Перевод "damaged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение damaged (дамиджд) :
dˈamɪdʒd

дамиджд транскрипция – 30 результатов перевода

Now that is not something I can live with, not when we can do something right now to prevent it.
Well,it looks like the bullet has damaged your scapula.
No wonder it hurts. How did you get shot,sir?
ведь мы можем предотвратить всё это.
похоже на то, что пуля повредила вашу лопатку
Неудивительно что она причиняет боль как это случилось, сэр?
Скопировать
so,ponying up 10 grand is easier for you than a simple thank you?
you're so damaged.
takes one to know one.
Так заплатить 10 штук тебе легче, чем просто сказать "спасибо"?
Ты такая испорченная.
На себя посмотри.
Скопировать
Where's Rebecca?
Oh, she's taking a bath and doing a moisturizing treatment on those damaged cuticles and flaky heels.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
А где Ребекка?
Она принимает ванну и делает увлажняющие процедуры от повреждённой кутикулы и слоистой кожи на пятках.
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
Скопировать
- A very common kind of footwear.
Yes, but it's damaged here - see that?
On the outside the sole is worn flat.
- Это нам не поможет.
Но они неравномерно сношены.
На внутренней стороне сильнее.
Скопировать
- You don't know?
My head's damaged somehow.
I don't even remember who I am.
- Не знаешь?
моя голова повреждена как-то.
Я даже не помню кто я.
Скопировать
!
Godzilla's heat ray damaged Kiryu's control system.
Fix it!
!
Тепловой луч Годзиллы повредил систему управления Кирю.
Сделайте что-нибудь!
Скопировать
THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,
AS IT IS, HE ONLY DAMAGED THE CEREBRAL MOTOR STRIP.
IS THAT WHERE THEY DRAG- RACE THROUGH YOUR BRAIN?
Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее – я был бы полнейшим овощем или умер бы.
А так он только повредил двигательный нерв.
Это там, где он протянут через мозг?
Скопировать
It's not that your father's trying to be a bad guy.
It's just that he's been irreparably damaged by war.
I'm just sick of you doing whatever the hell you want.
Не то чтобы твой отец хочет быть плохим человеком.
Просто его психика непоправимо травмирована войной.
Я просто устал от того, что ты что хочешь то и творишь.
Скопировать
- No.
The android was damaged beyond repair.
However, the key command was activated within her neural network, amplified and broadcast through subspace throughout the known universe.
- Нет.
Андроид был поврежден так, что его уже невозможно починить.
Тем не менее, ключевая команда была активирована в ее нейронной сети, увеличена и ретранслирована через подпространство на всю известную Вселенную.
Скопировать
It is that.
You are damaged?
I do not have time to lose to play your little game and to discuss with you.
Почему бы ни поиграть немного?
Че ты там за чушь нес?
Ты дурак? Я не собираюсь играть в твои игры. И чихать я хотел на все твои самовосхваления.
Скопировать
For the rest of the world, it's football.
For us, it's "A strange sport, played by damaged people".
We made it in the World Cup.
Но для всего остального мира это и есть футбол.
Для нас же - "Странный спорт, в который играют убогие".
Мы попали на чемпионат мира!
Скопировать
We're no longer in the "Special Olympics" category.
They used to see us coming "Give it to them, they're damaged people"!
Thank you for the ball.
Мы больше не в разделе "Специальной олимпиады"!
Раньше когда нас видели, они такие "О, дайте им, они же убогие!"
"Спасибо за мяч!
Скопировать
- Why?
- The only reason to make an incision in someone's brain is to lobotomize them- to go in and remove damaged
Why anyone would cut into a healthy brain is-
- Зачем?
- Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
Скопировать
What just happened?
The Sentinel was never damaged, sir.
It just required a human component.
Что только что произошло?
Страж не был повреждён, Сэр.
Ему просто была нужна человеческая составляющая.
Скопировать
- I am powered by two hydrogen fuel cells.
My primary cell was damaged by a plasma attack.
T-X is designed for extreme combat, driven by a plasma reactor... and equipped with on board weapons.
Я работаю на ячейках с водородным топливом.
Моя основная топливная ячейка была повреждена плазменной атакой.
Т-Х разработана для экстремального боя работает на плазменном реакторе и оснащена оружием.
Скопировать
As soon as the attack began, the government ordered a full stop on all civilian vessels, so now we've got hundreds of stranded ships in the solar system.
Some are lost, some are damaged, some are losing power.
We have enough space on this ship to accommodate up to 500 people, and we're going to need every bit of it.
После начала атики, правительство запретило вылеты и прилёты всем гражданским судам. И сейчас в солнечной системе сотни судов в затруднительном положении.
Некоторые потеряны, некоторые повреждены, у кого-то нет энергии.
У нас на корабле достаточно места, чтобы разместить 500 человк и нам нужен каждый дюйм.
Скопировать
You know how I get.
When you popped me from behind, I think you damaged some nerves.
Okay.
Но ты же знаешь меня?
Да. Ты так влепил мне в зад, какие-то нервы мне повредил.
Да уж.
Скопировать
Taste and smell irritations, delayed perception.
We don't know, how badly the brain was damaged. There are a lot of uncertain possibilities.
I'm sorry to have to say this, but mother is still in great danger.
Искажение вкусовых и обонятельных ощущений.
Мы не знаем, в какой степени поврежден мозг.
Состояние вашей матери остается крайне серьезным.
Скопировать
I know.
But if it were damaged, you could insist that it fell while it was running.
Go there and break the engine and other parts.
Известно.
Даже если он перевернулся пока стоял, если там есть повреждения, вы можете заявить, что он перевернулся во время движения.
Идите туда, сломайте двигатель, и все остальное.
Скопировать
Everybody on the alert.
The Absolute-Zero is damaged.
No energy left.
Всем внимание.
Абсолютный Нуль Поврежден.
Энергия - на ноле.
Скопировать
I saw it.
"Poor Dr Weaver, with that damaged daughter of his.
What a tragedy!"
Я видел!
"Бедный доктор Вивер, у него неполноценная дочь.
Какая трагедия!"
Скопировать
Why?
The only reason to make an incision in someone's brain... is to lobotomize them- to go in and remove damaged
Why... anyone would cut into a healthy brain is-
- Зачем?
- Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
Скопировать
Oh, God. More power outages reported today... caused by last week's meteorite strike.
Officials are desperately trying to repair several transformers... damaged by the ensuing electrical
The scene nearly turned violent when hundreds of disgruntled Buffalo residents... protested last week's lottery results.
Сегодня власти сообщили о новых случаях выхода из строя электричества, вызванных падением метеорита на прошлой неделе.
Приняты все меры, чтобы восстановить трансформаторы, вышедшие из строя.
Ситуация еще больше осложнилась из-за бурного протеста жителей Баффало против результатов недавней лотереи.
Скопировать
You can get dressed now.
Your fallopian tubes are severely damaged.
It looks like you had an infection that... wasn't taken care of properly.
Вы можете одеваться.
Ваши Фаллопиевы трубы серьезно повреждены.
Такое впечатление, что вы перенесли какую-то инфекцию... которой не была вылечена должным образом.
Скопировать
Have you seen him?
- Looks like damaged goods to me.
Jesus.
- Ты его видел?
- По-моему, его изнасиловали.
Боже.
Скопировать
No damage to the brain
I don't want to be nasty, but his brain has nothing to be damaged
What can we do any further? In order to stop him to enter into the Guiness record
Мозг не задет.
Грех говорить, но там задевать нечего.
Что бы такое ему назначить, не хочется чтобы он слишком отупел, а то будет хуже.
Скопировать
You wrapped it in plastic?
Yes, that way, it won't get damaged.
I like to keep souvenirs.
Вы обернули его в пластик?
Да, так он... не истрепется.
Я люблю хранить сувениры.
Скопировать
You know how much to take.
I bet you just wanted to stay around long enough to see whether Nicole was dead or... maybe just damaged
I don't think like that.
Сколько чего принимать.
Ставлю на то что ты специально остался жить чтобы узнать умерла Николь или нет. Или может её контузило?
Я так не думаю
Скопировать
... commanding. We are under heavy attack by Klingon vessels.
Two convoy ships are already damaged.
We must have help!
--На нас напали клингонские корабли.
Два конвойных корабля уже повреждены.
Нам нужна помощь! "Энтерпрайз", подтвердите.
Скопировать
Also operative at a low power level.
The entire Bridge is damaged and uninhabitable.
The rest of the ship seems able to sustain life.
Системы работают тоже на низкой мощности.
Мостик разрушен, непригоден для жизни.
В остальной части корабля можно выжить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов damaged (дамиджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы damaged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамиджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение