Перевод "crutches" на русский

English
Русский
0 / 30
crutchesанкер костыль клюка
Произношение crutches (крачиз) :
kɹˈʌtʃɪz

крачиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Certainly.
Anyway, about the crutches... my father said, "Don't let's be gloomy.
Let's try to find something to be glad about."
Конечно.
Значит, про костыли... Папа сказал, "Не надо грустить.
постараемся найти что-нибудь радостное."
Скопировать
I did it so I could get off of work detail. Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Ain't life grand?
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Жизнь прекрасна!
Скопировать
He that is in you, that is in the world, is bigger than he...
I'm gonna take those crutches off your body and your soul!
Throw away those crutches! Come here, baby!
Тот, кто в вас, кто в этом мире, более велик, чем Господь...
Я избавлю ваше тело и вашу душу от этих подпорок.
Брось костыли.
Скопировать
I'm gonna take those crutches off your body and your soul!
Throw away those crutches! Come here, baby!
Come on! I got ya!
Я избавлю ваше тело и вашу душу от этих подпорок.
Брось костыли.
Иди ко мне!
Скопировать
It's a difficult part.
He's got to work with crutches and, naturally, he's preoccupied.
And he... well, preoccupied.
К тому же, эта новая роль довольно сложная.
Ему приходится репетировать с костылями и, я понимаю, как он сейчас занят.
И он... в общем, слишком занят.
Скопировать
One time I saw a cop chasing this guy with one leg.
He was on crutches.
The cop?
А я один раз видел как коп бежал за мужиком без ноги.
Он на костылях бежал.
Коп?
Скопировать
That must be a relief.
With crutches, everyone has questions.
- Not with a cane?
Наверное, такое облегчение.
Да, с костылём у всех возникают вопросы.
- А с тростью?
Скопировать
- Not with a cane?
- No, with crutches, it's a funny story.
With a cane, it's a sad story.
- А с тростью?
- Нет, с костылём - весёлая история.
С тростью - печальная история.
Скопировать
Check me out.
No more crutches.
That must be a relief.
Посмотри на меня.
Никаких больше костылей.
Наверное, такое облегчение.
Скопировать
His memory was lost the moment he left the infirmary.
Well, from last night's events, I'd say the most likely suspect is that young man on crutches.
Well, you're forgetting what the merchant sells.
Он ничего не помнит с того момента, как покинул лазарет
Да, после событий прошлой ночи, я бы сказал, что самый подозрительный - мальчишка на костылях
Ну, ты забыл, чем торгует купец
Скопировать
Melangell, you come, too.
See... he needs his crutches even when he's alone.
Now, wait.
Мелангел, ты тоже
Видите... Он нуждается в костылях, даже когда он один
Ну, подожди
Скопировать
I'm sick of the sight of you!
What have I told you about crutches on that treadmill?
I cannot help it.
Меня тошнит от твоего вида!
Что я тебе говорила о костылях?
Я ничего не могу поделать.
Скопировать
-Want to walk on the rocks?
-Crutches, I can't.
It's beautiful out there.
Слушай, давай прогуляемся до скал?
На костылях?
Я не смогу.
Скопировать
The use of a wheelchair will be needed for a two-month period.
The use of crutches will follow for 12 to 14 months.
Hospital stay will range from five to eight days... followed by nine to twelve months of physical therapy.
Пользоваться инвалидным креслом необходимо в течение двух месяцев.
Опоры нужны еще около двенадцати - четырнадцати месяцев.
Нужно будет приезжать следующие девять-двеннадцать месяцев в больницу для физиотерапии.
Скопировать
- "Tramampoline. " "Trambapoline. "
- Please, don't bring home any more old crutches.
Oh, no, you don't.
Бабатут! Чего-чего?
[ Skipped item nr. 18 ]
Ничего у тебя не выйдет!
Скопировать
I can even dance! '"
So, he threw down his crutches, jumped around and shouted:
'"Look!
Могу даже танцевать!"
И он отбросил свои костыли прыгал вокруг и кричал:
"Глядите!
Скопировать
My glasses?
Mere crutches for the eyes.
You don't need them.
- ћои очки?
ќни скрывают ¬аши глаза.
ќни ¬ам не нужны.
Скопировать
We just walk home.
No crutches, no wheelchairs.
I know I'll never walk again, but this dream seems so real.
Потом мы идём домой.
Ни костылей, ни кресла.
Я знаю, что не смогу ходить, но этот сон столь реален.
Скопировать
"Would you care for some glasses?"
People with crutches don't have a chain attached to their belt so they can just let go of them every
Why not get a toupee with a rubber band for water-skiing?
"Не желаете поносить очки?"
У людей с костылями нет цепочки, пристегнутой к их поясу чтобы они могли отпускать их время от времени.
Почему бы не сделать парик с резиновой лентой для катания на водных лыжах?
Скопировать
Know what I say?
Tomorrow we'll bring you the crutches. - You won't believe the relief.
- I bet I'll be flying.
Завтра мы принесем вам костыли, профессор.
Увидите, насколько вам сразу будет легче.
Да, и я смогу летать!
Скопировать
Bit of a late night last night. Blame the TV. Would you mind opening the shutters?
Fiore should be turning up with the crutches.
Good sign, means you're cured.
Вчера вечером я лег позже из—за этого телевизора.
— Я прошу тебя, открой шторы.
— Скоро врач принесет костыли.
Скопировать
To be the best, you must face the best.
I could take Vizaro on crutches, but Gyor he's gonna show me where my heart is.
And maybe I'll show him a little something too.
Что бы стать лучшим нужно побить лучшего.
Я мог поставить Визаро на костыли, но Гиор покажет мне, на что я способен.
И может быть, я ему тоже кое-что покажу.
Скопировать
I don't want to know what country the fucking Pope is in.
But you show me a hospital that's on fire and people on crutches are jumping off the roof, and I'm a
I want to see an oil refinery explode.
Я не хочу знать в какой стране ёбаный Папа.
Но вы покажите мне больницу в огне и людей на костылях, прыгающих с крыши, и я счастливый парень.
Я хочу видеть взрыв завода по переработке нефти.
Скопировать
You look wonderful.
You lost the crutches, I see.
Yeah. I still got the limp.
Ты выглядишь просто замечательно.
Я смотрю, ты уже обходишься без костылей.
Да, но все еще хромаю.
Скопировать
In any case, all this technology of yours... all those blast furnaces, wheels... and other bullshit are only designed in order to work less and eat more.
They are all just crutches, artificial limbs.
And mankind exists in order to create... works of art.
Во всяком случае, вся эта ваша технология... все эти домны, колеса... и прочая маета-суета, чтобы меньше работать и больше жрать.
Все это костыли, протезы.
А человечество существует, чтобы создавать... произведения искусства.
Скопировать
- I'm afraid.
Drop the crutches. She'll have mercy on you.
I'm afraid!
- Нет.
Попробуй ходить Уверен, всё получится.
- Нет, я боюсь
Скопировать
Well, there was a funny mistake.
When the missionary barrels came... instead of a doll, they sent a pair of crutches.
Well, of course, I was rather disappointed.
Но произошла смешная ошибка.
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей.
Конечно, я очень расстроилась...
Скопировать
I found a reason for being glad.
Well, there's nothing happy about a pair of crutches.
Well, we were glad that we didn't have to use them!
Потому что я научилась радоваться.
Но ведь в костылях нет ничего радостного.
Но можно радоваться, что нам не нужно ими пользоваться.
Скопировать
I have to be in great shape in a week.
Even if I'm on crutches, I have to sit behind the wheel.
- I have important car racing in Bermuda.
Через неделю я должен быть в отличной форме.
Даже если буду на костылях, я должен сесть за баранку.
- У меня важные автогонки. По Бермудам.
Скопировать
Kids fall all the time and they don't break their legs.
- Did you have to use crutches?
- Yes, for a while.
Все дети падают, но ничего не ломают.
- Ты ходил на костылях?
- Да, ходил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crutches (крачиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crutches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крачиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение