Перевод "паниковать" на английский

Русский
English
0 / 30
паниковатьpanic
Произношение паниковать

паниковать – 30 результатов перевода

К четвергу, мы отснимем Весь написанный материал, Мои самые страшные опасения сбудутся и нам придется прервать работу.
- Итак, ты начинаешь паниковать?
- Да я уже по самые уши в панике.
By thursday, we'll have shot everything written, my greatest fear will be realized and we're gonna have to shut down.
- So, you're starting to panic?
- I'm way past panic.
Скопировать
Ладно, у нас тут небольшая ситуация.
Давай, не будем паниковать.
Давай, просто найдем решение.
Okay, we have a bit of a situation.
Let's not panic.
Let's just find a solution.
Скопировать
Но она моя сестра, и я намерена точно узнать, что с ней случилось
Фелиция, естественно паниковать, когда пропал любимый человек.
Любимый?
But she's my sister and I'm going to find out exactly what happened to her.
Look, Felicia, it's natural to freak out when a loved one's missing.
Loved one?
Скопировать
- Обычный.
Я не хочу, чтобы ты паниковала, ок?
Доброе утро.
- Normal.
Money's not a problem, I know who can lodge you for free but I want you to think it over, I don't want you to panic, okay?
Good morning.
Скопировать
Идите за мной. Так я оказываюсь прямо над дырой, сэр.
Не нужно паниковать.
Дно уже видно?
- That'd bring me right over the hole, sir.
- Bough, there's no need to panic.
Can you see the bottom yet, Bough? Not yet, sir.
Скопировать
- Вы один из лучших.
Но не думаю, что надо паниковать и тревожить людей.
Вот увидите, как он стихнет.
- You're the best.
But I don't think it's necessary to alarm the people just yet.
Let's see how it decelops.
Скопировать
Окей.
Не надо паниковать.
-Кто паникует?
Okay.
Let's not panic.
-Who's panicking?
Скопировать
Ну что вы...
Я не буду паниковать, не буду колебаться.
Это будет легко.
Come on...
I won't panic, I won't tremble.
It'll be easy.
Скопировать
Пойдем на пляж.
Если ты не будешь паниковать... Если сможешь задержать дыхание... Если сможешь задержать дыхание...
Я могу задерживать дыхание на долго!
Come down to the beach.
If you don't panic.... lf you can hold your breath.... lf you can hold your breath.... lf you can hold your breath.... lf you can hold your breath....
l can hold my breath for a long time!
Скопировать
Кто умалчиваешься?
Ты собираешься не паниковать теперь
В то время как ты осталась столь же спокойной
Who you are held back?
You are going to not panic now
While you have remained so quiet
Скопировать
Я вам скажу, чего мы не будем делать.
Мы не будем паниковать, мы не будем...
Осторожно!
I'll tell you what we're not gonna do.
We're not gonna panic, we're not...
Look out!
Скопировать
Попробуй.
Я не буду паниковать... ни из-за следствия, ни из-за суда.
Мы проходили через такое и раньше.
You'll try.
I don't want no panic... if there's an investigation or even a trial.
We been through this kind of thing before.
Скопировать
- Да, но если не нет.
Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.
Лучше всего оставаться здесь.
- No, no, but if she is.
What I'm trying to tell you is I don't want you to panic and run away.
The best thing is to stick around.
Скопировать
Мой сон был предостережением небес!
Не будем паниковать!
Упакуем всё и снимемся с якоря! Но отец!
My dream was a warning!
Let's not get excited.
We'II pack up and steal away.
Скопировать
- Живи, и дай пожить другим.
Баркер начал паниковать.
- Нанесите ему визит.
- Live and let live.
- Barker began to panic.
- Pay him a visit.
Скопировать
Но факты таковы... твой брат запаниковал и открыл огонь в том самолете. В результате погибли 14 человек.
Мой брат не паниковал.
Сэр, криминалисты опознали один из останков на самолете.
But the fact of the matter is your brother opened fire on that plane and panicked, and 14 people are dead.
My brother didn't panic.
Sir, Forensics just got a positive ID on one of the remains found on the plane.
Скопировать
Хорошо?
Сейчас не время паниковать.
Будем паниковать - будут проблемы.
All right? Uh-huh.
Now is not the time to panic.
If we panic now, we're done for.
Скопировать
Думай.
Не паниковать. Почту забирают лишь в полдень.
Время еще есть!
Don't panic.
They don't pick up the mail till noon.
There's still time!
Скопировать
Валить надо отсюда нахуй"
Я паниковал так, как будто мне ведро воды на голову облили.
Я стою, весь в панике, а шерифы всё смотрят на меня, и обнюхивают меня.
Get the fuck outta here!"
Panic hits me like a bucket of water. It hits me right in the face.
I'm standing there, panic-stricken, and the sheriffs look at me, and they can smell it on me.
Скопировать
Все паникуют также как и ты.
Чувак, знаешь, людям блядь свойственно паниковать.
Это происходит в твоей голове.
You panic, whoever you are.
Fuck, man, you panic on the inside.
In your head.
Скопировать
Да, точно.
Не паниковать.
Понял?
Yeah, that's it.
Don't panic.
Understand?
Скопировать
Ладно. Знаешь, мы проходили это на уроках первой помощи.
Главное - не паниковать.
Я не паникую.
Right, now, I saw something like this in health class.
The most important thing is not to panic.
I'm not panicking.
Скопировать
Что я скажу премьер-министру! ? Пока ничего.
Не надо паниковать.
Будь я проклят, если она уйдет отсюда с бумагами.
Nothing for the moment.
You mustn't panic.
I'm damned if that woman's gonna get away with it.
Скопировать
Сколько раз мужчина так увлекался женщиной... что сходил ради нее с экрана?
Ладно, ладно, давайте не будем паниковать.
Мы все взрослые люди.
Look at it this way. How many times is a man so taken with a woman... .. that he walks off the screen to get her?
OK, OK, let's not panic.
We're all adults.
Скопировать
Все должно пройти гладко.
Если, как вчера, возникнут проблемы - люди начнут паниковать или попытаются сбежать,- то нет нужды напоминать
вас убьют.
This will run smoothly.
If there's a problem like yesterday's, if people panic or try to run
I don't have to remind you, you will be killed.
Скопировать
- Закройте иллюминатор!
Пассажиры начинают паниковать.
Когда будем спускаться?
- Close the window!
Chicago, the passengers are panicking.
When do we start down?
Скопировать
Послушай-ка меня, мой друг.
Слушай внимательно: паниковать воспрещается.
Здесь находится дюжина людей, и твоя работа остается той же самой:
Now you listen to me, my friend.
We don't want a panic on our hands, do we?
You've got ten people on this aeroplane, and your job is the same it ever was:
Скопировать
- Просто заткнись, ты идиот!
- Шериф, не время паниковать.
Это самое подходящее время паниковать.
-Just shut up, you idiot!
-Sheriff, this is no time to panic.
This is the perfect time to panic.
Скопировать
Я говорю про рождение детей
Ты хоть раз когда-нибудь паниковал "О боже, я стану отцом" или что-то в этом роде?
Нет.
Dad, I'm talking about the whole baby thing.
Did you ever get this sort of panicky, "Oh, my God, I'm gonna be a father" thing?
No.
Скопировать
Вот и умницы...
Если мы не будем паниковать никто не пострадает от огромной бомбы, которая во-вот должна взорваться..
Это же "поваренная книга"! "Поваренная книга!"...
That's it.
If we'll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that's going to explode.
It's a cookbook, it's a cookbook!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов паниковать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паниковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение