Перевод "culpa" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение culpa (калпо) :
kˈʌlpə

калпо транскрипция – 30 результатов перевода

I am sorry!
Mea culpa and all that.
But please!
Извини меня!
Я ошибся и все такое.
Пожалуйста!
Скопировать
Reuters has the original draft.
We have to do a mea culpa, make it a one-day story.
We're not. "The report will reflect administration views. "
У Рейтер есть оригинал отчета.
Мы должны полностью признать вину. Сделать это сюжетом на один день. Мы ничего не признаем.
"В отчете будет отражена точка зрения администрации."
Скопировать
That's an idea you'll have to get used to.
So no mea culpa.
More like the prodigal child.
С этой мыслью тебе придется свыкнуться.
Итак, никаких повинных голов.
Возвращение блудного сына.
Скопировать
Brother Prior.
Mea culpa, I am to blame.
Brother Columbanus?
Брат приор
Моя вина, я виноват
Брат Колумбанус?
Скопировать
Here's my magic wand...
"Culpa", the washing powder that removes evil stains
It's exactly what I wanted It's perfect
Вот она, моя волшебная палочка. ""Кульпа"".
Стиральный порошок спасает мир от заразы.
Это именно то, чего я хотел.
Скопировать
You hurt his feelings
Not even Culpa could remove all his stupidity
- Whisky?
Обиделся...
И никакая ""Кульпа"" не спасет мир от этой заразы.
Дай мне виски.
Скопировать
I'm sinful. I'm so sinful...
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Vade in pace, my daughter
-Это моя вина, моя большая вина.
-повторяйте:
-Меа кульпа. Идите с миром, дочь моя.
Скопировать
As you may recall, I did get them all fired.
So I was just hoping to make amends by serving up a little Duck a I'Orange and an alfresco mea culpa.
You know, people like chips at a picnic too.
Как вы помните, из-за меня их всех уволили.
Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа.
Знаешь, на пикниках люди и чипсов поесть не прочь.
Скопировать
I have a profound disgust in me.
"Mea culpa".
"Mea culpa".
Святая Мадонна, дай мне силы.
Сохранить обет.
Прошу тебя.
Скопировать
A profound disgust. "Mea culpa".
"Mea culpa".
This is the most interesting, characteristic most suggestive part of the volcano's crater.
Сохранить обет.
Прошу тебя.
Это самая интересная часть извергающегося из кратера вулкана.
Скопировать
And I thought I had problems.
¡Es tu culpa!
¡Es la tua!
А я думал, это у меня проблемы.
КОРОЛЕВА (ИСП): Это твоя вина!
КОРОЛЬ (ИСП): Нет, твоя!
Скопировать
I d-- i thought you liked movies.
Mea culpa.
Jesus, you know, i get exactly the same "who, me?" shit with tony.
Я... я думал,вы любитекино.
Виноват.
Господи ! Знаете, с Тони у меня та же херня : "Кто? Я?
Скопировать
He said, "I miss you, baby."
Do you think that was meant to be some kind of coded mea culpa?
You mean like what he really meant was, "I've been a complete idiot.
- Он сказал: "Я скучаю, детка".
Может так он просит прощения?
- То есть он хотел сказать:
Скопировать
What do you want, Hartley?
I already gave my mea culpa today.
- The city already hated you.
Чего тебе нужно, Хартли?
Я уже принес свои извинения.
Город уже тебя ненавидел.
Скопировать
Things have changed.
Mea culpa.
Our last time together was less than ideal.
Ситуация изменилась.
Каюсь.
Наша последняя встреча не была идеальной.
Скопировать
Yes, ma'ams.
Mea culpa.
I hereby cancel my subscription.
Конечно, мэм.
Виноват.
Настоящим я аннулирую подписку.
Скопировать
A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin.
Mea culpa, Father.
Hardly worthy of a seminary scholarship.
Поверхностное схватывание основ богословия и тарабарская латынь.
Виноват, отец.
Едва ли достоин семинарской стипендии.
Скопировать
Poison ivy is real.
Mea culpa.
Hey. Hey, J.J., um, have you seen Donna Berman?
Ядовитый плющ - реален.
Вероятно, была статья в "The Times" о и, кажется, это правда.
Джей Джей, ты видел Донну Берман?
Скопировать
While Michelle was still your intern.
Again, mea culpa.
But I was single, we were both consenting adults, and this was before I met Sophie.
Когда Мишель все еще была вашей практиканткой.
И снова, моя вина.
Но я был свободен, мы оба взрослые люди, и это было до того, как я встретил Софи.
Скопировать
You must be psychic.
Okay, look... mea culpa and all that.
Can we put that aside?
Ты ведь псих.
Послушай... Я виноват и все такое.
Мы можем пропустить эту часть?
Скопировать
You don't trust him.
If I'm wrong, mea culpa.
Just go!
Ты ему не доверяешь.
Если я не прав, я признаю свою вину.
Просто иди!
Скопировать
What can I say?
Except, mea culpa.
I was just trying to spice things up a little bit.
Что я могу сказать?
Кроме "виновата".
Я просто хотела оживить пару вещей.
Скопировать
RAYNA JAYMES SOME DAS RÁDIOS.
CULPA DE JULIETTE BARNES?
There's no such thing as bad publicity.
Сингл Рейны Джеймс не имеет успеха на радио.
Виновата ли в том Джулиетт Барнс?
Нет такой вещи, как чёрный пиар.
Скопировать
I'd thought maybe he felt some remorse, some prick of conscience.
But all the hair shirt and the mea culpa is just an act.
- An act?
Я думал, может он почувствует раскаянье, какой-нибудь укол совести.
Но всё покаяние, "моя вина" это всё просто притворство.
-Притворство?
Скопировать
Yes, about that.
Now, look, I may have overstepped a bit in trying to help out my son, and if so, mea culpa.
Parents are blind when it comes to their children.
Да, об этом.
Слушайте, похоже я немного увлекся, пытаясь помочь моему сыну, если так, то это моя вина.
Родители слепы, когда это касается их детей.
Скопировать
- Yeah.
- A mea culpa isn't really right.
- I agree.
- Ага.
- И "я виноват" - не самая лучшая фраза.
- Я согласен.
Скопировать
I earned it.
JAX: I'm not buying the mea culpa.
What did you give the marshal for PC?
Я это заслужил.
Хрена я куплюсь на твои извинения.
Что ты слил маршалу в обмен на защиту?
Скопировать
But I've promised the lady-in-waiting.
Mea culpa.
Well, I played the bugle in the RAF cadets.
Но я пообещала фрейлине.
Моя вина.
Я играл на трубе, когда был кадетом.
Скопировать
You were a favorite of His Holiness but His Holiness is with his father now.
Mea culpa.
Seal the doors.
Вы были любимцем Его Святейшества. Но ныне... Он в царстве Отца нашего.
Виноват.
Опечатайте двери.
Скопировать
Mea culpa, my child.
Mea culpa.
Your Grace, we don't have much time and I have to tell you something.
Виноват, дочь моя.
Виноват.
Ваша светлость, у нас мало времени, и я должна вам кое-что сказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов culpa (калпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы culpa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение