Перевод "culpa" на русский
Произношение culpa (калпо) :
kˈʌlpə
калпо транскрипция – 30 результатов перевода
Here's my magic wand...
"Culpa", the washing powder that removes evil stains
It's exactly what I wanted It's perfect
Вот она, моя волшебная палочка. ""Кульпа"".
Стиральный порошок спасает мир от заразы.
Это именно то, чего я хотел.
Скопировать
You hurt his feelings
Not even Culpa could remove all his stupidity
- Whisky?
Обиделся...
И никакая ""Кульпа"" не спасет мир от этой заразы.
Дай мне виски.
Скопировать
And I thought I had problems.
¡Es tu culpa!
¡Es la tua!
А я думал, это у меня проблемы.
КОРОЛЕВА (ИСП): Это твоя вина!
КОРОЛЬ (ИСП): Нет, твоя!
Скопировать
Brother Prior.
Mea culpa, I am to blame.
Brother Columbanus?
Брат приор
Моя вина, я виноват
Брат Колумбанус?
Скопировать
I d-- i thought you liked movies.
Mea culpa.
Jesus, you know, i get exactly the same "who, me?" shit with tony.
Я... я думал,вы любитекино.
Виноват.
Господи ! Знаете, с Тони у меня та же херня : "Кто? Я?
Скопировать
I'm sinful. I'm so sinful...
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.
Vade in pace, my daughter
-Это моя вина, моя большая вина.
-повторяйте:
-Меа кульпа. Идите с миром, дочь моя.
Скопировать
That's an idea you'll have to get used to.
So no mea culpa.
More like the prodigal child.
С этой мыслью тебе придется свыкнуться.
Итак, никаких повинных голов.
Возвращение блудного сына.
Скопировать
A profound disgust. "Mea culpa".
"Mea culpa".
This is the most interesting, characteristic most suggestive part of the volcano's crater.
Сохранить обет.
Прошу тебя.
Это самая интересная часть извергающегося из кратера вулкана.
Скопировать
I have a profound disgust in me.
"Mea culpa".
"Mea culpa".
Святая Мадонна, дай мне силы.
Сохранить обет.
Прошу тебя.
Скопировать
He said, "I miss you, baby."
Do you think that was meant to be some kind of coded mea culpa?
You mean like what he really meant was, "I've been a complete idiot.
- Он сказал: "Я скучаю, детка".
Может так он просит прощения?
- То есть он хотел сказать:
Скопировать
As you may recall, I did get them all fired.
So I was just hoping to make amends by serving up a little Duck a I'Orange and an alfresco mea culpa.
You know, people like chips at a picnic too.
Как вы помните, из-за меня их всех уволили.
Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа.
Знаешь, на пикниках люди и чипсов поесть не прочь.
Скопировать
I am sorry!
Mea culpa and all that.
But please!
Извини меня!
Я ошибся и все такое.
Пожалуйста!
Скопировать
Reuters has the original draft.
We have to do a mea culpa, make it a one-day story.
We're not. "The report will reflect administration views. "
У Рейтер есть оригинал отчета.
Мы должны полностью признать вину. Сделать это сюжетом на один день. Мы ничего не признаем.
"В отчете будет отражена точка зрения администрации."
Скопировать
That's actually kind of sweet.
And to sweeten the mea culpa even a little bit further, guess who got you a ticket to Death Cab tonight
Didn't you check your email?
Это фактически лучше чем сладкое
И подслащивать мою вину даже немного дольше я знаю кто получил твой билет на такси смерти сегодня вечером.
эй,разве ты не проверял почту?
Скопировать
To think that I doubted your loveliness for an instant.
Mea culpa, my child.
Mea culpa.
А я было на секунду усомнился в твоей прелести.
Виноват, дочь моя.
Виноват.
Скопировать
Mea culpa, my child.
Mea culpa.
Your Grace, we don't have much time and I have to tell you something.
Виноват, дочь моя.
Виноват.
Ваша светлость, у нас мало времени, и я должна вам кое-что сказать.
Скопировать
- You propose?
I propose that we have a press conference, I'll make a statement, and Jodi can do some form of mea culpa
I don't think it's gonna work.
Что ты предлагаешь...?
Я предлагаю устроить пресс-конференцию, я сделаю заявление и Джоди может выступить с повинной речью.
Не думаю, что это сработает.
Скопировать
Is that what this is about?
This mea culpa? Huh?
You need a favor?
Так вот почему ты здесь.
Вся эта твоя "меа кульпа".
Тебе нужна помощь?
Скопировать
I hold up my hand.
Mea culpa.
I was... too severe.
Да это сделала я.
Это моя вина.
Я была... слишком серьезной.
Скопировать
I apologize...
mea culpa.
That's textbook Harry.
Приношу извинения...
Mea culpa (лат. "моя вина").
Это классический Гарри.
Скопировать
I'm sure the servants were frightened half to death.
Mea culpa.
And now, the Grantham Cup for the best bloom in the village.
Я уверена, слуги ужасно перепугались.
Грешен.
А теперь вручается Кубок Грэнтэма за Лучший цветок деревни.
Скопировать
All right, we'll meet at the same place in the park.
We'll run your mea culpa before Earl gets there,
Then we'll lay out a few worst case histories
Ладно, мы встретимся на том же месте в парке.
Мы облегчим твое чувство вины, прежде чем Эрл доберется туда,
Тогда мы покажем несколько наихудших случаев,
Скопировать
I'm not sure how nurturing it was not telling him the truth.
Well, if you're gonna throw a penance party, I'm gonna have to unwrap my own mea culpa.
I'm sorry that I didn't tell you I was investigating Lionel.
Не уверен, насколько поучительно было не сказать ему правду.
Ну, если уж ты решил устроить праздник покаяния, то и мне придётся раскрыть свою вину.
Прости, я не сказала тебе, что навожу справки о Лайонеле.
Скопировать
I've given you a lot of leeway because you're pro per, but if you try to do my job again, I will hold you in contempt.
Mea culpa, Your Honor.
So, Dr. Corey, it is your expert opinion that I cannot be held responsible for my actions, for any of them?
Я предоставила вам относительную свободу потому что вы защищаете себя сами, но если вы опять попытаетесь делать за меня мою работу, я обвиню вас в неуважении.
Mea culpa, Ваша честь. (лат. моя вина)
Итак, доктор Кори, ваше мнение как эксперта, что я не могу нести ответственность за свои действия, ни за какие из них?
Скопировать
You were a favorite of His Holiness but His Holiness is with his father now.
Mea culpa.
Seal the doors.
Вы были любимцем Его Святейшества. Но ныне... Он в царстве Отца нашего.
Виноват.
Опечатайте двери.
Скопировать
Mea culpa...mea culpa.
Mea maxima culpa. And let the chips fall where they may.
Tickets this way for the Chatsworth Express!
Mea culpa...mea culpa (лат.моя вина.. моя вина)
Mea maxima culpa(лат.моя величайшая вина) И пусть фишки упадут как могут.
Пройдите сюда на Чатсворт экспресс!
Скопировать
Well, not me.
Mea culpa...mea culpa.
Mea maxima culpa. And let the chips fall where they may.
Но не моя.
Mea culpa...mea culpa (лат.моя вина.. моя вина)
Mea maxima culpa(лат.моя величайшая вина) И пусть фишки упадут как могут.
Скопировать
"It weren't my fault, a big boy did it and ran away. "
Mea culpa.
It was my fault.
"Это не моя вина, мальчик постарше сделал это и убежал."
"Моя вина (исп.)"
"Это была моя вина."
Скопировать
You'd know, Jack!
Mea culpa... but it wasn't me getting the dear departed pissed up, was it?
Come on, lads!
Уж тебе ли не знать, Джек!
Признаю, виноват... Но это же не я сел за руль вдрызг пьяным?
Ладно, парни.
Скопировать
I know what you're gonna say, and yes, yes, it was my fault that she stole from us.
Mea culpa.
I, I should've known.
- Я знаю, что вы скажете. И да, признаю, в том, что она обокрала нас есть и моя вина.
Меа кульпа.
Я должен был знать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов culpa (калпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы culpa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
