Перевод "decomposing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decomposing (дикемпоузин) :
dˌiːkəmpˈəʊzɪŋ

дикемпоузин транскрипция – 30 результатов перевода

Poor thing.
Wasn't she already decomposing?
is the minister to carry his personal tragedy under his arms?
Плохая вещь.
Тело еще не разложилось?
Разве министр должен нести свое горе собственными руками?
Скопировать
What are they?
Whatever they are, they're decomposing fast.
This is a job for you, I think. Yes.
Кто они?
Кем бы они не были, они быстро разлагаются. Я думаю, это ваша работа.
Да!
Скопировать
Both sets of bones were porous.
As if the virus were decomposing it.
- And you've never seen that virus before?
Кости были пористыми.
Под действием вируса они разлагались
Ты такого раьше не видела?
Скопировать
You mean yesterday in the cafeteria when we found him...
Don't say dead or decapitated or decomposing.
I'd stay away from "d" words altogether, but you witnessed the event, so this way, please.
Вы хотите сказать вчера в кафетерии, когда мы нашли его...
Не говори "мертв" или "обезглавлен".
Старайся избегать таких слов. Ты видела его, так что давай за мной
Скопировать
What can I tell you, I'm wiped.
So has the Summer of George begun, or are you still decomposing?
Decompressing.
Что тебе сказать. Я измотан.
"Лето Джорджа" началось или ты все еще в декомпрессии?
В декомпрессии.
Скопировать
Yes.
He must be more than 3,000 years old, and, well, it looks as if he's still decomposing.
Hey, look at that.
Да.
Ему должно быть уже больше 3,000 лет а он выглядит так, будто он до сих пор... разлагается.
Эй, гляньте на это.
Скопировать
No, no, no.
The decomposing corpse! It could cause a serious plague.
If we continue feeding him, we'll have a famine.
Нет, нет, нет.
Огромный разлагающийся труп вызовет чуму!
Если мы будем кормить его, начнётся голод. Какая разница?
Скопировать
You talk about eternity, look at me, look at my skin.
It's decomposing, it's falling off piece by piece.
Peel it off.
Ты говоришь о вечной жизни, но посмотри на мою кожу.
Она гниёт, спадает с меня клочьями.
Так сдери ее!
Скопировать
I'm trying not to be a shrew and scream and hate her guts.
Although I wouldn't mind seeing her decomposing body by the river.
You don't have to socialize with her.
Я сдержалась, чтобы не устроить ей скандал.
Но мне хочется увидеть её труп на берегу реки.
Джеймс, ты не обязан с ней любезничать.
Скопировать
I think of all the hanging victims I've cut down.
I've had to handle decomposing bodies. Maggots would fall out of my cuffs when I sat down to dinner.
I've changed diapers when the kids' moms were dead drunk.
Сколько повешенных я вынимал из петли.
Я осматривал трупы, разложившиеся настолько, что у меня из рукавов выползали жирные белые черви, когда я садился ужинать.
Я менял пелёнки детям, чьи мамаши валялись в запое.
Скопировать
Nicely decomposed.
Europe is decomposing...
The Mineral Butterfly!
Знатно пахнут.
- Да, на всю Европу...
- Дедушка! Бабочка!
Скопировать
But that stench.
- It's puss and discharge decomposing into the bandages.
Does that mean he's going to be all right?
- Но этот запах.
- Гной и прочие выделения разлагались под повязкой.
Значит, он поправится?
Скопировать
-Yes, yes, yes, Stael, get on with it.
The body is decomposing.
Already?
- Да, да, да. Стаел, ближе к делу.
Тело разлагается.
Уже?
Скопировать
How do I get benifited with these?
I'm scratching my body my body is decomposing
Education can never be bought with money
Как я могу выиграть от этого
Я чешу свое тело мое тело разрушается
Образование никогда нельзя купить за деньги
Скопировать
Silence!
That mongrel is probably decomposing on the side of a dirt road as we speak!
- Let's get a kitty! - See, gang?
Молчать! Молчать!
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
- Давайте заведём котёночка!
Скопировать
So I'm not that big on homicide... but I could do worse.
your I.D.s, all your aliases... and I'm gonna get them to the cops... when they start investigating decomposing
You two are gonna dry up in some filthy lesbo lockdown... with bad lighting!
Но я поступлю хуже.
Я нашел все ваши документы. Узнал все подставные имена. Я сообщу их полиции, тогда те начнут расследовать гибель этого парня.
А в тюрьме вы быстро увянете среди лесбиянок. И без света.
Скопировать
What is it you wanna say to me?
Well, there's a body that spent over two hours in a van unrefridgerated, decomposing at a rate much faster
Thanks for making my life just that much more difficult.
Что ты хотел сказать?
Труп пролежавший два часа в машине, без охлаждения, разлагается куда быстрее чем ты можешь представить.
Спасибо, что усложнил мне жизнь.
Скопировать
I, have nothing to wish if it comes, I'd like to accept it either
Alchemy is the science of understanding, decomposing, and recomposing matter.
However, it is by no means omnipotent.
Мне неважно, что удача улыбнулась мне Тем лучше
разъятие и воссоздание.
Но она не всемогуща.
Скопировать
Listen, his miracles are nothing more than alchemy.
By decomposing and restructuring matter...
That's a lie!
Слушайте! Его "чудеса" - всего лишь алхимия.
Развоплощая одни вещи и создавая из них другие...
Это ложь!
Скопировать
And I can't believe what it says here:
"A mass grave of decomposing bodies dumped under the crawlspace of the house."
Hey, Chief, you might wanna check this out.
Это настолько ужасно, что я не верю своим глазам:
"Целая куча разлагающихся трупов сваленных прямо под домом".
ЭЙ, Шэф, вам стоит на это взглянуть.
Скопировать
That's so beautiful.
And so inappropriate over a decomposing body.
Booth found out who delivered the car to the junkyard for crushing.
Это так прекрасно.
И так несвоевременно над расчлененным телом.
Бут нашел, кто доставил машину на свалку для прессования.
Скопировать
Take away my Pulse and I'm gone.
My body decomposing.
You can't stop it, Mr. Parker.
Отнимите у меня мой Пульс, и мне конец.
Мое тело разложится.
Вы не можете это остановить, мистер Паркер.
Скопировать
I smell something awful coming form the upstairs appartment.
I think someone may have died, and the body is decomposing.
I know I said this last week but...
Я чувствую какой-то ужасный запах, исходящий из комнаты сверху.
Я думаю, кто-то мог умереть, и тело разлагается.
Я знаю, что говорила вам это на прошлой неделе, но...
Скопировать
A courtesan In a school uniform
A decomposing corpse courtesan
Meet my perverted fan club
Куртизанка в школьной форме
Разложившийся труп куртизанки
Встречайте развратный фан-клуб куртизанки
Скопировать
Fish harbor a lot of bacteria which flourish at colder temperatures, such as those found in refrigerators.
smell is an indicator that these bacteria have began to multiply and have started breaking down or decomposing
The decomposition includes omega-3 fish oils.
В рыбе содержится множество бактерий, которые развиваются при более низкой температуре, такой как в холодильнике.
Рыбный запах - признак того, что эти бактерии начали размножаться и приступили к разложению (т.е. порче) рыбы.
Разложение затрагивает и омега-3 жиры в рыбе.
Скопировать
(Thompson) How can you tell?
(Mohinder) Her nucleotides are decomposing.
You need to get her to a doctor.
(Томпсон) Как вы узнали?
(Мохиндер) Ее нуклеотиды разлогаются.
Ей нужен доктор.
Скопировать
But note here, two wide rings in a row; suggesting that last winter, this tree was particularly well-fed.
The victim's decomposing body.
Yes.
Но не здесь, два широких кольца подряд указывают на то, что прошлой зимой дерево получало очень хорошую подпитку.
Разлагающееся тело жертвы.
Да.
Скопировать
The sand and the salty air would make research and accurate forensic analysis impossible.
The victim's decomposing at an accelerated rate.
Could the acceleration be a result of something chemical or radiological?
Песок и соленый воздух сделали бы исследование и правильность заключений невозможными.
Жертва разлагается очень быстро.
Может, это из-за химикатов или радиации?
Скопировать
Best I can do is remove the outside rot.
You're still decomposing on the inside.
Then what the hell am I paying you for?
Я могу только удалить гниль снаружи.
Но ты все равно разлагаешься изнутри.
Тогда за что я тебе блять плачу?
Скопировать
Release Pam.
At the rate she's decomposing, she can't be much of a threat.
At least not for long.
Освободите Пэм.
Она разваливается на части и совсем не представляет угрозы.
По крайней мере, ненадолго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decomposing (дикемпоузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decomposing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикемпоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение