Перевод "dalliance" на русский
Произношение dalliance (далионс) :
dˈaliəns
далионс транскрипция – 30 результатов перевода
for, God before, we'll check this Dauphin at his father's door.
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies:
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
Во имя Бога, Накажем принца у его порога!
Теперь вся наша молодёжь в огне; Наряды шёлковые — в сундуках,
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
Скопировать
Why, because he didn't get to watch?
My dalliance with Danielle may have been touted... as grounds for the upcoming divorce.
But it wasn't the reason.
Почему, он не был готов сторожить.
Мой треп с Даниэллой мог бы стать... основанием для развода.
Но это не было причиной.
Скопировать
She's worked in service to dukes and lords and... goodness knows who else.
.. for a little dalliance with someone of noble - dare one even say royal? - birth.
How about it, Anthea?
Она служила при лордах и герцогах и... Бог знает, при ком ещё.
... завязать интрижку с кем-то голубых - или даже королевских - кровей.
Так что, Антея?
Скопировать
We were meant to lose those jobs.
It's as if the Gods of psychiatry, jealous of our dalliance, have quietly stepped in and put things right
Well put.
Мы и должны были потерять эти работы.
Это как если бы Боги психиатрии, завидуя нашим развлечениям по-тихому вмешались и исправили ситуацию.
- Отлично сказано.
Скопировать
And then if his wife suffers from gastritis and is inclined to be imaginative, the fat is in the flames, I think.
Pengelley chooses for dalliance his receptionist,
Hastings, he chooses unwisely. It is a little too close to home.
- Мистер Пуаро, вы знаете, что это такое?
Там есть старая шахта.
Китайцы разрабатывали ее 300 лет, до 1878 года.
Скопировать
...bids thee leave these and with her sovereign grace...
Look thou be true; do not give dalliance too much the rein;
the strongest oaths are straw to th' fire i' th' blood.
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову.
Клятву не забудь Своим желаньям воли не давай,
Будь сдержан. И великие обеты
Скопировать
"Lips glued to lips and limbs with limbs entwined... "
"With oft repeated acts of dalliance spent
"My lust quite sated My heart content... "
Ком губ, рук и ног норовила сплести...
Под уйму коротких бессмысленных слов
Той похотью сердце пресытилось вновь.
Скопировать
No firsthand accounts of apprenticeship with Ben Franklin or your fling with Betsy Ross.
You had a dalliance with Betsy Ross?
Betsy who?
Никаких сведений об обучении у Бена Франклина или об интрижке с Бетси Росс.
Ты флиртовал с Бетси Росс?
С какой Бетси?
Скопировать
Because... we were intimate.
If the press ever found out, they'd gladly drag me down - all for the sake of a youthful dalliance.
If that's all it was, then why keep this photograph?
Потому что... мы были близки.
Если бы пресса это раскопала, меня бы с радостью унизили - и всё из-за юношеского увлечения.
Если это всё, что было, зачем хранить эту фотографию?
Скопировать
I do think, in a funny way, it is easy for you, Hector.
Hector Apostolou, the last good man in America, confessing to a petty offense, this pathetic dalliance
You can feel better about yourself, yeah? Yeah?
На самом деле да, думаю, тебе это очень легко Гектор.
Гектор Апостолу, последний хороший человек в Америке, сознаётся в крохотном проступке, жалком флирте с девочкой-подростком, которая, кстати, еще слишком наивна, чтобы понимать что к чему, ради того, чтобы ты мог...
Почувствовать себя лучше, правда?
Скопировать
Both.
but exciting years in New York, chasing careers in modeling, publishing, fashion photography, and a dalliance
Rosie had finally found what she was looking for: A great man, a man who would love her, support her, and provide for her in manner about which she had always dreamt.
И то и другое.
Спустя шесть захватывающих, но бесполезных лет в Нью-Йорке, попыток в карьере модели, издателя, фотографа, и несерьезной попытки в ювелирном бизнесе,
Рози наконец нашла сильного мужчину, мужчину, который бы любил её, поддерживал, и заботился о ней так, как она всегда мечтала.
Скопировать
The only one of the group.
Between wanting to beat Fenton and a dalliance with his sweetheart, Milner had opportunity and motive
And the murder weapon coursing through his veins.
Единственного в группе.
Милнер хотел обогнать Фентона и пофлиртовать с его подружкой — у него были возможность и мотив.
И орудие убийства, текущее по его венам.
Скопировать
Thanks for coming over, darling.
I thought you still might be upset about my brief dalliance with Steven.
Oh, well, I definitely wish it never happened, but I think if he can forget about it, then we should all try, too.
Спасибо,за то что пришла,дорогая
Я думала, ты ещё можешь быть расстроена Моим коротким флиртом со Стивеном.
О, хорошо, я определенно мечтаю, чтобы этого не случилось. но думаю если он смог забыть об этом, тогда мы должны попытаться тоже.
Скопировать
Emma and you?
Our dalliance.
You don't know, do you?
Вас с Эммой?
Нашего флирта.
Ты не знаешь, да?
Скопировать
Your call.
Watson, I've decided not to hold your dalliance against you.
As you said, you're a grown woman.
Тебе решать.
Уотсон, я решил не использовать твой флирт против тебя.
Ты сказала, ты взрослая женщина.
Скопировать
I did indeed.
client is coming out of rehab, and I'm not sure what kind of shape he's gonna be in or because I had a-a dalliance
Or maybe it has something to do with the fish I have in my freezer.
И правда.
Может быть проблема в том, что мой самый сложный клиент закончил реабилитацию, и я не знаю, в каком он будет состоянии или потому что у меня флирт с коллегой.
А может это как-то связано с рыбой в моем холодильнике.
Скопировать
We both know you are not going to quit your job, so let's not follow Alice in Pityland down the rabbit hole.
Let's get back to the dalliance with the co-worker.
Why?
Мы оба знаем, что ты не бросишь свою работу, так что давай не пойдем за Алисой в Страну Жалости через кроличью нору.
Давай вернёмся к интрижке с коллегой.
Почему?
Скопировать
Yes, I was avoiding.
The dalliance... there was kissing.
There was good kissing, and there was about to be more good kissing.
Да, я избегала.
Интрижки... мы целовались.
Мы долго целовались, и дело бы зашло дальше поцелуев.
Скопировать
The phone rang...
The night of the dalliance.
We kissed, me and Nico.
Зазвонил телефон...
В ночь интрижки.
Мы целовались, я и Нико.
Скопировать
Come on, one final dalliance with death.
Dalliance?
Oh, my God-- you're Stinky.
Давай, последний флирт со смертью.
Флирт?
О боже... ты Вонючка.
Скопировать
Ryan, drink up.
Come on, one final dalliance with death.
Dalliance?
Райан, пей.
Давай, последний флирт со смертью.
Флирт?
Скопировать
The kingdom is teetering on bankruptcy.
The name of your latest dalliance is of little concern to me.
Pleasure to meet you, too, Your Majesty. Good day.
Королевство на грани банкротства.
Имя твоей новой зазнобы меня мало беспокоит.
Приятно познакомиться, Ваше Высочество.
Скопировать
And I can do whatever I please with it.
It's like my life is one long dalliance with pleasure.
Dalliance?
И я могу делать с этим всё, что захочу.
Это как будто моя жизнь одно большое заигрывание с удовольствием.
Заигрывание?
Скопировать
It's like my life is one long dalliance with pleasure.
Dalliance?
That's not even a word.
Это как будто моя жизнь одно большое заигрывание с удовольствием.
Заигрывание?
Нет такого слова.
Скопировать
Mystery and a bad heart.
He had a dalliance as a driver, but his heart stopped like a watch one day.
So he quit.
С больным сердцем.
Он был гонщиком, но однажды его сердце вдруг остановилось.
Он вышел из игры.
Скопировать
I know all this because I...
I once had a dalliance with a woman who a fondness for Shalimar.
She had the most magnificent eyes.
Я все это знаю, потому что я...
однажды ухаживал за женщиной, которая предпочитала "Шалимар".
У нее самые великолепные глаза.
Скопировать
Oh!
No doubt to lead you down the primrose path of dalliance.
Mrs Crawley, I hope you'll do me the honour of dancing this waltz.
Oh!
No doubt to lead you downthe primrose path of dalliance.
Миссис Кроули, я надеюсь, вы окажете мне честь,станцевав со мной этот вальс.
Скопировать
And now, you own a bar.
Since your dalliance, how many women have you slept with?
None.
А сейчас ты владеешь баром.
После того случая, со сколькими девушками ты спал?
- Ни с одной.
Скопировать
This is Bonky Kong.
Your Collin dalliance was supposed to be a one-time special event, like if I saw five erections from
You said you were just living in the moment and that the kiss meant nothing.
Тоже мне Марио нашёлся.
Твой флирт с Коллином должен был быть единичным случаем, как если бы я увидела 5 идентичных эрекций в свою сторону.
Ты сказала, что живешь моментом и что этот поцелуй ничего не означает.
Скопировать
You seduced her.
Actually, it was she who initiated our dalliance.
She's an aggressive and, I may say, limber woman, your friend.
Ты соблазнил ее.
На самом деле, это она... начала флиртовать
Она была решительна и, должен сказать, податлива, твоя подруга.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dalliance (далионс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dalliance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить далионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение