Перевод "culling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение culling (калин) :
kˈʌlɪŋ

калин транскрипция – 30 результатов перевода

My father and I went there after the war.
He was in charge of culling the herds.
- Culling the herds?
Мы с отцом отправились туда после войны.
Он руководил чистками.*
- Чистками? - Ну да.
Скопировать
He was in charge of culling the herds.
- Culling the herds?
- Oh, yes. Quite necessary for pacification.
Он руководил чистками.*
- Чистками? - Ну да.
Совершенно необходимо для установления мира.
Скопировать
Seb wilkin isn't the kind of man to hesitate in a matter like this.
Ruthless culling of any animal that doesn't come up to scratch is an article of his faith.
It's more to do with false pride in humans than defects in animals.
Себ Уилкин не из тех, кто будет колебаться в таком случае.
Безжалостная выбраковка всех животных, которые не находятся в лучшей форме - вот главный постулат его веры.
Причина этого - скорее ложная человеческая гордость, чем недостатки животных.
Скопировать
It is not only my people who suffer.
The Wraith have awakened from a long sleep and this entire world is safe from the culling that has already
Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught.
Не только мой народ страдает, Чайя.
Рейфы пробудились от длинного сна, а весь этот мир в безопасности от уже начавшегося нашествия.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Скопировать
No.
They have not seen Oren since the culling began.
The village is pretty much wiped out.
Нет.
Они не видели Орена с тех пор, как началось нашествие.
Деревня почти стерта.
Скопировать
Groden's downloading the sensor readings right now.
I've never witnessed a culling that took so many.
We saved a few, that's worth something.
Гроден как раз сейчас загружает информацию с датчиков.
Я никогда не слышала о нашествиях, которые забирали бы так много.
По крайней мере, мы спасли хоть кого-то.
Скопировать
What's a Runner?
I was captured during a culling on my planet.
I was taken to a ship.
- Что за беглец?
Меня схватили во время нашествия на мою планету.
Меня забрали на корабль.
Скопировать
If they didn't know how to use it, chances are it's completely full.
The bad news, however, is that after 10,000 years of Wraith culling, sudarian society is essentially
The planet's inhabitants are only at a renaissance level of development, but with the help of some of our gear, I really think they could make some headway.
Если они не знали, как его использовать, наверняка он абсолютно полон.
Тем не менее, плохая новость, что после 10000 лет нападений Рейфов, Сударианское общество по существу вымерло.
Жители планеты находятся на уровне эпохи Возрождения, но с помощью наших механизмов они могли бы сильно продвинуться. Хорошо.
Скопировать
Must have just dropped out of hyperspace.
Maybe they're getting ready for the culling.
Take him.
Должно быть, только что выскочили из гиперпространства.
Возможно, они готовятся к нападению.
Возьмите его.
Скопировать
Good.
We need to take those ships out before they start culling.
Is that his signal?
Хорошо.
Мы должны сбить те корабли прежде, чем они начнут отбор.
Это его сигнал?
Скопировать
Neither are you.
If you don't fix this ship, Torrell's gonna make sure you're the first the Wraith find at the next culling
Choose.
Так же как и вы.
Если вы не почините корабль, Торрелл позаботится, что вы будете первыми кого найдут Рейфы при следующем нашествии.
Выбирайте.
Скопировать
I'll send teams back in the moment the Wraith are gone.
Hopefully, your friends will have evaded the culling.
I apologize for my tardiness.
Я пошлю команды снова, как только Рейфы уйдут.
Хотелось бы надеяться, что ваши друзья избегут захвата. Я должен уделить этому внимание.
Прошу прощения за мое опоздание.
Скопировать
Then what is this about?
10 generations ago, after a severe culling, the brotherhood was destroyed.
Many of us found their writings and decided to try and complete the task handed down to us by the Ancestors.
И что это значит?
10 поколений тому назад, после серьезного нашествия, братство было уничтожено.
Многие из нас нашли их записи и решили попытаться завершить задание, возложенное на нас Предками.
Скопировать
The Wraith?
It appears a culling is underway.
We're not sure how many ships are involved, but our teams were forced to fall back.
Рейфы?
Похоже, нашествие началось.
Мы не уверены, сколько у них кораблей, но нашим командам пришлось отступить.
Скопировать
I sense it... close by.
Well, maybe they're planning on culling the planet together.
- Or they're gonna fight for it.
Я ощущаю его - рядом.
Ну, возможно, они планируют напасть на планету вместе.
- Или они собираются сражаться за нее.
Скопировать
Yeah.
At the very least we can warn the planet of the impending culling.
I'll alert Colonel Caldwell.
Да.
По крайней мере, мы можем предупредить планету о надвигающемся нашествии.
Я предупрежу полковника Колдвелла.
Скопировать
You live here?
This was part of a mine, before the last culling.
It's not much to look at, I know, but we don't have much choice.
Вы живете здесь, вместе?
Это было частью шахт перед последним нашествием.
Здесь почти не на что посмотреть, знаю, но у нас небольшой выбор.
Скопировать
According to Ford's intel, Edowin has a space Gate.
quickly in a Puddle jumper, we wouldn't be able to do much more than just warn people of the impending culling
Do we have enough time?
Согласно сведениям Форда, на планете есть космические Врата.
Если бы мы быстро добрались туда на падл-джампере, мы всего-то смогли бы только предупредить людей о надвигающемся нашествии.
У нас достаточно времени?
Скопировать
Take a look.
The other hive that joined you for the culling... a lot more people to feed on when you don't have to
I will speak to her of this.
Посмотрите.
Другой улей, который присоединился к вам для нашествия ... намного больше народу собирается питаться, а вы ведь не должны делиться.
Я поговорю с ней об этом.
Скопировать
Let's try and hail Colonel Sheppard.
The culling is beginning.
We've gotta stop them.
Давайте попытаемся вызвать полковника Шеппарда.
Нашествие начинается.
Мы должны остановить их.
Скопировать
What? Are you honestly considering this?
It's on it's way to a culling, Rodney.
Yeah and I am sorry about that, but this is insane!
Вы ... вы серьезно обдумываете это?
Он летит за пищей, Родни.
Да, и я сожалею об этом, но это безумие!
Скопировать
So the whole farmer thing is just a front.
The next culling was supposed to be decades away.
We're looking for allies against the Wraith.
То есть все эти фермерские штуки - просто видимость.
Предполагалось, что до следующего нашествия еще много десятилетий.
Мы ищем союзников против Рейфов.
Скопировать
I'm afraid I don't have much time, but, please, tell me, what I can do for you?
We were just checking in, saying hi, since we really haven't been in contact since the last culling.
We barely survived the last culling.
Мм, боюсь, у меня немного времени, но, мм, пожалуйста, скажите, что я могу сделать для вас?
Ну, мы просто зашли осмотреться, поздороваться, мы ведь не выходили на связь со времен последнего нашествия.
Мы едва пережили последний отбор.
Скопировать
We were just checking in, saying hi, since we really haven't been in contact since the last culling.
We barely survived the last culling.
I can't help but think how close to extinction we came as a people.
Ну, мы просто зашли осмотреться, поздороваться, мы ведь не выходили на связь со времен последнего нашествия.
Мы едва пережили последний отбор.
Я не мог не думать, сколь близок к исчезновению был наш народ.
Скопировать
But most frightening was the fact - in a crowd of over 1000 prominent scientists, local newspapers reported that -
in attendance gave Pianka sustained standing ovations every - time he extolled the virtues of mass culling
"China was able to turn the corner and become the - leading world super power because they have a police state - and they are able to force people to stop reproducing."
Но наиболее ужасен факт, о чём написали местные газеты, что в толпе из более тысячи видных учёных
95 % присутствовавших, поддерживали бурными овациями его тирады о достоинствах микробов массового поражения и уничтожении человечества.
"Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование."
Скопировать
Bit nervous.
With previous girlfriends, there's always been a bit of a culling.
Culling?
Немного нервничаю.
В моих предыдущих девушках он всегда находил какие-то недостатки.
Недостатки?
Скопировать
With previous girlfriends, there's always been a bit of a culling.
Culling?
He's...
В моих предыдущих девушках он всегда находил какие-то недостатки.
Недостатки?
Он...
Скопировать
We're doing good, Abby.
You know, the deer can't migrate off the island, and we've been culling them for years.
I'm not judging you, Jimmy.
Мы поступаем правильно, Эбби.
Олени не могут покинуть остров, и мы остреливаем их уже много лет.
Я тебя не осуждаю, Джимми.
Скопировать
Horse did.
Whit and me was culling steer.
Had about 40 head of cattle.
Лошадь.
Мы с Уитом браковали бычков.
У нас было голов примерно сорок.
Скопировать
Why would I do that?
Because you wanted something which entailed a considerable culling of your family members.
I saw you!
Зачем мне это?
Потому что вы затеяли нечто, что привело к заметному прореживанию членов вашей семьи.
Я тебя видел!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов culling (калин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы culling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение