Перевод "custodians" на русский

English
Русский
0 / 30
custodiansхранительница смотритель хранитель смотрительница
Произношение custodians (кастоудионз) :
kʌstˈəʊdiənz

кастоудионз транскрипция – 30 результатов перевода

I was arrested for stealing an apple on the estate of Prince virility.
In jail I was sodomized by 12 fellow prisoners ... and two custodians who came to help me.
- Do you have increased the penalty? ! .
Меня арестовали за то, что я украл яблоко в саду князя Баронии.
В тюрьме меня опустили двенадцать сокамерников и двое надзирателей, прибежавших на подмогу.
А после мне добавили срок.
Скопировать
To do this, we had to harden our hearts against the suffering outside.
We are custodians of the past for an unknown future.
You are the price we now pay for that isolation.
Чтобы так поступить, нам пришлось заморозить наши сердца, и отгородится от внешнего мира.
Мы стражи прошлого в ожидании неведомого будущего.
Ты - та цена, которую мы платим теперь за эту изоляцию.
Скопировать
Members of the board, this will just take a minute of your time.
As custodians of the company, you may receive information from what follows... that will be valuable
- Either way, thanks.
Уважаемые члены совета, это займет всего пару минут.
Как владельцы компании, вы можете быть заинтересованы в информации которую услышите или нет..
- В любом случае, спасибо.
Скопировать
And a big table.
- What about the custodians?
- They've all gone.
И большой стол.
- А как же охранники?
- Они все ушли.
Скопировать
What do you want us to do?
The Black Friars are custodians of the key.
Bring it to me.
Что мы должны сделать?
Черные монахи хранят ключ у себя.
Принесите его мне.
Скопировать
Dillon and the rest of the converts wanted to stay.
And they were allowed to remain as custodians, with two minders and a medical officer.
And here we are.
Диллoн и oбpaщeнныe зaxoтeли ocтaтьcя.
Им дaли ocтaтьcя cтpaжaми c двyмя нaдcмoтpщикaми и oдним мeдикoм.
И вoт.
Скопировать
- disrespect for our values... and a disrespect for our standards, a disrespect for the Baird tradition.
And, as the custodians of that tradition, we are here today to protect each other... from those who threaten
Who is this, Mr. Simms ?
- непочтительность за наши ценности... и непочтительность для наших стандартов, непочтительность для Baird традиций.
И, как хранители той традиции, мы - здесь сегодня защитим друг друга... от тех кто угрожает этому.
Кто - это, г. Симмс?
Скопировать
Agh! I stand before you one of Greendale's biggest perpetrators of paint related mayhem and I am happy to say that those days are fully behind our school.
Looking back on those dark days, it's clear that the only heroes were the janitors and the custodians
So it is with great shame and poetic irony that I present the custodial innovation award to Vice Custodian, Lapari.
Я стою перед вами, один из самых известных преступников Гриндейла, связанных с красочным погромом, и я счастлив сказать, что те дни наконец остались позади школы.
Взглянув на те тёмные дни, становится ясно, что героями были дворники и уборщики, которых оставили убирать наш беспорядок.
Так что с большим стыдом и поэтической иронией я вручаю эту награду за инновации в сфере уборки Вице Уборщику, Лапари.
Скопировать
He was late picking up Lily.
She was in with the custodians.
The only thing he had less to do with than dinner was the dimmer.
Он поздно забрал Лили.
Она была со сторожами.
Единственное, что ему не пришлось делать на ужин, - это реостат.
Скопировать
I think you should probably hold me right now.
Otherwise I'm going to explode, and you will have to explain that to the custodians.
You can't leave for that long again.
Думаю, ты должен обнять меня прямо сейчас.
Иначе, я взорвусь, и тебе придется объясняться с уборщиками.
Больше не уезжай так надолго.
Скопировать
This sword, once a blessing upon mankind, had become its curse.
So began the story of our clan, a family of nomadic warriors dutifully charged as sole custodians of
Be wary, clan brothers, the green witch is known for her trickery.
стал его проклятием.
племя странствующих воинов чтобы спасти человечество от саморазрушения.
Небесный Меч зеленая ведьма известна своей хитростью.
Скопировать
Who's Mrs. Galecki?
One of our custodians.
That's her over there.
Кто такая миссис Галески?
Одна из наших смотрительниц.
Это она вон там.
Скопировать
How much contact would she have had with the outside world?
The women who are custodians of the faith turn themselves over to it completely.
And the people you allow for the week-long retreats, would Floressa have interacted with them?
Насколько ей можно было контактировать с внешним миром?
Женщины, ставшие хранительницами веры, всецело ей себя посвящают.
А люди, которым вы даёте прибежище на неделю - могла Флоресса с ними общаться?
Скопировать
We'll get what we want.
Remember, We're just the custodians.
This guy owns the place.
Мы получим, что хотим
Помни, мы только смотрители,
а он владелец.
Скопировать
He's right.
If we aren't good custodians for our planet what right do we have to be here?
Wasn't that amaxing?
Он прав.
Если мы не хорошие смотрители нашей планеты то какое право мы имеем находиться тут?
Разве это не здорово?
Скопировать
I'm a lawyer
I'm a janitor together, we adopted a cute little kid we're legal custodians get it?
I'd watch that show.
Я адвокат
А я уборщик вместе мы усыновили маленького милого парня мы законные опекуны дошло?
Я бы смотрел это шоу
Скопировать
Only in their sitcom.
Legal custodians get it?
You people are driving me crazy.
Только с ситкоме.
Законные опекуны дошло?
Вы меня с ума сводите
Скопировать
- What now?
- Custodians found her around 7:00 a.M.
She's a student here at the schuman.
Что опять?
Сторож нашёл её около 7 часов утра.
Она учится здесь, в балетной школе Шумана.
Скопировать
Although that's probably a bit of a long shot.
What's true is that we are only the temporary custodians Of the particles which we are made of.
They will go on to lead a future existence In the enormous universe that made them.
Хотя об этом наверное рановато говорить.
Правда только то, что мы - только временные хранители частиц, из которых мы состоим.
Они продолжат существовать в необъятной Вселенной, которая их же создала.
Скопировать
Parker, this is not looking good.
E.P.A. precedents favor institutional custodians.
Have you read City of Rolling Meadows v. Kyle?
Паркер, это выглядит не очень хорошо.
E.P.A. precedents favor institutional custodians.
Have you read City of Rolling Meadows v. Kyle?
Скопировать
- Sure.
The custodians had a weekly poker game in the basement.
Joel used to come by whenever he had time to kill.
- Конечно.
Сторожа каждую неделю играли в покер в подвале.
Джоэль приходил каждый раз, когда было время.
Скопировать
You wish to engage in the very sort of manipulation of time that we are sworn to prevent.
And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians of
What if, in trying to save the world from Savage, you make it vulnerable to another, more terrible despot?
Ты хочешь начать манипуляции со временем, которые мы поклялись предотвращать.
Но тогда, если мы позволим человечеству погибнуть от рук зла, то можно ли считать что мы хранители вселенной?
Что если мы стараемся сохранить мир от Саваджа, но при этом делаем его уязвимым для другого, еще более страшного злодея?
Скопировать
We are the guardians of something unique.
We are the custodians and the stewards of a shining principle.
We do not turn our backs and look away from people in need.
Мы хранители чего-то уникального.
Мы стражи и кураторы великого закона.
Мы не отворачиваемся от тех, кто в нас нуждается.
Скопировать
Sorry.
It's the custodians.
Greendale's custodial staff is running the underground paintball tournament probably with City College money.
Прости.
Это уборщики.
Уборщики Гриндейла проводят тайный турнир по пейнтболу, возможно, на деньги Городского колледжа.
Скопировать
Would it make any difference if I were?
I'm gonna straighten out this shockwave problem, and the custodians will move into Akley's office, or
You're leaving already?
Это на что-нибудь повлияло бы?
Как бы то ни было, вы увидите, как я разберусь с этой проблемой ударной волны, и охрана переедет в офис Экли.
Вы уже уходите?
Скопировать
Mr. Griffin,
I believe they're called "custodians."
Anyway, I was able to get Meg an interview this weekend at Green Mountain College in Vermont.
Мистер Гриффин,
Я полагаю, их называт "охранниками."
В общем, мне удалось назначить для Мэг собеседование в колледже Грин Маунтин в Вермонте.
Скопировать
To create an entertainment, of sorts, for day trippers from the inner cities.
Or, as custodians of the local heritage, would we rather keep things, to borrow Mrs Hogg's expression
That is the question.
Создать развлечение, так сказать, для посетителей из других городов.
Или, как хранители культурного наследия, нам следует оставить всё так, "как полагается", как говорит миссис Хоггс?
Вот в чем вопрос.
Скопировать
We don't know that, either.
We're just custodians.
I'm sorry.
Мы этого не знаем.
Мы просто его опекуны.
Что ж, простите.
Скопировать
How do you know?
Like you said, you're just custodians.
And you're just a person...
Откуда вам знать?
Сами говорите, что вы лишь его опекуны.
А ты лишь человек.
Скопировать
No, no.
We're its custodians.
We take care of it.
Нет.
Опекуны.
Мы за ним приглядываем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов custodians (кастоудионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы custodians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастоудионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение