Перевод "two players" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение two players (ту плэйоз) :
tˈuː plˈeɪəz

ту плэйоз транскрипция – 28 результатов перевода

-Play baseball coach a moment.
Two players run to first.
They have the same time.
- Представьте на минутку, что вы бейсбольный тренер.
Два игрока бегут до первой базы.
Они добегают за одинаковое время.
Скопировать
As I.
Only the party is not limited to Only two players you and Diana.
Diana came here for Martha.
Как и я.
Только партия не ограничена лишь двумя игроками, тобой и Дианой.
Диана приехала сюда ради Марты .
Скопировать
He knew the game of Tungri
The two players stood at each end of the courtyard
One of them threw a snake, after muttering a charm
Он знал игру Тунгри
Два игрока стоят в разных концах двора
Один из них бросал змею,
Скопировать
Let's try it.
It's for two players.
The cards are laid out like this.
Попробуем.
Играют двое.
Карты располагаются вот так.
Скопировать
I can't help thinking what a perfect metaphor this game is for our present situation, hmm?
Two players, two minds, two strategies each trying to outmaneuver the other... testing the enemy's defenses
We split up.
Я не могу перестать думать о том, какой прекрасной метафорой эта игра служит для нашей ситуации, вы согласны?
Два игрока, два разума, две стратегии... каждый пытается опередить соперника... проверяя оборону врага, нападая и отступая.
Мы разделимся.
Скопировать
Looked like a lumberjack chopping down a tree.
Merrill here has more strikeouts than any two players.
You really got the strikeout record?
Словно лесоруб - топором.
Унего страйкаутов больше, чем у любых двух игроков, вместе взятых.
Увас и вправду рекорд по страйкаутам?
Скопировать
An arcade might not be the best place to get away from Darryl.
Rosa, will you press two-players with Darryl for one game and see how it goes?
No.
Игровой автомат не лучшее место сбежать от Дэррила
Роза, ты можешь включить режим для двух игроков и посмотреть, как получится у вас с Дэррилом
Нет.
Скопировать
So you want Stefan's humanity back just to remind him how much you two hate each other?
Games are more fun with two players.
You know, last night, an innocent girl had an involuntary splenectomy because you brought her into your life.
И ты хочешь вернуть Стефану человечность Только для того, чтобы напомнить ему как сИльино вы ненавидете друг друга?
Игры намного интереснее с двумя игроками
Ты знаешь, прошлой ночью, невинная девушка Непроизвольно удалили селезенку Потому что ты принес ее в свою жизнь
Скопировать
I knew that, I knew that, I knew that.
Okay, two players left.
You are bluffing, robot man.
Я знал это, я знал это, я знал это.
Окей, осталось два игрока.
Ты блефуешь, человекоробот.
Скопировать
(Exhales) Oh, I went through an indecisive phase last year.
I dated two players at the same time.
Of course, they both became obsessed with me, and then when they found out about each other, they both spazzed.
В прошлом году у меня была фаза сомнений.
Встречалась с двумя игроками сразу.
Конечно, оба на меня запали, а когда узнали друг о друге, просто взбесились.
Скопировать
Daughter of a lifer dealer, just like she said.
Okay, so we have... we have two players and a dealer involved in a cheating scam.
What-what about this Ed Ficelli, the... the four of clubs?
Дочь, унаследовавшая дилерство - вот как она сказала.
Ладно, так у нас два игрока и дилер участвуют в мошенничестве.
Что... что с этим Эдом Фичелли, чертвёркой треф?
Скопировать
The second game was the "Minority Rule".
The number of players decreases continually, and the final one or two players get all of the money the
The two games had one thing in common.
Второй Игрой было "Правило Меньшинства".
Число игроков постепенно уменьшалось, и последний игрок получал все деньги, которые проиграли остальные.
Но у этих игр было кое-что общее.
Скопировать
Wake up, poker fans!
We're down to our final two players in heads-up action for the Championship.
Your perspective, Teller?
Проснитесь, фанаты покера!
У нас осталось всего два игрока, борющихся за звание победителя турнира.
Твои прогнозы, Теллер?
Скопировать
IKI's down to five.
ZBZ, with just two players left.
Awesome!
У IKI остается 5.
У ZBZ остается только 2 игрока.
Отлично!
Скопировать
Cool.
Two players.
Two sides.
Круто.
Два игрока.
Две стороны.
Скопировать
It's a better game than checkers.
Two players.
Two sides.
Эта игра лучше, чем шашки.
Два игрока.
Две стороны.
Скопировать
Good toss by the submissive out there.
Just two players left for Joe...
Check that.
Хороший бросок сделал этот пассивный.
У Джо осталось всего два игрока.
Смотри-ка!
Скопировать
Ouch-Town. Population: you, bro.
Average Joe's down to their final two players.
La Fleur can't hold on. He's gotta sit down.
Наши соболезнования, дружище.
У Заурядного Джо осталось два последних игрока.
Ла Флёр уходит на скамью.
Скопировать
- OK, yeah. - Great.
But we'll still be two players short.
We're still missing the teenage love-puppy and Steve the Pirate.
- Хорошо.
Всё равно нам не хватает двух игроков.
С нами нет юного любовника и Стиви-пирата.
Скопировать
Joanie loves Chachi.
Two players left on each side. What a match.
What a sport.
Голубки!
Два игрока с обеих команд покинули поле.
Какая борьба!
Скопировать
"Delay," you say. "Move fast," I reply.
This is no longer a game for two players.
It never was.
Вы говорите подождать, а я отвечу — поспешить.
В игре уже больше двух игроков.
Как и всегда.
Скопировать
Token!
Hug those two players and give their quarterback a kiss!
Cartman, you idiot!
Token!
Hug those two players and give their quarterback a kiss!
Cartman, you idiot!
Скопировать
He'll take the couch when he gets in.
Hey, man, it's two players...
if you wanna...
Он поспит на диване, когда вернется.
Эй, это на двух игроков ...
если ты хочешь...
Скопировать
Focus, defense.
They got two players hurting us.
It's not that much to keep track of!
Сконцентрируйтесь, защита.
У них только двое игроков, которые вредят нам.
За этим не так уж сложно уследить!
Скопировать
However, Marcolino never passes the ball.
I just hate it when, after getting past two players, he stubbornly goes ahead, only to lose possession
He's not Maradona.
Однако Марсолино, никогда не даёт пас.
Я ненавижу, когда его встречают два игрока, он упорно идёт вперёд и теряет мяч.
Он не Марадона.
Скопировать
And on the board-game front, we shall start with a classic.
A game where two players try and guess where each other's ships are, and then blow them up by firing
It's a simple game, and, as such, if you want to play it with cars, you don't need much.
И из настольных игр, мы начнем с классики.
В ней двое игроков пытаются угадать, где корабли противника, и взорвать их с помощью ракет.
Это простая игра, и если играть в нее на машинах, вам почти ничего не нужно.
Скопировать
If a guy can't run a 10-yard dash in 1.6 seconds or less, his chances of becoming an effective pass rusher in this league drops severely.
Meanwhile, maybe two players - run that split the entire draft. - Thank you.
And the coaching staff is up my ass to pick linebackers.
Если парень не может пробежать отрезок в девять метров за 1,6 секунды или быстрее, его шансы стать эффективным распасовщиком в лиге резко падают.
- Между тем, два игрока могут бегать так, что раскалывают весь состав?
- Спасибо. - А тренеры из меня душу вытрясают, чтобы подобрать лайнбекеров.
Скопировать
it's small scale, you know.
It's outside, two players, in a cemetery.
- They moving?
А тут ничего важного.
М: Дело будет на улице, на кладбище. Два человека.
М: - Они двигаются?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов two players (ту плэйоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы two players для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту плэйоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение