Перевод "curtain rail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение curtain rail (кортен рэйл) :
kˈɜːtən ɹˈeɪl

кортен рэйл транскрипция – 33 результата перевода

You see the people coming and going, crowds and objects taking shape and dissolving.
You see a curtain rail in the tiny window of a haberdasher's, which your eye is suddenly caught by, you
But rats don't spend hours trying to get to sleep.
Ты видишь людей, которые приходят и уходят, людей и предметы, которые приобретают и теряют очертания.
Ты видишь карниз в окошке галантерейного магазина, на который упал твой взгляд. Ты продолжаешь свой путь, ты неприступен, как дерево, как витрина, как крыса.
Но крысам не приходится мучиться бессонницей.
Скопировать
One of Donald's sheep drowned.
They had to fish it out with a curtain rail.
-Hello.
У Дональда утонула одна из овец.
Пришлось выуживать её гардиной.
- Здравствуйте.
Скопировать
Did he give you a hard beating?
- With a curtain rail.
That's Kapi's trademark.
- Он бьет вас?
- Шнуром от занавески.
- Это его любимый способ.
Скопировать
I never shall.
When I enter a home I first look to see how the curtain sits on its rail.
If it hangs like a rope or a rag, I leave.
От меня никогда!
Говори же! как висят шторы...
Если они напоминают веревку или тряпку... я быстро ухожу! ..
Скопировать
You see the people coming and going, crowds and objects taking shape and dissolving.
You see a curtain rail in the tiny window of a haberdasher's, which your eye is suddenly caught by, you
But rats don't spend hours trying to get to sleep.
Ты видишь людей, которые приходят и уходят, людей и предметы, которые приобретают и теряют очертания.
Ты видишь карниз в окошке галантерейного магазина, на который упал твой взгляд. Ты продолжаешь свой путь, ты неприступен, как дерево, как витрина, как крыса.
Но крысам не приходится мучиться бессонницей.
Скопировать
One of Donald's sheep drowned.
They had to fish it out with a curtain rail.
-Hello.
У Дональда утонула одна из овец.
Пришлось выуживать её гардиной.
- Здравствуйте.
Скопировать
Did he give you a hard beating?
- With a curtain rail.
That's Kapi's trademark.
- Он бьет вас?
- Шнуром от занавески.
- Это его любимый способ.
Скопировать
All students, make sure you're in line according to your grade.
When you reach the front of the line you will go behind the curtain and remove any hats to be checked
Boy, I sure hope they don't find lice in my hair. What do you think happens if you do have it? - They drag you out of here.
Я волновался, что мы могли истощить третичный слой.
Все ученики, убедитесь, что вы находитесь в очереди, соответствующей вашему классу. Когда вы дойдёте до начала очереди, вы пройдёте за занавеску и снимете все шапки, чтобы провериться.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
Скопировать
Copy it, hand it around, learn it, speak it.
Back before curtain up, and remember, kid, project!
Eyes and teeth.
Перепиши её, раздай всем, выучи, отрепетируй.
Я вернусь к началу пьесы. И не забывай показывать чувства!
Глазами и зубами.
Скопировать
The hell you are!
You can take your blue carpet and gold curtain rods and shove 'em up your Persian buttholes!
Alright, come on. They can't stop all of us.
К чёрту вас!
Вы можете взять свои синие ковры и золотые карнизы и засунуть их, в свои персидские жопы!
- Хорошо, давайте.
Скопировать
I think people are idiots if they believe you take orders from someone else.
You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz.
And you're a liar.
Я думаю, твои люди идиоты.. если верят в то, что ты подчиняешься кому-то еще
Ты тот самый человек за ширмой Волшебник страны Оз!
И лжец
Скопировать
BIG BAND MUSIC PLAYS Two minutes to curtain up, c'mon!
Two minutes to curtain up.
Where's Tallulah?
Две минуты до начала, поторапливайтесь!
Две минуты до начала.
Где Таллула?
Скопировать
What are you doing?
Pulling a dark curtain over this yellow sun.
Soon,the human detritus will be killed off and we can begin our mission.
Что ты делаешь?
Хочу завесить это желтое солнце.
Очень скоро все эти людишки погибнут, и мы сможем приступить к нашей миссии. Нет!
Скопировать
You seem to be operating under the assumption that you can do whatever you like, and you just can't.
I peeked behind the curtain now I can't pretend fantasy is the same as reality.
I've been killing time for too long.
Одри, ты будто притворяешься, что можешь делать всё, что захочется, но ты не можешь!
Я совершил серьёзную ошибку, заглянув за занавес, и теперь я не могу притворяться, будто думаю, что сказка - то же, что и реальность.
Плюс, я слишком долго убивал время.
Скопировать
I KNOW. I USED TO BE ONE OF THE HERD.
BUT NOW I AM FINALLY ON THE OTHER SIDE OF THE CURTAIN, AND IT'S A WHOLE NEW WORLD.
WELL FROM NOW ON, I HOPE THE WORLD WILL BE A WHOLE NEW WORLD.
Я знаю, я сам был одним из стада.
Но теперь я наконец-то по другую сторону занавеса, и это совершенно новый мир.
Надеюсь, отныне весь мир станет совершенно новым миром.
Скопировать
-It's dark down there.
You go up eight or nine steps, let go of the rail, take a little jump--
-I'd break my fucking neck like that.
-Там темно.
Поднимаешься на 8-9 ступеней, отпускаешь перила, немного подпрыгиваешь--
-Я так себе шею сломаю нахрен.
Скопировать
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
-What did Foxtrot see?
Вы надежно прикрыли восток...
-а на западе железнодорожные пути.
-Что видел Фокстрот?
Скопировать
Yeah?
He's working on the new rail line to wangaratta.
He's got a wife and three kids.
- Неужели?
- Он работает на железнодорожной линии через Вангаратта.
У него жена и трое детей.
Скопировать
If they put any more load on this ship, we'll have to put wheels on her bottom and push her in.
Pilot coming over the rail, sir.
There's a Navy lieutenant with him.
Если они ходят добавить груз, нужно приделать колеса к днищу и толкать ее.
Лоцман, поднялся на борт, сэр.
С ним еще лейтенант флота.
Скопировать
That's good enough for me, sport.
Final curtain, eh?
I did that beautifully, didn't I?
С меня хватит, детка.
Занавес закрылся.
Красивый жест, да?
Скопировать
- What is it now?
Leda that curtain.
Oh, the curtain.
- Что теперь?
Лида эта штора.
Да, штора.
Скопировать
Leda that curtain.
Oh, the curtain.
Of course.
Лида эта штора.
Да, штора.
Конечно.
Скопировать
Get him!
Raise the curtain.
- Heil Hitler.
Хватайте его!
Скорей подними занавес!
- Хайль Гитлер!
Скопировать
Oh! The great Oz has spoken!
Pay no attention to that man behind the curtain.
The great and Oz has spoken.
Это говорил великий волшебник!
Не обращайте внимания на того человека за ширмой!
Великий Волшебник все сказал!
Скопировать
Waterways on the Christina.
- That's the end of the rail...
- Let's not wait for the airline.
В русле Кристины.
Там самый конец железной дороги...
Давай не будет ждать авиалинии.
Скопировать
Countless tears were spilled for you.
When the light is out and the curtain is dropped, you will sleep alone.
You too will taste loneliness.
Бесчисленные слезы были пролиты ради тебя.
Когда свет погаснет и опустят занавески, ты будешь спать один.
Ты также почувствуешь одинокость.
Скопировать
Warsaw destroyed for the sake of destruction.
The curtain had fallen on the Polish drama:
a tragedy with no relief in sight.
Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Польская драма закончилась, занавес опустился.
Трагедия, от которой нет спасения.
Скопировать
Ghastly shrieks of fading ghosts and this bloody sin-racked world.
I shall draw my curtain.
Block this crazy, bloody world from my room.
Пронзительный визг растворяющихся в небытии призраков И этот проклятый погрязший во грехе мир
Я задерну занавесом
Отгородив свою комнату от этого чертового обезумевшего мира
Скопировать
I'm sorry.
The doctor insisted on closing the curtain for the exam.
Oh, that's very-- Really, very, very okay.
Извините.
Доктор настаивала на закрытии занавески для осмотра.
Да ничего... Серьёзно, всё нормально.
Скопировать
Isn't there some other way?
We can make arrangements to have him shipped via rail or freight.
Like FedEx?
А другого способа нет?
Можно организовать доставку по железной дороге.
- Курьерским. Это возможно?
Скопировать
Death is just another path... one that we all must take.
The grey rain curtain of this world rolls back... and all turns to silver glass.
And then you see it.
Смерть это всего лишь другая тропа по которой мы все должны пройти.
Серый дождевой занавес этого мира поднимается И вокруг всё становится как из серебряного стекла.
И тогда видишь.
Скопировать
I want more.
Have all the spare hands placed on the windward rail.
Mr Hollar. Rouse up the off-watch.
Мне нужно еще.
Все, кто свободен, пусть нажмут на наветренный борт.
М-р Холлар, поднимите всех, кто не на вахте.
Скопировать
Mr Hollar. Rouse up the off-watch.
All hands on starboard rail.
Come up the larboard topsail sheets.
М-р Холлар, поднимите всех, кто не на вахте.
Всем к правому борту.
Поднять марсели по левому борту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curtain rail (кортен рэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curtain rail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кортен рэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение