Перевод "decoding" на русский

English
Русский
0 / 30
decodingрасшифровка декодирование дешифровка
Произношение decoding (декоуден) :
dɪkˈəʊdɪŋ

декоуден транскрипция – 30 результатов перевода

That's brilliant. The key must have been linked to it in some way.
I'll start decoding -the images we have.
-Good.
Ключ должен быть как-то связан с этим.
Я тогда раскодирую картинки, которые у нас есть.
- Отлично.
Скопировать
What is that?
He's already decoding the orb.
Bugger.
Это что?
Он уже расшифровывает Шар.
Гад.
Скопировать
Eyes only.
We can't risk the Russians decoding those messages.
I certainly don't want war.
- Конфиденциально.
Мы не можем позволить русским расшифровать эти сообщения.
Я определённо не хочу войны.
Скопировать
9:30am in Moscow is 52 minutes earlier than 11:22 the night before in San Diego.
You mean the Russians are intercepting and decoding?
Well, is any other explanation possible?
9:30 в Москве - это на 52 минуты раньше, чем 23:22 предыдущего дня в Сан-Диего.
То есть, русские перехватывают и расшифровывают послания?
Разве этому есть другое объяснение?
Скопировать
A walking freezer unit.
Decoding memory banks.
I'll try to interpolate.
Морозильник на ножках.
Расшифровываю банки памяти.
Я попытаюсь интерполировать.
Скопировать
Put it on the screen.
Decoding?
- Cryptography is working on it, sir.
Выведите ее на экран.
Расшифровка?
- Криптография над этим работает. - Пусть Спок этим займется.
Скопировать
I remember one time when we.
As soon as I've scanned these characters into the computer, we'll begin decoding them.
By the time we got there, Goldar and the Putties took off with Haley.
- Тонкий давай покажем им парочку движений карате.
Вам ребята, стоит пойти учится карате у Джейсона.
- Да, мне нравится.
Скопировать
By the time we got there, Goldar and the Putties took off with Haley.
The computer is decoding the message.
The translation is nearly complete.
- Да, мне нравится.
Финстер, начинай делать Цементных Человечиков.
- Да, моя королева. - Я их разрушу и
Скопировать
We did a low- power scan of the probe.
It began a countdown to a thermonuclear reaction just after we finished decoding the message.
If it goes off within this area, there won't be enough left of Babylon 5 to fill a thimble.
Мы просканировали этот зонд.
Начался отсчёт термоядерной связи сразу же после расшифровки их послания.
Если произойдёт взрыв, то Вавилону 5 конец.
Скопировать
There's a great deal of difference between that and pure science, you know.
Now then, what about decoding this tape?
Let me see now.
Есть огромная разница между этим и чистой наукой, знаете ли!
А теперь, что насчет расшифровки записи?
- Дайте взглянуть.
Скопировать
Well, that's it for an hour.
I'd better go and see how Liz is getting on with the decoding.
Don't you want to see what happens?
Что ж, это примерно на час.
Я лучше пойду посмотрю, как у Лиз дела с расшифровкой.
Вы не хотите увидеть что случилось?
Скопировать
There it was all the time, staring you in the face.
Buried within the message itself is the key to decoding it.
Within the layering of the matrix, we have these basic equations:
Он всё время перед вами, он глядит на вас.
Ключ к шифру - в самом послании.
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения:
Скопировать
No worries.
We're close to decoding the manuscript.
We just need a bit more time.
Не беспокойся.
Мы близки к расшифровке рукописи.
Нам только нужно еще немного времени.
Скопировать
My concentration isn't what it should be.
I'm afraid I won't be decoding any transmissions for a while.
- When can they expect you back?
Моя способность концентрироваться совсем не та, что должна была бы быть.
Боюсь, я не способен расшифровать вообще ни одного сообщения какое-то время.
- Когда они могут ожидать вашего возвращения к работе?
Скопировать
No, sir. I understand my job is to gather and interpret material.
Making difficult decisions based on incomplete information from my limited decoding ability is your job
Then break the damn naval code, Captain, so I can make a better decision.
Нет, сэр. Моя задача-.. ...собирать и анализировать материал.
Выносить сложные решения,.. ...основываясь на неполной информации при моих ограниченных способностях расшифровке - это ваша задача, сэр.
Так разгадайте этот чёртов морской шифр, капитан,.. ...чтобы я мог принять верное решение.
Скопировать
Tokyo transmitting to their embassy in Washington:
"Discontinue use of your decoding machine, and dispose of immediately."
"Special emphasis on destroying important parts." Do you read that?
Токио передаёт своему посольству в Вашингтоне:..
..."Прекратите использование шифровальной машины и немедленно избавьтесь от неё.
Особое внимание на уничтожение важных частей". Подтвердите, что хорошо меня слышите.
Скопировать
Well...
I'm going to see if they've made any progress decoding the crystal.
Make yourself comfortable.
Что ж...
Я иду проверить, каков прогресс в расшифровке кристалла.
Будь как дома.
Скопировать
Wouldn't I be better on the Citizen case?
I have a background in profiling and decoding.
I could contribute.
Но не лучше ли мне заняться "Гражданином"?
Я могу вычислить его местонахождение.
Я могла бы внести свою лепту.
Скопировать
To what do I owe the pleasure?
won't say I told you so, but Garak stopped by Odo's office to pick up the Cardassian transmissions for decoding
- Really?
Чему я обязана, удовольствием видеть тебя?
Я не скажу, что я же тебе говорил, Но Гарак остался в кабинете Одо подбирая шифры к кардассианским передачам.
- Правда?
Скопировать
Tony, you go first.
So far that's it, but we got Milo decoding the email right now.
We should have more soon.
Тонни, ты первый.
Пока что все, но Майло как раз занят раскодировкой этого письма.
У нас скоро будет больше.
Скопировать
They communicate with each other by accessing bulletin boards on line.
Information is deposited on any number of firewall-protected floating servers and accessed using decoding
Yada-yada, blah-blah.
Он связываются через доску объявлений в сети.
Информация хранится на любом из защищенных файерволлами буферных серверов и для доступа используются декодирующие программы и пароли.
Да-да-да, бла-бла-бла.
Скопировать
Why'd we have to come here for this?
Because the decoding software happens to be on this computer.
- They've deactivated my password.
Зачем мы сюда пришли?
Потому что декодирующие программы есть на этом компьютере.
- Они деактивировали мой пароль.
Скопировать
Thank heaven for that.
We're closing down that decoding room out in California.
But, messages are still coming in, sir.
Слава Богу!
Мы закрываем команду по расшифровке в Калифорнии.
Но сообщения ещё поступают.
Скопировать
Are you seriously considering buying a house?
'Cause if you are, there are bigger issues than decoding Realtor-speak.
You need a credit rating, bank approval, and...
Ты серьезно рассматриваешь покупку дома?
Потому что если да, то есть вопросы посерьезнее, чем разгадывание риэлтерского языка.
Тебе нужна кредитная история, одобрение банка и...
Скопировать
You're not listening.
I've found the primer, the key to decoding the rest of their DNA.
What you did is re-indexed a few miles of DNA.
Ты не слушаешь.
Я нашла праймер, ключ для расшифровки остальной их ДНК.
То, что вы сделали, это переставили несколько компонентов ДНК.
Скопировать
Okay.
Thank you, Decoding Jesus.
By the way, do you take requests?
Хорошо.
Большое спасибо.
Кстати, ты принимаешь заказы?
Скопировать
We figure out what's hidden in those pages and get to it first.
You and me decoding a puzzle, never bet against the house.
Oh, by the way, I think your mistake was that wig, MacGyver.
Мы выясним, что скрыто в тех страницах и будем первыми.
Мы с тобой расшифруем головоломку, не стоит играть против казино.
И кстати, я считаю, что ты ошибся с париком, МакГайвер.
Скопировать
Can you decode it?
I can try a few things... but decoding is Jane's department.
I'll send it to him.
Ты можешь расшифровать его?
Я могу попробовать парочку штучек, но расшифровка больше по части Джейна.
Отправлю ему.
Скопировать
Must be a very important chip.
Something to do with decoding passwords.
With it, a two-bit hacker could break through our most sophisticated security walls.
Должно быть, очень важный чип.
Что-то связанное с декодированием паролей.
С его помощью любой хакер может взломать нашу самую сложную систему безопасности.
Скопировать
I'm sorry.
You're decoding C.I.A. messages on behalf of the Chinese?
Now, you see, you make it sound like treason.
Простите.
Вы расшифровываете сообщения ЦРУ по поручению китайцев?
Ты так говоришь, как будто это предательство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decoding (декоуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decoding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить декоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение