Перевод "dalliance" на русский
Произношение dalliance (далионс) :
dˈaliəns
далионс транскрипция – 30 результатов перевода
Why, because he didn't get to watch?
My dalliance with Danielle may have been touted... as grounds for the upcoming divorce.
But it wasn't the reason.
Почему, он не был готов сторожить.
Мой треп с Даниэллой мог бы стать... основанием для развода.
Но это не было причиной.
Скопировать
-Bailing?
Kramer, there's always a price to pay for just a sexual dalliance.
Jerry, you should pay that price.
- Сваливаешь?
Креймер, всегда есть цена, которую надо заплатить за просто сексуальный флирт.
Джерри, ты должен заплатить эту цену.
Скопировать
And then if his wife suffers from gastritis and is inclined to be imaginative, the fat is in the flames, I think.
Pengelley chooses for dalliance his receptionist,
Hastings, he chooses unwisely. It is a little too close to home.
- Мистер Пуаро, вы знаете, что это такое?
Там есть старая шахта.
Китайцы разрабатывали ее 300 лет, до 1878 года.
Скопировать
...bids thee leave these and with her sovereign grace...
Look thou be true; do not give dalliance too much the rein;
the strongest oaths are straw to th' fire i' th' blood.
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову.
Клятву не забудь Своим желаньям воли не давай,
Будь сдержан. И великие обеты
Скопировать
for, God before, we'll check this Dauphin at his father's door.
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies:
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
Во имя Бога, Накажем принца у его порога!
Теперь вся наша молодёжь в огне; Наряды шёлковые — в сундуках,
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
Скопировать
We were meant to lose those jobs.
It's as if the Gods of psychiatry, jealous of our dalliance, have quietly stepped in and put things right
Well put.
Мы и должны были потерять эти работы.
Это как если бы Боги психиатрии, завидуя нашим развлечениям по-тихому вмешались и исправили ситуацию.
- Отлично сказано.
Скопировать
She's worked in service to dukes and lords and... goodness knows who else.
.. for a little dalliance with someone of noble - dare one even say royal? - birth.
How about it, Anthea?
Она служила при лордах и герцогах и... Бог знает, при ком ещё.
... завязать интрижку с кем-то голубых - или даже королевских - кровей.
Так что, Антея?
Скопировать
Well, mostly girls, really.
And then with this one recent dalliance probably better left in the past I realized that a career is
No offence, of course.
Ну, главным образом девушками, на самом деле.
И потом после этой недавней шалости, которую вероятно лучше оставить в прошлом, я понял, что карьера, вообще-то, - очень здоровая одержимость.
Не в обиду тебе, конечно.
Скопировать
I had a friend who used to indulge in extramarital affairs, OK?
He would go offand have some dalliance and every Monday he'd come back and he'd meet his wife.
And he told me that all he did was inside his head turn a little switch.
У меня был друг, который, бывало, предавался внебрачным утехам.
Он иногда уходил из дома и немного развлекался. Но каждый понедельник он возвращался к жене.
Он мне говорил, что ему нужно было всего лишь повернуть маленький переключатель внутри головы.
Скопировать
The problem with it...
First ofall, I didn't get much dalliance.
Get it into your head, rewind today in your head.
Проблема в том, что..
Прежде всего, развлечься мне не удалось
Залезь к себе в голову, отмотай назад сегодняшний день в голове.
Скопировать
I'm sorry.
Why are you acting this way when I'm using all sorts of dalliance to help you celebrate your first paycheck
Have you ever tried to follow my lead?
Извини.
Почему ты так ведёшь себя? Я же стараюсь устроить тебе праздник по поводу первой зарплаты.
Ты когда-нибудь меня слушалась?
Скопировать
She's pretty, but she's an innocent and, I fear, stupidish.
- Well, perfect for a dalliance.
- Mmm.
Она хорошенькая, но такая невинная, и я боюсь сглупить.
- Значит, идеальна для флирта.
- Ммм.
Скопировать
Are you threatening me?
Because of a youthful dalliance?
A few weeks of madness in a London season?
Ты мне угрожаешь?
Из-за юношеского увлечения?
Нескольких недель безумия в разгар лондонского сезона?
Скопировать
But you'd have to go a long way to outdo Superman.
You would spurn my affections for a dalliance with this...?
Careful.
Но вам будет очень трудно превзойти Супермена.
Ты презреешь мои чувства ради интрижки с этим--?
Выбирай слова.
Скопировать
Took less than 24 hours.
I should let you know that she asked for details about our dalliance.
Interesting.
Потребовалось меньше 24 часов.
Должна сообщить, что она спросила о деталях нашей интрижки.
Интересно.
Скопировать
It's a problem because you make it a problem.
Because our friendship has always come second to your dalliances with men, and now the dalliance is my
And I don't want to be at some ladies lunch and have you tell me about Sean's penis and if it's smaller or larger or otherwise than what you're accustomed to.
Это проблема потому, что ты делаешь из этого проблему.
Потому что наша дружба всегда была на втором месте после интрижек с парнями, а теперь в твоей интрижке замешан мой брат.
И я не хочу на каком-нибудь девичнике услышать рассказ про пенис Шона, если он меньше или больше или типа того, чем ты предполагала.
Скопировать
Yes. I stopped having meaningful sex with Chuck, and I can just as easily stop having meaningless sex with him.
In fact, I am going to call him right now and make it clear that our little dalliance is finished forever
And maybe you should follow my example before you get your passport stamped again.
Я прекратила заниматься сексом с Чаком когда в этом был смысл, и могу так же легко прекратить заниматься бессмысленным сексом с ним.
Я собираюсь позвонить ему прямо сейчас и разобраться с этим. Что наш маленький флирт заканчивается навсегда.
И может тебе последовать моему примеру, перед тем, как ты опять получишь штамп в паспорте.
Скопировать
I shall the effect of this good lesson keep, as watchman to my heart.
and thorny way to Heaven, whiles, like a puff'd and reckless libertine, himself the primrose path of dalliance
and recks not his own rede.
Я смысл ученья твоего поставлю хранителем души.
Но, милый брат, не поступай со мной, как лживый пастырь, который хвалит нам тернистый путь на небеса, а сам, вразрез советам, повесничает на стезях греха
- и не краснеет.
Скопировать
I don't find him winning
Third, even if i wasn't engaged and was free to have some kind of dalliance with a spaniard, i wouldn't
Oh, hi I can't talk right now
Я не нахожу его привлекательным
В-третьих, даже если бы я не была помолвлена и была свободна чтоб заняться флиртом с испанцем я бы не выбрала вот этого.
Ой, привет Я не могу сейчас говорить
Скопировать
It was gonna be the last time, that's why.
It was my kind of final dalliance.
I was ready to hang it up.
То было в последний раз, вот почему.
Это был мой прощальный флирт.
Я был готов завязать.
Скопировать
That would explain so much.
Your constant presence in my apartment, that baffling dalliance with Leonard just to be near me, the
I call everyone "sweetie."
Это бы многое объяснило.
Твое постоянное присутствие в моей квартире, этот хитроумный флирт с Леонардом, только, чтобы быть рядом со мной, то, что ты постоянно зовешь меня "милый".
Да я всех так зову!
Скопировать
The kingdom is teetering on bankruptcy.
The name of your latest dalliance is of little concern to me.
Pleasure to meet you, too, Your Majesty. Good day.
Королевство на грани банкротства.
Имя твоей новой зазнобы меня мало беспокоит.
Приятно познакомиться, Ваше Высочество.
Скопировать
I did indeed.
client is coming out of rehab, and I'm not sure what kind of shape he's gonna be in or because I had a-a dalliance
Or maybe it has something to do with the fish I have in my freezer.
И правда.
Может быть проблема в том, что мой самый сложный клиент закончил реабилитацию, и я не знаю, в каком он будет состоянии или потому что у меня флирт с коллегой.
А может это как-то связано с рыбой в моем холодильнике.
Скопировать
The phone rang...
The night of the dalliance.
We kissed, me and Nico.
Зазвонил телефон...
В ночь интрижки.
Мы целовались, я и Нико.
Скопировать
Yes, I was avoiding.
The dalliance... there was kissing.
There was good kissing, and there was about to be more good kissing.
Да, я избегала.
Интрижки... мы целовались.
Мы долго целовались, и дело бы зашло дальше поцелуев.
Скопировать
We both know you are not going to quit your job, so let's not follow Alice in Pityland down the rabbit hole.
Let's get back to the dalliance with the co-worker.
Why?
Мы оба знаем, что ты не бросишь свою работу, так что давай не пойдем за Алисой в Страну Жалости через кроличью нору.
Давай вернёмся к интрижке с коллегой.
Почему?
Скопировать
This is Bonky Kong.
Your Collin dalliance was supposed to be a one-time special event, like if I saw five erections from
You said you were just living in the moment and that the kiss meant nothing.
Тоже мне Марио нашёлся.
Твой флирт с Коллином должен был быть единичным случаем, как если бы я увидела 5 идентичных эрекций в свою сторону.
Ты сказала, что живешь моментом и что этот поцелуй ничего не означает.
Скопировать
The only one of the group.
Between wanting to beat Fenton and a dalliance with his sweetheart, Milner had opportunity and motive
And the murder weapon coursing through his veins.
Единственного в группе.
Милнер хотел обогнать Фентона и пофлиртовать с его подружкой — у него были возможность и мотив.
И орудие убийства, текущее по его венам.
Скопировать
Your call.
Watson, I've decided not to hold your dalliance against you.
As you said, you're a grown woman.
Тебе решать.
Уотсон, я решил не использовать твой флирт против тебя.
Ты сказала, ты взрослая женщина.
Скопировать
And now, you own a bar.
Since your dalliance, how many women have you slept with?
None.
А сейчас ты владеешь баром.
После того случая, со сколькими девушками ты спал?
- Ни с одной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dalliance (далионс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dalliance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить далионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
