Перевод "most loving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение most loving (моуст лавин) :
mˈəʊst lˈʌvɪŋ

моуст лавин транскрипция – 30 результатов перевода

My angel, my adorable angel. My mother.
Dolokhov, that brawler and duellist, lived in Moscow with his old mother and hunchbacked sister and was a most
Now what's all this?
Мой ангел, мой обожаемый ангел.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
Зто еще что?
Скопировать
Because Russia will be a greater nation after the war? Then, why?
Because I married the most loving and attractive woman in Moscow, and I can't stand it.
Never marry, Pierre.
По-твоему, я верю в то, что окончание этой войны принесет России славу?
Почему же вы уходите? Я женат на одной из самых красивых и достойных женщин Москвы, но не могу вынести этого брака.
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Скопировать
I'm listening, I'm listening.
Fellows in arms and my most loving friends.
Thus far into the bowels of land we march'd without impediment.
Я слушаю, слушаю.
Вы, братья по оружью, вы, друзья,
До сердца нашей родины дошли мы, Не повстречав препятствий на пути.
Скопировать
"I want to join you in Rhode Island.
"Your most loving daughter, Tracy."
That sounds like a letter of love, Mrs. McCann... to be enthralled.
Я хочу присоединиться к тебе в Род Айленд.
Ваша любящая дочь. Трейси.''
Здесь слишком много любви, для человека, которого поработили. Разве влюбленнь? е не должнь?
Скопировать
"I want to join you in Rhode Island.
"Your most loving daughter, Tracy."
Your car is ready, madam.
Я хочу присоединиться к тебе в Род Айленд.
Ваша любящая дочь. Трейси.
Машина подана, мадам.
Скопировать
I know wherever you are it's become a better place.
You were the most loving partner a man could ever have.
Goodbye, my darling wife.
Где бы ты теперь ни была, это место стало лучше благодаря тебе.
Ты была самой любящей спутницей, какую только мог желать мужчина.
Прощай, дорогая моя жена.
Скопировать
She was the last one...
She was the most loving person I've ever known.
Warm, open...
Она была последней...
Никто не был такой преданной, как она.
Сердечной и открытой.
Скопировать
Who would have ever thought Elsy would die in a car crash...
She was the most loving person I've ever known.
Warm and open...
Кто бы мог подумать, что Элси погибнет в аварии...
Никто не был такой преданной, как она.
Сердечной и открытой.
Скопировать
Uh... okay.
Olivia, I want you to know, this is the sweetest, kindest, most loving man on Earth.
Stop it, Felix.
Ок.
Оливия, ты должна знать, что это самый приятный, добрый и любящий человек на Земле.
Прекрати, Феликс.
Скопировать
B- but what-what we do know is that she loved you very,very much...
And she knew that she couldn't take care of you, so she made sure that you went with the most loving
And that's how the three of us became a family.
Но что мы точно знаем, это то, что она тебя очень-очень любила...
И она знала, что не сможет о тебе позаботиться, поэтому она убедилась, что ты окажешься в самой любящей семье из всех, что она могла найти.
Вот так мы трое стали семьей.
Скопировать
You guys are the parents I wish I had.
You're truly the most loving people I've ever met.
You changed your mind.
Вы, ребята, - родители, о которых я мечтала.
Вы - самые любящие люди, которых я когда-либо встречала.
Ты изменила своё мнение.
Скопировать
For I have the most beautiful lady in the kingdom.
And I the handsomest, kindest, most loving man.
Who has just been made Treasurer!
У меня есть самая красивая леди с королевстве.
И у меня наикрасивейший, наидобрейший, самый любящий муж.
Который только что был назначен казначеем!
Скопировать
I didn't marry a murderer.
I married the kindest, gentlest, most loving man in the world.
I don't think you ever knew just how much I love you.
я не выходила замуж за убиицу.
я выходила за самого доброго, щедрого, самого люб€щего человека на свете.
Ќе думаю, что ты когда-нибудь осознавал, как сильно € теб€ люблю.
Скопировать
As usual, I miss you very much, honey.
The only thing that comforts me is knowing that you're taken care of by the most loving, intelligent
She's exaggerating. As usual.
Очень скучаю
Но меня утешает, что о тебе заботится самый замечательный, умный, храбрый и самый красивый на свете папа"
Она преувеличивает, как обычно
Скопировать
Yeah, but think about it.
Those are the most loving things that Barney has ever done for me, and they're all based on lies.
Right down to taking credit for this locket.
Да, но подумай вот о чем.
Самые романтичные вещи, которые Барни для меня делал, были основаны на лжи.
Например, этот медальон, который якобы нашел Барни.
Скопировать
♪ Be Thou my strong rock For an house of defence to save me ♪ For Thou art my rock and my fortress
♪ O most loving God ♪ Therefore, for Thy name's sake ♪ Lead me and guide me
♪ Pull me out of the net that they have laid privily for me ♪ For Thou art my strength
Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня ибо Ты каменная гора моя и ограда моя
Ты-мой Бог ради имени Твоего води меня и управляй мною
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне ибо Ты крепость моя
Скопировать
Maybe you can see it the way I do?
This is the most loving thing we could possibly do.
I love you.
Может быть теперь и ты видишь этот путь, как и я?
Это самый верный поступок, который мы можем совершить.
Я люблю тебя.
Скопировать
This would test the limits of personal sacrifice.
Suzanne and I have enjoyed the most loving, functional marriage in MacNeil family history.
And though we had our arguments, we always managed to work things out.
Это проверит пределы моей личной жертвенности.
У меня и Сьюзан самый любящий и функциональный брак в истории семьи МакНил.
Хотя иногда у нас и бывают споры, нам всегда удавалось все уладить.
Скопировать
"My son's a fine young man."
That's like the most loving thing he said to me since he told me that I could be worse.
Are you sure red was talking about you?
"Мой сын прекрасный молодой человек".
Это наверное самое трогательное, что он мне говорил, с тех пор, как он сказал, что я мог бы быть хуже.
Ты уверен, что Ред говорил о тебе?
Скопировать
Doesn't make him a bad person.
He was the most loving husband you could ever imagine.
His only problem was he was married to the poxy job.
Это не делает его плохим человеком.
Более любящего мужа невозможно себе представить.
Единственной его проблемой было то, что был был женат на своей паршивой работе.
Скопировать
? You're losing me for good this time ?
You once told me that the most loving couple of seconds of your day, is when you hear my keys in the
Your baby's home.
You're losing me for good this time
Однажды ты сказал, что самые лучшие секунды за целый день были те, когда ты услышал мой ключ в двери и понял, что я пришел домой.
Что твой малыш дома.
Скопировать
What the hell was that for?
That's to remind you what'll happen to you if you ever stop being the most loving son a mother has ever
if you ever stop being the most loving son a mother has ever had.
.. Это еще, чёрт возьми, за что?
..
Это чтобы тебе напомнить, что случится с тобой, если ты однажды перестанешь быть самым любящим сыном, какой когда-либо был у матери.
Скопировать
That's to remind you what'll happen to you if you ever stop being the most loving son a mother has ever had.
if you ever stop being the most loving son a mother has ever had.
Wouldn't you agree, Ben? Oh, I'd be scared not to.
..
Это чтобы тебе напомнить, что случится с тобой, если ты однажды перестанешь быть самым любящим сыном, какой когда-либо был у матери.
Ты ведь согласен, Бен?
Скопировать
I do not like not come taken quite seriously.
very most loving me.
If we think or me is recalled then do it.
Поэтому к ней в серьез и не относятся, а это её бесит.
Её заклеймили как жесткую, циничную эгоистку но её просто напросто волнуют эти вопросы
Когда я вспоминаю о делах, я шевелюсь начинаю, что-то делать.
Скопировать
Many years of happy days befall
My gracious sovereign, my most loving liege!
Each day still better other's happiness
Дабудетсчастливмноголеткороль,
Всемилостивейшиймойповелитель.
Пустьденьза днемсудьбавамсчастьемножит ,
Скопировать
I would never hurt her. All right?
She was the best wife, the most loving mother.
So, if you didn't kill her, why did you tell us you were in Revere at a business meeting?
Я бы ни за что не причинил ей вреда, ясно?
Она была самой лучшей женой, самой любящей матерью.
Значит, если вы ее не убивали, зачем тогда вы сказали нам, что были на встрече в Ревере?
Скопировать
'Which is how I came to be sitting here, pouring out my heart.'
'All I can do is seal this with the most loving kiss.'
'And hope.'
ѕоэтому € сижу здесь, излива€ свою душу
¬се что € могу сделать - запечатать письмо люб€щим поцелуем.
" наде€тьс€.
Скопировать
Did you just play the gay card?
Because you come from the most loving, liberal family known to man.
Mom couldn't be more gay friendly if she twirled a Baton up Santa Monica boulevard in a Cher costume.
Ты только что разыгрывал гей-карту?
Потому что ты родился в самой любящей, либеральной семье, известной человечеству.
Мама не была бы более дружелюбной к геям, если бы вертела жезлом на бульваре Санта Моника в костюме Шер.
Скопировать
Source of joy, Whom the very gods rejoice.
Most loving opener of every eye.
Maker of men and beasts and herbs.
Источник радости и светоч богов.
Прорицатель каждой души.
Создатель людей, зверей и трав.
Скопировать
as a cry for help.
Mitchell, I'm sorry you got chased into a lake, but some of the kindest, most loving, generous people
- Just...
как зов о помощи.
Митчелл, мне жаль, что тебя загнали в озеро, но самыми добрыми и любящими людьми, которых я только знал, были прихожане церкви.
- Просто...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов most loving (моуст лавин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы most loving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуст лавин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение