Перевод "decoding" на русский
Произношение decoding (декоуден) :
dɪkˈəʊdɪŋ
декоуден транскрипция – 30 результатов перевода
There's a great deal of difference between that and pure science, you know.
Now then, what about decoding this tape?
Let me see now.
Есть огромная разница между этим и чистой наукой, знаете ли!
А теперь, что насчет расшифровки записи?
- Дайте взглянуть.
Скопировать
Well, that's it for an hour.
I'd better go and see how Liz is getting on with the decoding.
Don't you want to see what happens?
Что ж, это примерно на час.
Я лучше пойду посмотрю, как у Лиз дела с расшифровкой.
Вы не хотите увидеть что случилось?
Скопировать
No worries.
We're close to decoding the manuscript.
We just need a bit more time.
Не беспокойся.
Мы близки к расшифровке рукописи.
Нам только нужно еще немного времени.
Скопировать
There it was all the time, staring you in the face.
Buried within the message itself is the key to decoding it.
Within the layering of the matrix, we have these basic equations:
Он всё время перед вами, он глядит на вас.
Ключ к шифру - в самом послании.
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения:
Скопировать
Well...
I'm going to see if they've made any progress decoding the crystal.
Make yourself comfortable.
Что ж...
Я иду проверить, каков прогресс в расшифровке кристалла.
Будь как дома.
Скопировать
To what do I owe the pleasure?
won't say I told you so, but Garak stopped by Odo's office to pick up the Cardassian transmissions for decoding
- Really?
Чему я обязана, удовольствием видеть тебя?
Я не скажу, что я же тебе говорил, Но Гарак остался в кабинете Одо подбирая шифры к кардассианским передачам.
- Правда?
Скопировать
Wouldn't I be better on the Citizen case?
I have a background in profiling and decoding.
I could contribute.
Но не лучше ли мне заняться "Гражданином"?
Я могу вычислить его местонахождение.
Я могла бы внести свою лепту.
Скопировать
We did a low- power scan of the probe.
It began a countdown to a thermonuclear reaction just after we finished decoding the message.
If it goes off within this area, there won't be enough left of Babylon 5 to fill a thimble.
Мы просканировали этот зонд.
Начался отсчёт термоядерной связи сразу же после расшифровки их послания.
Если произойдёт взрыв, то Вавилону 5 конец.
Скопировать
And from what?
Franklin in decoding them.
If I'm responsible for this, the least I can do is help finish it.
И от чего?
Возможно, эта информация содержится в артефактах я хотел бы помочь доктору Франклину расшифровать ее
Если я ответственен за все это, то я хочу помочь справиться с ситуацией.
Скопировать
I remember one time when we.
As soon as I've scanned these characters into the computer, we'll begin decoding them.
By the time we got there, Goldar and the Putties took off with Haley.
- Тонкий давай покажем им парочку движений карате.
Вам ребята, стоит пойти учится карате у Джейсона.
- Да, мне нравится.
Скопировать
By the time we got there, Goldar and the Putties took off with Haley.
The computer is decoding the message.
The translation is nearly complete.
- Да, мне нравится.
Финстер, начинай делать Цементных Человечиков.
- Да, моя королева. - Я их разрушу и
Скопировать
A walking freezer unit.
Decoding memory banks.
I'll try to interpolate.
Морозильник на ножках.
Расшифровываю банки памяти.
Я попытаюсь интерполировать.
Скопировать
Thank heaven for that.
We're closing down that decoding room out in California.
But, messages are still coming in, sir.
Слава Богу!
Мы закрываем команду по расшифровке в Калифорнии.
Но сообщения ещё поступают.
Скопировать
Eyes only.
We can't risk the Russians decoding those messages.
I certainly don't want war.
- Конфиденциально.
Мы не можем позволить русским расшифровать эти сообщения.
Я определённо не хочу войны.
Скопировать
9:30am in Moscow is 52 minutes earlier than 11:22 the night before in San Diego.
You mean the Russians are intercepting and decoding?
Well, is any other explanation possible?
9:30 в Москве - это на 52 минуты раньше, чем 23:22 предыдущего дня в Сан-Диего.
То есть, русские перехватывают и расшифровывают послания?
Разве этому есть другое объяснение?
Скопировать
Put it on the screen.
Decoding?
- Cryptography is working on it, sir.
Выведите ее на экран.
Расшифровка?
- Криптография над этим работает. - Пусть Спок этим займется.
Скопировать
My concentration isn't what it should be.
I'm afraid I won't be decoding any transmissions for a while.
- When can they expect you back?
Моя способность концентрироваться совсем не та, что должна была бы быть.
Боюсь, я не способен расшифровать вообще ни одного сообщения какое-то время.
- Когда они могут ожидать вашего возвращения к работе?
Скопировать
No, sir. I understand my job is to gather and interpret material.
Making difficult decisions based on incomplete information from my limited decoding ability is your job
Then break the damn naval code, Captain, so I can make a better decision.
Нет, сэр. Моя задача-.. ...собирать и анализировать материал.
Выносить сложные решения,.. ...основываясь на неполной информации при моих ограниченных способностях расшифровке - это ваша задача, сэр.
Так разгадайте этот чёртов морской шифр, капитан,.. ...чтобы я мог принять верное решение.
Скопировать
Tokyo transmitting to their embassy in Washington:
"Discontinue use of your decoding machine, and dispose of immediately."
"Special emphasis on destroying important parts." Do you read that?
Токио передаёт своему посольству в Вашингтоне:..
..."Прекратите использование шифровальной машины и немедленно избавьтесь от неё.
Особое внимание на уничтожение важных частей". Подтвердите, что хорошо меня слышите.
Скопировать
They communicate with each other by accessing bulletin boards on line.
Information is deposited on any number of firewall-protected floating servers and accessed using decoding
Yada-yada, blah-blah.
Он связываются через доску объявлений в сети.
Информация хранится на любом из защищенных файерволлами буферных серверов и для доступа используются декодирующие программы и пароли.
Да-да-да, бла-бла-бла.
Скопировать
Why'd we have to come here for this?
Because the decoding software happens to be on this computer.
- They've deactivated my password.
Зачем мы сюда пришли?
Потому что декодирующие программы есть на этом компьютере.
- Они деактивировали мой пароль.
Скопировать
This is Captain Samuel Littleton.
You are to secure the enigma decoding device, and any and all documents.
I'm sending an armed boarding party over.
Это капитан Сэмюэл Литтлтон.
Вы должны спасти декодер. И все возможные документы.
Я высылаю вооружённый отряд. Вы слышите?
Скопировать
Sorry.
Um, so far we haven't had much luck decoding the encryption.
Seemstobe abinary-basedsystem, so we'll get there eventually.
Извините.
Гм, пока нам не очень повезло с расшифровкой.
Кажется, это система на основе двоичного кода, в конечном счете мы разберемся с этим.
Скопировать
Oh, it's a fascinating piece, Dr. Hudgens.
I started decoding the pictograms and-
Who told you to do that?
Видный экземпляр, доктор Хадженс!
Я дешифрую пиктограммы и...
Кто вас просил? ..
Скопировать
- What's this?
In the decade since the Zodiac's last cipher was received, every federal agency has taken a crack at decoding
But today, where those agencies had failed, a cartoonist has succeeded.
- Что это?
За десять лет со дня получения последней шифровки Зодиака все федеральные агенства пробовали расколировать ее.
9 августа 1979 г. - Сан-Франциско, Калифорния Но в том, чего не сумели агенства, преуспел карикатурист.
Скопировать
Okay, computer's back up.
It's decoding the list.
Just a matter of time before we learn the identities of FULCRUM's agents.
Oкей, компьютер выполняет резервное копирование.
И декодирует список.
Это просто вопрос времени до того, как мы узнаем имена всех агентов "Фулкрума."
Скопировать
The letters that defy translation.
Toby, did you get anywhere with decoding it?
Toby, they need to know. That lettering, does it make any sort of sense?
Буквы, не поддающиеся переводу.
Тоби, ты продвинулся в их расшифровке?
Тоби, им нужно знать значение надписей, в них есть смысл?
Скопировать
I always read fiction.
But I always read the Zohar, which can also be very soothing, as a kind of decoding of the Torah or the
So if you want to read things literally, you read the Old Testament, and if you want to understand the hidden meanings of the Torah, you read the Zohar.
Так, я всегда засыпаю, читая беллетристику.
Это позволяет мне уйти из мира, в котором я нахожусь. Но я всегда читаю Зохар, и это очень успокаивает, для меня это способ расшифровки Торы и Ветхого Завета.
Так, что если хотите узнать истину, читайте Ветхий Завет, а если хотите понять срытый смысл Торы , читайте Зохар:
Скопировать
Six hours.
How much can you tell us about it by decoding its DNA?
You don't understand.
Шесть часов.
Какую информацию даст декодирование его ДНК?
Вы не понимаете.
Скопировать
I mean, apart from anything, this information is completely useless without clarification.
You know, whatever you've decided, I really don't see why I should spend the next two weeks decoding
And now back to our leading news story.
Помимо всего прочего, твои сведения без нужных уточнений бесполезны.
И что бы ты там ни решил, я не понимаю, почему следующие две недели до твоего увольнения должна провести, занимаясь расшифровкой идиотских отговорок, которые ты называешь причинами для отставки.
Мы возвращаемся к основному событию дня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decoding (декоуден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decoding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
