Перевод "Next game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Next game (нэкст гейм) :
nˈɛkst ɡˈeɪm

нэкст гейм транскрипция – 30 результатов перевода

Their first win in the series.
Next game.
Well, that was fun.
- Черт!
- Ещё отыграемся.
Да, было здорово.
Скопировать
- Oh, shut up.
- I got next game.
I'm after Graham.
- Заткнись.
- Следующая партия за мной.
Я после Грэма.
Скопировать
Thanks.
I will know about the next game.
In the nearest time, it's my last.
- Спасибо.
Я сообщу тебе, когда будет следующая игра, Декан.
Конечно, Макс, но я решил пока завязать.
Скопировать
Now what are you going to do?
Go double or nothing on the next game.
Double or nothing?
Чё делать будешь?
На следующей игре удвою и отыграюсь.
"Удвою"?
Скопировать
If you two miss the next Beers game.
The next game is the Denslow Cup.
- You've been reading the papers.
Если вы оба пропустите следующую игру.
Это же игра за Кубок Денслоу.
- Вы, оказывается, читаете газеты!
Скопировать
No, Tony, I'm wiped.
I'll settle up with you next game.
- Give my regards to your uncle.
- Нет, я на мели.
На следующую игру приду.
Дяде привет.
Скопировать
(blows whistle)
Next game, bridal charades.
Oh, oh!
Итак, народ.
Следующая игра - свадебные шарады.
Знаешь, Роз, однажды ты станешь...
Скопировать
Yo, Coach!
If I get a home run next game, you gotta buy me pizza again.
Every run I score, I get one slice.
Эй, тренер!
Если я добегу до дома в следующей игре, ты мне купишь пиццу?
За каждое очко, кусок пиццы.
Скопировать
Okay, easy, Martina.
I think we should let them win the next game.
I'm sorry, I don't understand what you just said.
Хорошо, полегче, Мартина.
Думаю нужно дать им выиграть в следующий раз.
Извини, не поняла что ты только что сказал.
Скопировать
Our characters are obviously supposed to jump on each other.
It's most probably a pathetically mechanical attempt to heighten the emotional tension of the next game
No use fighting it.
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку.
Скорее всего... это - слабая и чисто механическая попытка... усилить эмоциональное напряжение следующей стадии игры.
Нет смысла сопротивляться.
Скопировать
Good money.
You know, I figure if I can keep afloat until I come up with the next game show idea then... all will
That sounds great, Chuck.
Хорошие деньги.
В общем, сейчас у меня небольшие затруднения, но как только я придумаю новую передачу, все встанет на свои места.
Отличные планы, Чак.
Скопировать
They're leaving him in the minors.
They're gonna see how he does the next game, and I can promise you this --
Hutch's second chance will probably be his last.
Они оставляют его в Малой лиге.
Посмотрят, как он сыграет в следующий раз, и я могу гарантировать, что
Второй шанс Хатча, наверно будет его последним.
Скопировать
Okay.
I got next game.
- Vincent. - Hmm?
Ладно.
Я поучаствую в следующем раунде.
Винсент.
Скопировать
What's your next game?
My next game is something that is appropriate for people over the age of six.
I think that's a thing.
Какая игра дальше?
Следующая игра предназначена для тех кому за 6.
Что-то такое.
Скопировать
Oh, yes, and there it is.
What's your next game?
My next game is something that is appropriate for people over the age of six.
Да, вот и всё.
Какая игра дальше?
Следующая игра предназначена для тех кому за 6.
Скопировать
Cece, hold up a second.
You're not going to make me wait till next game to see you again, are you?
You're cute, but I'm seeing someone.
Сиси, подожди секунду.
Ты же не собираешься заставить меня ждать следующую игру, чтобы снова тебя увидеть?
Ты очень милый, но я кое с кем встречаюсь.
Скопировать
- We do indeed have ourselves a bingo!
Next game is the letter T!
The letter T!
Да, у нас победитель, дамы и господа!
Дальше играем на букву "т".
Буква "т".
Скопировать
- B 14! B 14!
. - Next game is for the magic T!
Magic T!
Б14.
82, трип.
Играем в волшебную букву "т"!
Скопировать
Come see!
Next game, I promise!
Saturday at 2:00.
Приходи на игру.
В следующий раз, я обещаю.
В субботу, в 2 часа.
Скопировать
He overheard me talking about how my mother needed surgery...
And he said that... he'd pay high dollars if I just fix the point spread in our next game.
Who is this guy?
Он услышал, что моей маме нужна операция.
И... он сказал, что... Он заплатит большую цену, если я подправлю немного счет в следующей игре.
Кто этот парень?
Скопировать
Gazpacho emergency.
- I'm gonna whup your butt next game.
- All right.
Непредвиденные обстоятельства с гаспачо.
Я собираюсь обыграть вас в следующей игре.
Хорошо.
Скопировать
See you, man.
Sid, let's meet her for the next game.
Absolutely.
Сид, увидимся здесь на следующей игре?
Обязательно. Спасибо.
- Пока.
Скопировать
- You can.
You can even trust me to get some more quarters for the next game.
She thinks I have Aspergers? !
- Ты можешь.
Можешь даже поверить мне, что у тебя будет преимущество в следующей игре.
Она думает, у меня синдром Аспергера?
Скопировать
She took back used helmet pads?
Yeah, she's gonna analyze them and bring the results to the next game.
Did you see what kind of car she drove?
Она забирала назад использованые подкладки?
Да, она собиралась проанализировать их и принести результаты на следующую игру.
Вы видели, какая у неё машина?
Скопировать
"Wanna Be Manor" plays.
Next game.
What the hell?
[The Vandals — "Wanna Be Manor"]
Следующая игра.
Что за чёрт?
Скопировать
That's why you have lost.
Okay, when is your next game?
- On Monday, Mr....
Поэтому вы проиграли.
-Когда ваша следующая игра?
-В понедельник, господин...
Скопировать
Sorry to tell you... but you can't win this anymore.
In the next game, you're...
Next game?
Жаль тебя огорчать..., но ты не сможешь выиграть.
В следующей игре, ты...
Следующая игра?
Скопировать
You got your second five-minute major right at the end of the game.
Next game you would have sat on the bench.
But it was the last game of the season, and you knew that it didn't matter.
Помню, как ты забил последнюю шайбу после пенальти.
А потом тебя дисквалифицировали на игру.
Но это была последняя игра сезона, и ты это знал.
Скопировать
In the next game, you're...
Next game?
What...
В следующей игре, ты...
Следующая игра?
Что...
Скопировать
Wait!
He'll try to confuse us in the next game as well.
Don't let him get to you!
Погоди!
Он будет пытаться запутать нас и в следующей игре.
Не позволяй ему добраться до тебя!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Next game (нэкст гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Next game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэкст гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение