Перевод "culling" на русский
Произношение culling (калин) :
kˈʌlɪŋ
калин транскрипция – 30 результатов перевода
My father and I went there after the war.
He was in charge of culling the herds.
- Culling the herds?
Мы с отцом отправились туда после войны.
Он руководил чистками.*
- Чистками? - Ну да.
Скопировать
He was in charge of culling the herds.
- Culling the herds?
- Oh, yes. Quite necessary for pacification.
Он руководил чистками.*
- Чистками? - Ну да.
Совершенно необходимо для установления мира.
Скопировать
Seb wilkin isn't the kind of man to hesitate in a matter like this.
Ruthless culling of any animal that doesn't come up to scratch is an article of his faith.
It's more to do with false pride in humans than defects in animals.
Себ Уилкин не из тех, кто будет колебаться в таком случае.
Безжалостная выбраковка всех животных, которые не находятся в лучшей форме - вот главный постулат его веры.
Причина этого - скорее ложная человеческая гордость, чем недостатки животных.
Скопировать
Your descendents are Legion.
At most, I'm culling...1 in 10.
Of everyone.
Имя твоим потомкам - легион.
Я выбираю одного из десяти.
Из всех.
Скопировать
Well, if we don't do something, nature will.
Sometimes a culling is the only way to ensure that this species survives... and history will see Valentine
And he gets to pick and choose who gets culled, does he?
Если мы ничего не предпримем, природа это сделает.
Иногда отбраковка - единственный способ спасти какой-то вид, и Валентайн войдет в историю как тот, кто спас человечество от гибели.
И он сам выбирает, кого отбракуют?
Скопировать
They're coming to me with dangerous questions, Thelonious.
Many of them lost loved ones in the culling.
The belief that your administration let people die when there was another way has taken root.
Они обращаются ко мне с опасными вопросами, Телониус.
Многие из них потеряли близких при сокращении.
Они считают, что твоё правление принесло людям смерть, хотя есть другой выход, и это мнение пускает корни.
Скопировать
His name is Cuyler Ridley.
He's a mechanic who lost his wife in the culling.
Yeah. I recognize him.
Его зовут Кайл Ридли
Он механик, чья жена принесла себя в жертву.
Да, я узнал его.
Скопировать
Earth... is survivable.
The 320 souls who sacrificed their lives in the culling gifted the rest of us the time that we need to
Mankind is going home.
Земля...пригодна для обитания.
Те 320 человек, которые отдали свои жизни, подарили нам время, чтобы добраться до земли.
Человечество возвращается домой.
Скопировать
How do we know you're not still lying?
To cover up for the culling?
This afternoon, I declassified the minutes of all council meetings.
Откуда знать, что вы снова не врете?
Чтобы замять сокращение населения?
Сегодня я обнародовал записи протоколов всех собраний совета.
Скопировать
They're weeding out the people that they think are undesirable.
It's not an outbreak, dad, it's... it's a culling.
They're trying to... make the town pure.
Они устраняют людей, которые, по их мнению, бесполезные.
Это не эпидемия, отец, это... это отбор.
Они пытаются... очистить город.
Скопировать
Wade might actually have half a brain in his head.
We need to start culling the herd, too.
Zoe: Now, you're gonna keep that on
Кажется у Уэйда выбили половину мозгов из головы.
Нам тоже надо начинать избавляться от толпы.
Так, тебе нужно носить это
Скопировать
Is this true, Will?
We are carefully culling our records for these files.
There's no need to cull.
Это правда, Уилл? Нет.
Мы бережно отбираем наши записи по этому делу.
Нет необходимости отбирать.
Скопировать
We both know that you could have sent an apprentice to do this.
Kane's planning a secret council meeting to vote on the culling.
I need to know where you stand.
Мы оба знаем, что ты могла бы отправить ассистента ко мне.
Кейн планирует созвать тайный совет и проголосовать за сокращения.
Мне нужно знать, на чьей ты стороне.
Скопировать
So, it'll look like an accident.
It's essential to maintaining public order after the culling takes place.
All residents of Section 17 will be in their sleep period.
Так что это будет выглядеть как несчастный случай.
Это необходимо для поддержания общественного порядка происходящего после выбраковки.
Все жители раздела 17 будут в периоде сна.
Скопировать
More interesting that I didn't get a sense that you were hiding something from me, but anyway...
In that case, we should, focus on culling our list of other potential suspects in Donald Hauser's murder
I left a voicemail with the journalist who broke the story of his pyramid scheme, a woman named Rosalie Nuñez.
Но еще интереснее то, что я не догадался, что ты что-то скрываешь от меня, но в любом случае...
При таких обстоятельствах нам следует сконцентрироваться на нашем списке других подозреваемых в убийстве Дональда Хаузера.
Я оставил сообщение той журналистке, что разоблачила его финансовую пирамиду, ее зовут Розали Нуньез.
Скопировать
It is not only my people who suffer.
The Wraith have awakened from a long sleep and this entire world is safe from the culling that has already
Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught.
Не только мой народ страдает, Чайя.
Рейфы пробудились от длинного сна, а весь этот мир в безопасности от уже начавшегося нашествия.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Скопировать
So the whole farmer thing is just a front.
The next culling was supposed to be decades away.
We're looking for allies against the Wraith.
То есть все эти фермерские штуки - просто видимость.
Предполагалось, что до следующего нашествия еще много десятилетий.
Мы ищем союзников против Рейфов.
Скопировать
Bit nervous.
With previous girlfriends, there's always been a bit of a culling.
Culling?
Немного нервничаю.
В моих предыдущих девушках он всегда находил какие-то недостатки.
Недостатки?
Скопировать
With previous girlfriends, there's always been a bit of a culling.
Culling?
He's...
В моих предыдущих девушках он всегда находил какие-то недостатки.
Недостатки?
Он...
Скопировать
We're doing good, Abby.
You know, the deer can't migrate off the island, and we've been culling them for years.
I'm not judging you, Jimmy.
Мы поступаем правильно, Эбби.
Олени не могут покинуть остров, и мы остреливаем их уже много лет.
Я тебя не осуждаю, Джимми.
Скопировать
But most frightening was the fact - in a crowd of over 1000 prominent scientists, local newspapers reported that -
in attendance gave Pianka sustained standing ovations every - time he extolled the virtues of mass culling
"China was able to turn the corner and become the - leading world super power because they have a police state - and they are able to force people to stop reproducing."
Но наиболее ужасен факт, о чём написали местные газеты, что в толпе из более тысячи видных учёных
95 % присутствовавших, поддерживали бурными овациями его тирады о достоинствах микробов массового поражения и уничтожении человечества.
"Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование."
Скопировать
I'll send teams back in the moment the Wraith are gone.
Hopefully, your friends will have evaded the culling.
I apologize for my tardiness.
Я пошлю команды снова, как только Рейфы уйдут.
Хотелось бы надеяться, что ваши друзья избегут захвата. Я должен уделить этому внимание.
Прошу прощения за мое опоздание.
Скопировать
I sense it... close by.
Well, maybe they're planning on culling the planet together.
- Or they're gonna fight for it.
Я ощущаю его - рядом.
Ну, возможно, они планируют напасть на планету вместе.
- Или они собираются сражаться за нее.
Скопировать
What's a Runner?
I was captured during a culling on my planet.
I was taken to a ship.
- Что за беглец?
Меня схватили во время нашествия на мою планету.
Меня забрали на корабль.
Скопировать
Then what is this about?
10 generations ago, after a severe culling, the brotherhood was destroyed.
Many of us found their writings and decided to try and complete the task handed down to us by the Ancestors.
И что это значит?
10 поколений тому назад, после серьезного нашествия, братство было уничтожено.
Многие из нас нашли их записи и решили попытаться завершить задание, возложенное на нас Предками.
Скопировать
According to Ford's intel, Edowin has a space Gate.
quickly in a Puddle jumper, we wouldn't be able to do much more than just warn people of the impending culling
Do we have enough time?
Согласно сведениям Форда, на планете есть космические Врата.
Если бы мы быстро добрались туда на падл-джампере, мы всего-то смогли бы только предупредить людей о надвигающемся нашествии.
У нас достаточно времени?
Скопировать
Let's try and hail Colonel Sheppard.
The culling is beginning.
We've gotta stop them.
Давайте попытаемся вызвать полковника Шеппарда.
Нашествие начинается.
Мы должны остановить их.
Скопировать
No.
They have not seen Oren since the culling began.
The village is pretty much wiped out.
Нет.
Они не видели Орена с тех пор, как началось нашествие.
Деревня почти стерта.
Скопировать
Groden's downloading the sensor readings right now.
I've never witnessed a culling that took so many.
We saved a few, that's worth something.
Гроден как раз сейчас загружает информацию с датчиков.
Я никогда не слышала о нашествиях, которые забирали бы так много.
По крайней мере, мы спасли хоть кого-то.
Скопировать
Yeah.
At the very least we can warn the planet of the impending culling.
I'll alert Colonel Caldwell.
Да.
По крайней мере, мы можем предупредить планету о надвигающемся нашествии.
Я предупрежу полковника Колдвелла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов culling (калин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы culling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение