Перевод "deathblow" на русский
Произношение deathblow (дэсблоу) :
dˈɛθbləʊ
дэсблоу транскрипция – 30 результатов перевода
And when bold Cassander breaks stretching their left, a hole will open.
and my cavalry our revered Cleitus, Ptolemy and Hephaistion will strike through that gap and deal the deathblow
Alexander, even with luck, timing, the gods, we must rout them tomorrow. Destroy their army completely.
В это время храбрый Кассандр прорвет их ряды, растягивая левый фланг.
В их шеренгах появится брешь. И тогда я со своей конницей и столь чтимые мною Клит, Птолемей и Гефестион устремимся в нее.
Александр, даже если нам повезет, и если нам будут благоволить боги, завтра мы должны не только уничтожить Дария, но и разбить его войско.
Скопировать
Well, he wrote the check, and I cashed it.
Here's that bootlegged Death Blow that I shot.
-Cry, Cry Again, I want to see that.
Он выписал чек, я его обналичила.
Посмотри, моя копия "Смертельного Удара".
-"Плачь, снова плачь". Хочу посмотреть.
Скопировать
Lighten up.
Go get them, Death Blow.
So, Death Blow, we meet again.
Расслабься.
Задай им, "Смертельный Удар".
Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
Скопировать
Let me see them.
-Special sneak preview of Death Blow.
-Death Blow.
Дай посмотреть.
Специальный закрытый показ "Смертельного Удара".
"Смертельный Удар".
Скопировать
Go get them, Death Blow.
So, Death Blow, we meet again.
Are you okay?
Задай им, "Смертельный Удар".
Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
Ты в порядке?
Скопировать
Hey.
How was the rest of Death Blow?
-How was the rest of Death Blow?
Привет.
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Скопировать
How was the rest of Death Blow?
-How was the rest of Death Blow?
-Who got the final deathblow?
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Кто остался в финале?
Скопировать
-Special sneak preview of Death Blow.
-Death Blow.
When someone tries to blow you up, not because of who you are but because of different reasons altogether.
Специальный закрытый показ "Смертельного Удара".
"Смертельный Удар".
Когда кто-то пытается тебе навредить не потому, что ты - это ты а совсем по другим причинам.
Скопировать
All right, here we go.
Death Blow.
Hey.
Ладно, началось.
"Смертельный Удар".
Эй.
Скопировать
Kramer.
Man, we're missing the deathblow!
I don't believe it.
Креймер.
Черт, мы пропустим "Смертельный удар"!
Невероятно.
Скопировать
-How was the rest of Death Blow?
-Who got the final deathblow?
I thought that Hawaiian guy had it coming to him.
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Кто остался в финале?
Думаю, с ним встречался тот гавайский парень, да?
Скопировать
There was a kid, couldn't have been more than 1 0 years old.
He was asking a vendor if he had any other bootlegs that looked as good as Death Blow.
That's who I care about.
Там был пацан, не старше 10 лет.
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Вот о ком я забочусь.
Скопировать
-No, you don't.
-You shot Death Blow? -Yeah.
-lt was brilliant.
-Нет, не стоит.
-Ты делал копию "Смертельного Удара"?
-Классная работа.
Скопировать
But let them not rest too easy.
Like a plague, the Jewish infestation... stays ready to strike a death blow... to the heart of Germany's
The Jew cares nothing for Germany.
Но не стоит быть слишком уверенными.
Еврейская инвазия, как чума,... всегда готова нанести смертельный удар... в сердце возрождения Германии.
Евреев не волнует Германия.
Скопировать
We took our positions in the tailors' workshop one hour before the time set for the uprising. We'd arranged it with the tailor in charge of the workshop.
were tailors too, but seize a moment, a mere instant, to get behind the German in order to deal the deathblow
You say "we." There were two of you?
Мы заняли нашу позицию в мастерской портных за один час до начала восстания.
Мы договорились об этом с портным отвечающим за мастерскую. Была договорённость, что мы будем там как будто мы сами портные но мы должны были выбрать момент, такой момент когда мы могли бы встать за немцем и нанести смертельный удар.
Мы... Это означает, что вас было двое?
Скопировать
Which is an indication of what?
Could be a possible death blow, but she could have also fallen.
I mean, she was in a vault by herself with only one way in and one way out.
Это означает что?
Это может быть вероятно смертельный удар, а может, она просто упала.
Она же была одна в сейфе с единственным входом и единственным выходом.
Скопировать
Fist of fury!
Death blow!
Hmm, you know, I was thinking...
Кулак ярости!
Смертельный удар!
Знаешь, я тут подумал...
Скопировать
Laura has gone full Single White Female and as the Steven Weber to your Bridget Fonda,
And everyone knows that's the psycho deathblow.
What on earth are you guys talking about?
Лора полностью превратилась в "Одинокую белую женщину" и как Стивен Вебер по отношению к твоей Бриджит Фонде, я в нескольких секундах от того, чтобы получить каблуком-шпилькой в глаз.
И всем известно, что именно таким способом убивает психопат.
Что, черт побери, вы несете?
Скопировать
Non-negotiable.
- Who gives a shit who deals the death blow?
Dead is dead.
Без обсуждений.
Кого ебёт, кто нанесёт смертельный удар?
Смерть есть смерть.
Скопировать
I swear...
Death blow.
Death blow.
Клянусь...
Смертельный удар.
Смертельный удар.
Скопировать
Death blow.
Death blow.
Hyah!
Смертельный удар.
Смертельный удар.
Ки-я!
Скопировать
You got one.
My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities.
Little did she know, things were about to get ugly - real ugly.
Ты ее получишь.
Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы.
Она не знала, что все станет хуже, намного хуже.
Скопировать
To do this takes a mighty blow, delivered with vicious force.
So, it would appear the assailant hit him first on the forehead then moved in for the death blow with
If gunfire didn't kill him, who fired the shots?
Чтобы сделать подобное, требуется тяжелый удар, нанесенный с огромной силой.
Похоже, что нападавший сначала ударил его в лоб, а потом нанес смертельную рану вторым, более тяжелым оружием.
Если пистолет ни при чем, кто тогда стрелял?
Скопировать
This strike caused fragments of the glabella... to pierce the victim's brain.
Death blow. Which is not funny.
No, it's not.
Этот удар расколол надпереносье так, что один из кусочков вошел в мозг жертвы. Смертельный удар.
- Что не так уж и смешно.
- Нет.
Скопировать
Or have you lost your appetite, my dear?
Thank you for saving the death blow for me.
You have honoured me one last time... godfather to my son.
Или, моя дорогая, тебе не хватает смелости?
Спасибо, что приберегла смертельный удар для меня.
Ты в последний раз оказала мне честь... крестный отец моего сына.
Скопировать
Time to finish him off!
The death blow! I have a knife.
Take me hostage.
Итак. Приведение в действие смертного приговора.
Трибуны застыли.
У меня нож на правой ноге. Бери меня в заложники.
Скопировать
I've seen this injury many times.
I'm almost certain that the death blow came from a common fire ax.
There's also limestone and silicon oxide on his clothes.
Я видела такие повреждения много раз.
Я почти уверена, что смерть наступила от обычного пожарного топорика.
На одежде есть известняк и окись кремния.
Скопировать
For starters, I set her head spinning. To throw her off balance.
At the last minute, I delivered the death blow.
Wrestling teaches us about life.
Во-первых, надо было закружить ей голову, чтобы вывести из равновесия.
А в последний миг я просто дунула на нее.
Борьба учит нас жизни.
Скопировать
Nice save tonight.
- Now it's time to deliver the death blow.
-Jack, it's over.
Ну вот, отлично справились сегодня.
А теперь пора нанести им решающий удар.
Джек...
Скопировать
- Strike
Once he's disabled, you deliver the deathblow
"Not so fast!"
Ты — его ноги...
Давай. Один раз он смог защититься от твоего смертельного удара.
"Не так быстро!"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deathblow (дэсблоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deathblow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсблоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение