Перевод "The Vikings" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтот тем
Vikingsвикинг
Произношение The Vikings (зе вайкинз) :
ðə vˈaɪkɪŋz

зе вайкинз транскрипция – 30 результатов перевода

I won't!
The Vikings will never win the Super Bo...
Wait, how did you...?
Не могу!
Викинги никогда не выиграют суперб...
Подожди, как ты это сделал?
Скопировать
But now, for the first time, we are living in an era where we can be in charge and build empires.
We could be the vikings of our day.
- Vikings?
Но сейчас ,впервые, мы живем в эру где мы можем быть главными! Строить империи!
Мы можем стать современными викингами.
- Викингами?
Скопировать
I'm going to Magic Land.
I'll probably be on the Vikings all day long.
I'll buy you burgers another day.
305)}Еду в "Магию земли".
Буду на "Викинге".
Угощю в другой раз.
Скопировать
And there was a Swedish illustrator called Gustav Malmstrom, and he did these horned helmets and dragons' wings on the heroes' headgear.
And his Saga became an international hit and made the Vikings' name.
And a Vikingr was a pirate or raider.
Шведский иллюстратор по имени Густав Мальмстрём был тем, кто сделал эти рога и драконьи крылья на шлемах героев.
И его Сага стала международным бестселлером и сделала викингов знаменитыми.
"Викингр" — это пират или захватчик. Викинги совершали набеги.
Скопировать
Reyki, Auld Reekie is the old smoky town, Edinburgh, in Scottish.
I've also heard once that kind of socialist atmosphere that pervades Sweden kind of also came from the
which means not too much and not too little.
Reyki, Auld Reekie — это старый туманный городок, Эдинбург на шотландском.
Я также однажды слышал, что тот особый социалистический дух, которым обладает шведский король, также произошёл от викингов, потому что алкоголя у них было в самый раз для всеобщего веселья, так что вы просто, есть такое шведское слово Largon,
которое означает немного и немало.
Скопировать
I'm going to Magic Land.
I'll probably be on the Vikings all day long.
I'll buy you burgers next time.
362)}Еду в "Магию земли". 358)}Еду в "Магию земли".
Буду на "Викинге". 274)}Еду в "Магию земли".
Буду на "Викинге". Угощю в другой раз.
Скопировать
It seems that if you want to identify a desert, the best way to do so involves looking for the rain, not for sand.
How did the Vikings bury their dead?
On a boat.
Похоже, что если вы хотите найти пустыню, то лучший способ — это искать дождь, а не песок.
Как викинги хоронили мёртвых?
На лодке.
Скопировать
What the hell kind of Santa is that?
The vikings celebrated both winter solstice and yule.
And Odin actually was the original incarnation of Santa.
Какой из него Санта?
Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки.
И Один, вообще-то, изначальная инкарнация Санты.
Скопировать
Come here, Klaus.
Birds are sacred to the vikings.
It's how we find land.
Подойди сюда, Клаус.
Птицы священны для викингов.
Так мы находим землю.
Скопировать
Let me guess.
The vikings slaughtered the entire village.
Esther and I were the only ones who survived.
Дай-ка угадаю.
викинги вырезали всю деревню
Эстер и я были единственные, кто выжил.
Скопировать
Great horned devils.
Anyway, the Vikings, they took their shields, dented and blood-stained in battle... Huh?
Look at that.
Кровожадные демоны.
Так вот - эти викинги брали свои щиты, покрытые ударами мечей и кровью битв... калили его и наливали сверху тесто, чтобы получить эблескивер.
Полюбуйтесь.
Скопировать
Oh, no.
The vikings came while you were in the garden.
I'm scared, Dahlia.
О,нет
Викинги пришли, когда вы были в саду
Мне страшно, Далия.
Скопировать
I think it's time I told you the truth about my son.
The Vikings, right?
Terror of the northern seas, axes dripping with blood, villages burned to the ground.
Пора тебе рассказать о моем сыне.
Ох уж эти викинги.
Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни.
Скопировать
Leslie Moonves.
- Leslie Frazier, the coach for the Vikings...
- Huh?
Лесли Мунвес.
Лесли Фрейзер, тренер "Викингов"...
- Что?
Скопировать
I can't believe it's been a year.
I think the most appropriate way to honor your memory today... is to get blasted and watch the Vikings
- Go, Vikes!
Не могу поверить, что уже год прошел.
Думаю, лучший способ почтить твою память... это накуриться и посмотреть как Викинги надерут Медведям их маленькие пушистые задницы.
- Вперёд, Викинги!
Скопировать
Which is what we'll be saying to the Bears in about three hours, right, Pop?
Kids, tailgating at the Vikings-Bears game was a tradition for Uncle Marshall and his dad.
That's how the government covered up the UFO crash in Roswell: by canning the sliced up alien carcasses and calling it Spam.
Это мы и будем говорить Медведям в следующие три часа, правильно, папа?
Детки, делать барбекю с пивом перед игрой Викингов и Медведей было традицией для дяди Маршала и его отца.
И именно так правительство замаскировало крушение НЛО в Росвелле законсервировав порезанные тушки пришельцев и назвав их Spam (консервированная ветчина).
Скопировать
Can you hold this?
When the Vikings went to France, an envoy came to negotiate with them.
He asked to speak with their chief. You know what they said?
подержишь?
Когда викинги прибыли во Францию, посланник вступил в переговоры с ними.
Он хотел говорить с главным, но знаешь, что викинги ответили ему?
Скопировать
This beautiful child will present me with an heir to the throne.
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings
That is not enough!
Ёто прекрасное дит€ подарит мне наследника.
ј этот брак объединит силы "эльса и Ќортумбрии... и защитит людей от бесчинства викингов.
" это не всЄ.
Скопировать
- You have schemed against me.
I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings!
You have conspired with the foes of England to dethrone me!
- ¬ы с ними в сговоре.
Ќе сваливайте на мен€ свои промахи с викингами.
¬ы сговорились с врагами, чтобы свергнуть мен€.
Скопировать
- What foes?
- The Vikings! Take him out!
Lies will not sustain a tyrant!
- акими врагами?
- ¬икингами. "ведите его.
Ћожь не поможет тирану.
Скопировать
Exactly, Doctor, exactly!
Conqueror won the Battle of Hastings was because King Harold had to march to Stamford Bridge and defeat the
So you plan to save him the journey, hmm?
Точно, Доктор, точно!
Конечно, я не буду напоминать вам, что главной причиной, по которой Уильям Завоеватель победил в битве при Хастингсе, было то, что король Гарольд пошёл на Стэмфордский Мост и разбил викингов первый.
Так ты планируешь спасти его путешествие?
Скопировать
Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next.
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England, they never sailed out of sight of land.
They confined their attacks to swift overnight raids.
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом.
огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега.
ќни ограничивались ночными вылазками.
Скопировать
I would rather that I were dead.
The Vikings! Turn back! It's the Vikings!
Quick, my ladies, inside.
Ћучше бы € умерла.
¬икинги. ѕоворачивайте. ¬икинги.
Ѕыстрее, леди, внутрь.
Скопировать
- St. Louis, Detroit. - Gee, that's some big company you're auditing.
No, it's a halfback on the Vikings.
How about...
А теперь, подпишешь вот это?
- Рекомендательное письмо.
"Кого это может касаться.
Скопировать
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows
It must have been so beautiful.
Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
На берегу разводили огромные костры. Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
Наверное, это было так красиво.
Скопировать
Now neither of us will have any use for it.
The Vikings!
It's the Vikings!
"еперь он не нужен никому.
—мотрите. ¬икинги.
Ёто викинги.
Скопировать
The Vikings!
It's the Vikings!
The Vikings!
—мотрите. ¬икинги.
Ёто викинги.
¬икинги.
Скопировать
It's the Vikings!
The Vikings!
Egbert, where would Morgana be?
Ёто викинги.
¬икинги.
Ёгберт, где может быть ћоргана?
Скопировать
Surely there are no traitors in this hall, sire.
Cousin Egbert... why have your lands never been attacked by the Vikings?
What do you mean, sire?
Ѕесспорно, здесь нет предателей, сир.
узен Ёгберт, почему викинги не нападают на ваши земли?
ќ чем вы , сир?
Скопировать
-Yeah.
-Were you going to kill the Vikings?
Yes. Yes, I was.
-Да.
-Ты собираешся убить викингов?
Да, да, собираюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Vikings (зе вайкинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Vikings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вайкинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение