Перевод "тёща" на английский
Произношение тёща
тёща – 30 результатов перевода
Он, случаем, не шпион?
Нет, даже хуже - на нём тройное убийство - убил жену, тёщу и своего ребёнка. а теперь трусливо сбежал
- О, как в гангстерские времена!
Is he a spy, by chance?
No, even worse - a triple murdrer - killed wief, mother in law and his child and now on a cowardly run!
- Oh, such gangster times!
Скопировать
Я с радостью женюсь на ней.
А вы станете моим тестем и тёщей.
Джакомина, дай-ка кольцо.
Of course I'll marry her!
She'll be my wife and you'll be my father and mother-in-law!
Give me the ring.
Скопировать
Только никому ни слова!
Я исповедовал тещу Воробьянинова, она открылась мне, что в Старгороде, в их доме, в одном из гостиных
Эти бриллианты она завещала мне!
Just a word to anyone!
Have just confessed Worobianinowa mother in law. in one of the chairs from the living room retracted her diamonds!
These diamonds bequeathed me.
Скопировать
"Киса и Ося были тут".
Куда девал сокровища убиенной тобой тещи?
Говори, покайся, грешник!
Write "the crux of kocio were here. Do Hold.
Where do you hide the treasure murdered of your mother?
sinner!
Скопировать
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася...
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible.
There're quite, quite different rhythms here.
Скопировать
Почему вы хотите обнять мою жену?
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу. Это мы увидим после. Прежде всего, я поговорю с дочерью.
О, мерси, месье.
Why do you want to embrace my wife? It's normal to embrace my mother in law.
First I have to talk to my daughter.
Thank you, monsieur.
Скопировать
Не кладите трубку.
Это ваша теща.
- Я возьму у себя в кабинете.
hold the line.
It's your mother-in-Iaw.
- I'II take it in my office.
Скопировать
При чем тут феноменально?
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Why is it phenomenal?
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
Скопировать
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Тещу мою не надо трогать.
Идите, устраивайтесь.
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Don't you touch my mother-in-law.
Go and get settled.
Скопировать
- Споёмся.
Выходит я к тёще на блины летал, а вам липу сунул?
Но не могли же они сквозь землю провалиться, эти проклятые танки?
We'll get along.
You mean I flew to my mother-in-law's and gave you some baloney?
But they couldn't vanish into thin air, those damned tanks, and they couldn't draw them off so quickly.
Скопировать
У которых нет достоинства
Они считают себя судьями, и сильно желают знать с кем спит их невестка или зять спит пи сосед с его тёщей
Такие порочные мысли лишили их приличия
They have no sense of dignity
When they sit in judgement, the vigilant wish to know which bride sleeps with her father-in-law which groom with his mother-in-law
Such perverse thoughts have deprived them of decency
Скопировать
Ты им не платишь, правда?
Моя теща больна.
Дети слишком малы.
You're not paying them, are you?
My mother-in-law is ill.
My children are very young.
Скопировать
Как и неспособность видеть.
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому
Вон из игры, Харди!
So is not being able to see.
The mother-in-law is only allotted five runs at a time, after which she must defer to the gravedigger who is allowed to add the number of runs of each competitor he bowls out to his own.
Out Hardy!
Скопировать
"Называешь меня старой ведьмой"? - говорила она.
"А следовало бы тебе величать меня тещей"!
Ну что ж, маслобойня не испорчена, не так ли?
Do you call me a witch, do you?
"when you should be calling me, MOTHER-IN-LAW!"
So he churned that damage now.
Скопировать
Мы были с его матерью.
Встречался с тещей?
Здравствуйте, мадам.
We were with his mother.
Mother-in-law came along?
Hello, ma'am.
Скопировать
Она у вас красивая.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
Они никогда не были от меня в восторге.
Well, it's a nice one.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws.
They were never too crazy about me.
Скопировать
Призраки обычно появляются в полночь.
Вот, например, призрак моей тещи, преследующий меня всю мою жизнь, всегда появлялся в предрассветные
До полуночи...
Usually ghosts appear at midnight.
For example, my mother-in-law's ghost, who chased after me my whole life, used to appear at dawn, when I was coming home in the small hours, there she was.
Until midnight...
Скопировать
Мы сделаем небольшой перерыв.
Сегодня вечером моя тёща переезжает.
- А что, это очень хорошо.
We'll take a short pause.
My mother-in-law is moving out this evening.
It's very good, this. Absolutely typical.
Скопировать
Пожалуйста!
Что делают женщины, когда их мужья воюют со своими тестем и тёщей?
И хочется тебе переживать, поладят ли они!
Please!
What do people do when their husbands are at war with their parents–in–law?
You want to be worried if they get on!
Скопировать
Возьмешь мою смену в пятницу? - Я скажу, что должен провести весь день с женой и её матерью. - Отработай за меня смену.
. - Мне нравится моя тёща. Это я жену терпеть не могу.
О, Боже.
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
I found her moaning, half-naked, bleeding from her chest and privates.
Скопировать
Еще у меня есть подарок, который я хочу вручить ей лично.
Если она не на работе, значит, она у моей тещи.
Та всегда пытается настроить Вирджинию против меня.
- There's even a reward involved which I intend to give her personally.
- If she's not at work she'll be at my mother-in-law's.
- Ooh. - She's always trying to turn Virginia against me.
Скопировать
Она самая опасная и злая из всех женщин.
Прямо как моя теща.
Мы не можем весь день сидеть здесь и разговаривать.
- [Wendell] She is the most dangerous and evil woman alive.
- Sounds like my mother-in-law.
- [Wendell] Look, we can't sit around talking all day.
Скопировать
Пойдем, я познакомлю тебя с мамой Лив.
Моя тёща Астрид.
Садитесь кушать, пока не остыло!
I want you to meet Liv's mother.
Mother-in-law Astrid, mamma Irena.
Come eat, before it's too late!
Скопировать
Та всегда пытается настроить Вирджинию против меня.
А Ваша теща любит цветы?
Она любит деньги - единственное, что она ценит.
- Ooh. - She's always trying to turn Virginia against me.
- Does this mother-in-law like, uh, flowers?
- She likes money. That's the only thing that impresses her.
Скопировать
Ну?
Какие у тебя были отношения с тёщей?
Тёплые, даже очень, а что?
Well?
- Did you like Marie's mum?
- Very much. Why?
Скопировать
Но он же не знает, как я выгляжу.
Я мадам Мот де-Флервилль, теща месье Верлена, а это моя дочь - мадам Верлен.
Как вы добрались к нам от станции?
He doesn't know what I look like, does he?
I am Mrs. Maute de Fleurville... Monsieur Verlaine's mother-in-law, and this is my daughter... Mrs. Verlaine.
How did you get from the station? Walked.
Скопировать
Пожалуйста!
А вот и моя дорогая теща, миссис Дженнингс.
Вы, наверное, мисс Дэшвуд.
Hush, please!
Here is my dear mamma-in-law, Mrs. Jennings.
You must be Mrs. Dashwood.
Скопировать
Кто будет мечтать о людях, которые живут в трущобах, как живые трупы?
Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Вы сошли с ума, Лео?
Who'll dream of people who live in a seedy slum like the living dead?
Who'll identify with a protagonist who works emptying shit out of hospital bedpans who's got a junkie mother-in-law and faggot son who's into black men?
Have you gone nuts, Leo?
Скопировать
Где? Я не нашёл её во всей книге.
Хозяин ресторана, который не может забыть свою бывшую жену, и хочет нанять убийцу, чтобы убить тёщу,
– и уговорить её вернуться?
I couldn't find it anywhere.
The restaurant owner who can't forget his ex-wife. The one who hires a hit man to kill his mother-in-law so he can go to the funeral see his ex-wife and convince her to come back to him?
Yes.
Скопировать
Папа, это такси!
Пан, будьте так добры, и... отвезите мою тещу на вокзал вовремя.
Не беспокойтесь, пан.
The taxi, Daddy!
Be so kind and get my mother - In - Law to the station in time.
Don't worry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тёща?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тёща для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
