Перевод "Get-together get-together" на русский
Произношение Get-together get-together (гэттегэзе гэттегэзе) :
ɡɛttəɡˌɛðə ɡɛttəɡˈɛðə
гэттегэзе гэттегэзе транскрипция – 31 результат перевода
Kind of like a get-together.
Get-together, get-together.
It's a last-minute thing.
Небольшой сабантуйчик.
Сабантуй, сабантуй.
Всё в последнюю минуту назрело.
Скопировать
High!
arranged, as a sneak preview... in lieu of the usual but a bit off-putting press conference... this little get
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
- They should be here any minute now.
Get the men together. I'll talk to them first.
- We'll use your hut tonight.
- Сейчас прибудут.
Собери людей, я скажу пару слов.
- Займем вашу казарму.
Скопировать
What are you staring at when you don't understand anything?
Come on, come on, get your things together and leave.
That was enough. ... and you brother, take care of yourself.
Чего пялишься, если ни черта не понимаешь?
Давайте, давайте, собрали барахло и разошлись.
Пусть е...ся, кто е...ся, а наш брат собой займётся.
Скопировать
Simon?
Do the three of you get along well together?
We're friends, yeah.
Симон?
Вы в хороших отношениях друг с другом?
Мы друзья, да.
Скопировать
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Скопировать
Come on.
So if you'll get the parts together, Joseph?
- I can go to the library now.
Иди же.
Ну а если по-другому, Джозеф?
- Я буду в библиотеке.
Скопировать
- Oh, I know, I know.
This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... and we mustn't be selfish
But, honey, that wasn't the idea at all.
- О, я знаю, знаю.
Но ведь это шанс вдохнуть жизнь в нашу семью, собраться всем вместе, нам нельзя быть эгоистами.
Но, милая, я планировал совсем другое.
Скопировать
Oh, gosh.
Charlotte, Mona's having a little get-together later on at our house, and she and Freddy Beale and some
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come.
О, Боже.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни.
Скопировать
How 'bout the rest of the St. Louis crowd?
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
Скопировать
We can neither advance nor retreat.
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
You can punch me or kick me or whatever you want, and you can run somewhere safe.
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
Можете проклинать меня, бить, делать что угодно, а можете бежать и спасаться.
Скопировать
Abu Siri killed a girl?
Get the men together fast.
Let her go now.
Кто это говорит?
Соберите людей.
Пусть Ханума уходит, Мансур.
Скопировать
It's great to see a normal face, 'cause I'm a normal guy.
Be great for two normal guys to get together and talk about world events, in a normal way.
There's nothing I would like better than that, but I don't have much time.
Приятно увидеть нормальное лицо; я сам нормальный парень.
Приятно, когда два нормальных парня встречаются и обсуждают события в мире по-нормальному.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Скопировать
Nothing much in the wintertime.
Just chumming around together.
- Uh-huh. - You like birds?
Зимой мы никуда не ходим, нам хватает друг друга.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Вы любите птиц?
Скопировать
- Well then?
- Good, let's get together, there's plenty.
You, take the suitcases over there. You take the artillery.
- Ну что?
- Подберите всё, тут полно.
Ты возьми чемодан вон там, вы - артиллерию.
Скопировать
It's willy gladstone
And when these two way-out wacky characters get together There's fun aplenty.
And, uh-oh, there's a hose pipe.
Это же Вилли Глэдстоун
И когда эта вздорная парочка появляется рядом - жди веселья.
И, ой-ой-ой, тут поливочный шланг.
Скопировать
Four in this block, sir.
Cram criminals together and what do you get?
Concentrated criminality.
Четверо в блоке, сэр.
Соберите вместе толпу преступников, и что получится?
Концентрированная преступность.
Скопировать
Sit down, Georgie!
We have to get breakfast together
Let's assume, that Dr. Porter was poisoned by the hoo-hoo cocktail.
Присядь, Джорджи!
Mы должны были идти завтракать.
Предположим, что доктор Портер был отравлен коктейлем "ху-ху".
Скопировать
I don't have them on me, but I could get them from home.
How about we get together tonight and I'll bring them when I pick you up?
Helge, I'm scared of you.
У меня нет их с собой, но я могу принести из дома.
Может, встретимся сегодня и я их принесу, когда буду забирать тебя?
Хельге, я боялась тебя.
Скопировать
We'll agree to pay.
But we need time to get the money together.
Wait a minute. Do I get this right?
Мы заплатим.
Но нам не обходимо время, чтобы собрать деньги.
Минуточку.
Скопировать
Anna's little girl is quite ill. The doctor was here last night.
He sends his regards and hopes you can get together again for chess soon.
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
Маленькая дочка Анны заболела, доктор приезжал.
Передал тебе привет и сказал, что надеется на скорую партию в шахматы.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
Скопировать
Remember when we were little and dusk would fall as we played?
We'd suddenly get scared, and we'd huddle together and hold each other tight.
It's just like that now, isn't it?
Помнишь, мы гуляли по вечерам, когда были маленькими?
Однажды мы чего-то испугались и крепко обняли друг друга.
Похожая ситуация, правда?
Скопировать
Thank you, thank you, ladies and gentlemen.
Well now, it seemed to me that we ought to get together and discuss the situation, before it gets out
Now it seems... that the vicar here has had a few thoughts on the subject.
Спасибо, спасибо, леди и джентльмены.
Ну что ж, я подумал, что мы должны собраться вместе и обсудить сложившуюся ситуацию, прежде чем она выйдет из под контроля.
Похоже... что у викария есть что сказать по данному поводу.
Скопировать
Not now.
Well, let's get our heads together.
Come on, let's not do anything foolish.
- Уже нет.
Что ж, давайте все обсудим.
Хватит, не надо делать никаких глупостей.
Скопировать
Fine, thanks.
After the tests, let's get together in the dining room.
I'm just fine!
Ничего, спасибо.
Пойдёмте вместе в столовую после обследования.
Со мной всё в порядке!
Скопировать
Six times six is 36.
Let's tie them together. We have to get back.
Just you wait.
6 умножить на 6 равно 36.
Давайте их свяжем!
- А ну, стой.
Скопировать
- All right, I'm getting up.
Then get your things together, we're going.
I'll catch you up...
- Ладно, я уже встаю.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Я вас догоню.
Скопировать
When I see young people, today, ...behaving like that, I just I can't help wondering what this God-damned country is coming to?
When we get home we're going to be married, aren't we?
Well, nothing, but, I mean, don't we even get to say hello first?
Когда я вижу вот такое поведение молодёжи, ...я начинаю думать, ...куда катится эта страна.
Мы же всё равно поженимся, ...что в этом плохого?
Ничего, но, может, сначала поздороваемся?
Скопировать
You can come out, young ladies.
We'll get to the city together, and take the train from there.
That's a big detour.
¬ыходите, барышни.
—лушай, может, обождешь? ƒо центра вместе доберемс€, а там по железной дороге.
Ќет.
Скопировать
It was damaged but, Janek fixed it all.
Children, get together.
Grazyna, get out!
Только он был сломан, Янек почти все сделал заново, лампочку вставил.
Дети, делаем поезд.
Гражина, слезь оттуда!
Скопировать
- I see you - I see you
Let's get together and have some fun
I don't know how to do it But it's got to be done
Я тебя вижу Я тебя вижу
Давай соберемся вместе И проветрим голову
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Get-together get-together (гэттегэзе гэттегэзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Get-together get-together для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэттегэзе гэттегэзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
