
Все будет хорошо, если только мы все только остаемся спокойным.
Скопировать
They can't bump you.
- That is so unprofessional.
- Oh, relax, Katie.
Они не могут тебя прокатывать.
-Это непрофессионально.
-Успокойся, Кэти.
Скопировать
- War is an inefficient business.
A somewhat unprofessional attitude.
However, I expect a lack of professionalism and efficiency on starbases run by human officers.
- Война - неэффективный бизнес.
Несколько непрофессиональное отношение.
Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
Скопировать
Hey, this is your session.
I'm sorry, this is... . ..very unprofessional.
It's all right, you had your wits scared out of you.
Ох, это же ваш сеанс.
Прошу прощения. - Да ладно. - Это было крайне непрофессионально с моей стороны.
Да нет, все в порядке. Просто вы очень напуганы.
Скопировать
If they see me dance, they'll know there's something wrong.
This is highly unprofessional.
- This is highly unprofessional, sir. You keep forgetting that "sir."
А если я начну - то тем более.
Это не по уставу.
-"Не по уставу, сэр." Забыла?
Скопировать
This is highly unprofessional.
- This is highly unprofessional, sir. You keep forgetting that "sir."
- Sir.
Это не по уставу.
-"Не по уставу, сэр." Забыла?
- Да, сэр.
Скопировать
-I think it is.
I think it's personal and unprofessional, and people are gonna know about this.
-I think you've got a problem.
- А я думаю это так.
Я думаю, что личное и это непрофессиональне, и люди должны знать об этом.
- Я думаю у тебя проблема.
Скопировать
I just know that there's something really special out there for me.
Very unprofessional, Wesley!
I don't know what it is or... who it is.
Просто я знаю, что меня ждёт впереди что-то особенное...
Это непрофессионально, Весли!
Не знаю, что это или кто,..
Скопировать
You're a good man.
Maybe I worked you too hard, but damn it all, man... it's very unprofessional of you, if I may say so
How could you, right here for everyone to see?
¬ы хороший человек, мистер ѕорт.
¬озможно, € слишком нагружал ¬ас. Ќо, чЄрт возьми, это ужасно не профессионально, с ¬ашей стороны,..
...лежать здесь, на глазах у всех.
Скопировать
A fine advertisement for biological living' you are, Poultney Dab!
Very unprofessional.
Do you hear me?
'ороша€ же реклама нашего стил€ жизни, чЄртов глухарь!
Ёто очень не профессионально.
¬ы мен€ слышите?
Скопировать
- Mr. Wallace.
It's unprofessional.
You could get pulled over.
- ƒобрый день, м-р "оллас.
Ёто непрофессионально.
≈сли бы вы прот€нули руку, он бы мог утащить вас за собой.
Скопировать
" Newswoman Saves Suicide."
- It's unprofessional.
- You can't bear good news.
"∆енщина-репортЄр спасает самоубийцу."
- Ёто непрофессионально.
- "ы не выносишь хорошие новости.
Скопировать
Never saw anything so unprofessional in my life.
Oh, was it unprofessional to beat you, then?
Well, come, is it professional to throw a regiment of cavalry on a battery of machine guns, with the dead certainty that if the guns ever go off not a horse or man will get within fifty yards of the fire?
Не видел ничего менее профессионального в своей жизни.
Настолько непрофессионально, что разбили вас?
Ну, полно, профессионально ли бросить конный полк на пулеметную батарею, с полной уверенностью, что если пулеметы начнут стрелять, ни лошади, ни люди не пройдут и 50 ярдов под огнём?
Скопировать
You can't!
It's unprofessional!
I don't know why he's there.
"ы не можешь так поступить!
Ёто непрофессионально!
я не знаю, почему он туда полез.
Скопировать
Terrific.
I'm sorry to tell you that your handling of the room keys was unprofessional.
One hand behind your back!
Супер.
Вынужден признать, что Вы непрофессионально обращаетесь с ключами.
Одна рука за спиной!
Скопировать
Don't ask superfluous questions.
By the way, your... monitoring was unprofessional.
I'll have to report you.
Не задавайте лишних вопросов.
Кстати, ваш... контроль был просто дилетантским.
Я должен был это вам сказать.
Скопировать
Ethics?
- l was getting confused but I heard phrases like "unprofessional conduct" and "bringing into disrepute
Completely irrelevant. - What?
- Этических норм?
- Я приходил во все большее замешательство, но я вспомнил такие выражения как "непрофессиональное поведение" и "погубленная репутация", "публичное осуждение".
- Это абсолютно не тот случай.
Скопировать
I would say that he was.
Of course, that's an unprofessional opinion. Yeah.
Did you...
Я бы тоже так сказала.
Хоть, разумеется, я не профессионал.
Да.
Скопировать
Even so, we can't ever know.
Sam Winters, an unprofessional witness.
What he says doesn't mean a thing.
Мы все равно не можем знать точно.
Сэм Уинтерс не профессиональный свидетель.
Его слова ничего не значат.
Скопировать
Sheer ignorance of the art of war, nothing else.
Never saw anything so unprofessional in my life.
Oh, was it unprofessional to beat you, then?
Абсолютное невежество в военном искусстве, ничего более!
Не видел ничего менее профессионального в своей жизни.
Настолько непрофессионально, что разбили вас?
Скопировать
- I'll have you removed.
- Such unprofessional behaviour...
- Into that little room.
- Мне придется выставить вас отсюда.
- Какое непрофессиональное поведение, доктор.
- Вон в ту маленькую комнатку, пожалуйста.
Скопировать
Yes, sound effects, the therapist's best friend.
You realize what you're doing is unprofessional.
Denise called my show.
Очень смешно, лучший друг психотерапевта.
Ты хоть понимаешь, что твои поступки непрофессиональны?
Дэнис позвонила в моё шоу.
Скопировать
I take it back.
You're not unprofessional, you're a freaking loon.
Five seconds.
Беру свои слова назад.
Ты не просто непрофессионалка, ты чокнутая психичка.
Пять секунд.
Скопировать
You're my brother.
God, how could you even take me to that unprofessional hack?
All he did was give me a bottle full of horse tranquilizers.
Ты мой брат.
Как ты вообще мог привести меня к этому некомпетентному крючководу?
Он только дал мне полную бутылку лошадиных транквилизаторов.
Скопировать
I have to be on the spot.
It's unprofessional otherwise.
You'll have the children to keep you company.
Мне нужно быть на месте.
Иначе это непрофессионально.
Ты останешься с детьми для компании.
Скопировать
Leave what's between us out of the courtroom.
That was unprofessional.
It was out of line.
Все, что есть между нами, оставь за пределами суда.
То, что ты сделала, было непрофессионально.
Это вышло за рамки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unprofessional (анпрофэшенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unprofessional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анпрофэшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
