Перевод "horses heads" на русский

English
Русский
0 / 30
horsesлошадь конь
Произношение horses heads (хосиз хэдз) :
hˈɔːsɪz hˈɛdz

хосиз хэдз транскрипция – 33 результата перевода

The part's yours.
I got a whole freezer full of horses' heads downstairs.
No, just kidding.
Эта роль твоя.
Да, у меня полная морозилка лошадиных голов.
Нет, я просто шучу.
Скопировать
- Burial mound.
They place curses on horses heads to ward off intruders.
You have disturbed the dead!
- Курган.
Они наложили проклятие на головы лошадей, чтобы отвадить посторонних.
Ты потревожил мертвых!
Скопировать
Danish, by the look of it.
They placed curses on horses' heads to ward off intruders.
What are you doing?
Датский, судя по виду.
Они наложили проклятие на головы лошадей, чтобы отвадить посторонних.
Что такое?
Скопировать
Thinks they're country or something.
They look like the kind they put on horses to keep the sun off their heads.
You say she's from Middlebury?
Думает, что поддерживает дух деревни.
Они похожи на те штуки, которые надевают на лошадей, чтобы им солнце голову не напекло.
Говоришь, она из Мидлбери?
Скопировать
What did they want?
They wanted our horses, our guns, our scalps, our heads.
Jesus, I don't know.
А что им было надо!
Им нужны наши лошади, пистолеты, наши скальпы и наши головы.
Иисус, я не знаю.
Скопировать
The part's yours.
I got a whole freezer full of horses' heads downstairs.
No, just kidding.
Эта роль твоя.
Да, у меня полная морозилка лошадиных голов.
Нет, я просто шучу.
Скопировать
- Burial mound.
They place curses on horses heads to ward off intruders.
You have disturbed the dead!
- Курган.
Они наложили проклятие на головы лошадей, чтобы отвадить посторонних.
Ты потревожил мертвых!
Скопировать
Danish, by the look of it.
They placed curses on horses' heads to ward off intruders.
What are you doing?
Датский, судя по виду.
Они наложили проклятие на головы лошадей, чтобы отвадить посторонних.
Что такое?
Скопировать
Nothing is hard for him.
Twelve men for all these horses.
As if Abilene was on the other side of the hill.
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Как будто Абилин на той стороне холма.
Скопировать
Go on.
Tomorrow at daybreak two-thirds of Milton's horses will be movin' out toward Abilene with only a dozen
It's a chance for you to get back part of what he robbed from you.
Продолжай.
- Завтра на рассвете табунщики Милтона погонят стадо в Абилин. Их будет всего двенадцать человек.
Это шанс вернуть часть того, что он украл у тебя.
Скопировать
Ambushed.
Men and horses, killed.
MENDEZ: Get those horses.
Была засада.
Люди, лошади, убиты.
- По коням!
Скопировать
Men and horses, killed.
MENDEZ: Get those horses.
MENDEZ: Now! How are your wounds today?
Люди, лошади, убиты.
- По коням!
- Как вы себя чувствуете?
Скопировать
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin
Forever, understand.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Навсегда. Понимаешь?
Скопировать
Don't feel you have to help us
But Otsuka's pal heads the North Group
Boss!
Тэцу, не думай, что ты обязан нам помогать.
Но Северную группу возглавляет приятель Оцуки.
Босс!
Скопировать
!
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
!
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
Скопировать
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
What happened when night fell?
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Что случилось, когда настала ночь?
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
That's why I am asking! What shall we do?
Use your heads!
Don't you have any enemies? Someone you really want to kill?
Потому и спрашиваю!
Давайте подумаем.
Наверняка у каждого тут есть враги, которых хочется убить.
Скопировать
Has got just one wheel.
Gigi, by opening up her multicolored umbrella in the scene has brought misfortune raining down on our heads
Just so, Rosine,
Имеет всего одно колесо.
Жижи... Раскрыв свой разноцветный зонтик на сцене... Она принесла несчастье, которое лилось дождём на наши головы.
Именно так, Розина...
Скопировать
Those years in captivity...
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
Годы неволи...
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
Скопировать
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Do you want me to set the table?
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Накрыть на стол?
Скопировать
So the whole burden is upon me.
Do you also cut off the heads?
No, we have a real headsman.
Вот так и мучаюсь: все сам.
Может, ты еще и палач?
Нет, палач у нас настоящий.
Скопировать
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
It's true.
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
- Это верно.
Скопировать
She saw me!
On your horses!
Catch her, take her far away and get rid of her.
Oнa мeня видeлa.
Всe зa нeй.
Поймaть ee. Привeдитe ee сюдa. Oнa должнa иcчeзнуть.
Скопировать
I'm a nervous wreck and that's the truth and I have to take sass from Miss Bonnie Parker all the time.
Hold on, Blanche, hold your horses, you're going to get your share.
I married the preacher's daughter and she thinks she's still taking up a collection.
У меня нервы не выдерживают. Оскорбления от мисс Паркер! Я заслужила свою долю!
Ты получишь свою долю.
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
Скопировать
- Do you understand?
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Не понимаю.
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
Скопировать
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses?
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
Что это за машина, которая не может даже угнаться за лошадьми!
Скопировать
- Don't tire the horses out!
Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses?
There are too many of us.
Притормозите лошадей!
Что это за машина, которая не может даже угнаться за лошадьми!
Просто нас слишком много.
Скопировать
Hurry it up! Double time!
You said even horses are God's creatures, didn't you?
But not the government's horses!
Укрепления должны быть готовы.
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Правда на нашей стороне!
Скопировать
Brother, if the cavalry comes, we'll roast them on a spit! You said even horses are God's creatures, didn't you?
But not the government's horses!
- Anything new up there?
Санто, если на нас нападут, мы будем готовы отразить атаку, теперь у нас есть пулемёт!
Правда на нашей стороне!
-Что видно?
Скопировать
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty
Very well.
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Скопировать
Come to think of it, we haven't seen any animals.
No horses, no pigs. Not even a dog.
Nothing.
Если подумать, мы вообще не видели животных.
Ни лошадей, ни свиней.
Даже собак.
Скопировать
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horses heads (хосиз хэдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horses heads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосиз хэдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение