Перевод "decomposing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decomposing (дикемпоузин) :
dˌiːkəmpˈəʊzɪŋ

дикемпоузин транскрипция – 30 результатов перевода

What you got is silica pathways to the brain, or whatever it is you call that thing you pretend to think with.
It's decomposing as we speak.
It's the storm, isn't it?
Что ты знаешь о воздействии кварца на твой мозг. Ты когда-небудь об этом слышал. Это всё очень сложно.
Совсем не просто.
Это всё буря, да?
Скопировать
So if my cub didn't do anything, why are you here?
We've discovered a child's decomposing finger in her purse.
Any ideas where she got it?
- Если моя дочурка ничего не сделала, почему вы здесь?
- В её сумочке мы нашли разложившийся палец ребенка.
Есть соображения, где она могла его взять?
Скопировать
Listen, his miracles are nothing more than alchemy.
By decomposing and restructuring matter...
That's a lie!
Слушайте! Его "чудеса" - всего лишь алхимия.
Развоплощая одни вещи и создавая из них другие...
Это ложь!
Скопировать
Poor thing.
Wasn't she already decomposing?
is the minister to carry his personal tragedy under his arms?
Плохая вещь.
Тело еще не разложилось?
Разве министр должен нести свое горе собственными руками?
Скопировать
You talk about eternity, look at me, look at my skin.
It's decomposing, it's falling off piece by piece.
Peel it off.
Ты говоришь о вечной жизни, но посмотри на мою кожу.
Она гниёт, спадает с меня клочьями.
Так сдери ее!
Скопировать
Nicely decomposed.
Europe is decomposing...
The Mineral Butterfly!
Знатно пахнут.
- Да, на всю Европу...
- Дедушка! Бабочка!
Скопировать
No, no, no.
The decomposing corpse! It could cause a serious plague.
If we continue feeding him, we'll have a famine.
Нет, нет, нет.
Огромный разлагающийся труп вызовет чуму!
Если мы будем кормить его, начнётся голод. Какая разница?
Скопировать
-Yes, yes, yes, Stael, get on with it.
The body is decomposing.
Already?
- Да, да, да. Стаел, ближе к делу.
Тело разлагается.
Уже?
Скопировать
I think of all the hanging victims I've cut down.
I've had to handle decomposing bodies. Maggots would fall out of my cuffs when I sat down to dinner.
I've changed diapers when the kids' moms were dead drunk.
Сколько повешенных я вынимал из петли.
Я осматривал трупы, разложившиеся настолько, что у меня из рукавов выползали жирные белые черви, когда я садился ужинать.
Я менял пелёнки детям, чьи мамаши валялись в запое.
Скопировать
What can I tell you, I'm wiped.
So has the Summer of George begun, or are you still decomposing?
Decompressing.
Что тебе сказать. Я измотан.
"Лето Джорджа" началось или ты все еще в декомпрессии?
В декомпрессии.
Скопировать
Yes.
He must be more than 3,000 years old, and, well, it looks as if he's still decomposing.
Hey, look at that.
Да.
Ему должно быть уже больше 3,000 лет а он выглядит так, будто он до сих пор... разлагается.
Эй, гляньте на это.
Скопировать
So I'm not that big on homicide... but I could do worse.
your I.D.s, all your aliases... and I'm gonna get them to the cops... when they start investigating decomposing
You two are gonna dry up in some filthy lesbo lockdown... with bad lighting!
Но я поступлю хуже.
Я нашел все ваши документы. Узнал все подставные имена. Я сообщу их полиции, тогда те начнут расследовать гибель этого парня.
А в тюрьме вы быстро увянете среди лесбиянок. И без света.
Скопировать
What is it you wanna say to me?
Well, there's a body that spent over two hours in a van unrefridgerated, decomposing at a rate much faster
Thanks for making my life just that much more difficult.
Что ты хотел сказать?
Труп пролежавший два часа в машине, без охлаждения, разлагается куда быстрее чем ты можешь представить.
Спасибо, что усложнил мне жизнь.
Скопировать
How do I get benifited with these?
I'm scratching my body my body is decomposing
Education can never be bought with money
Как я могу выиграть от этого
Я чешу свое тело мое тело разрушается
Образование никогда нельзя купить за деньги
Скопировать
But that stench.
- It's puss and discharge decomposing into the bandages.
Does that mean he's going to be all right?
- Но этот запах.
- Гной и прочие выделения разлагались под повязкой.
Значит, он поправится?
Скопировать
Silence!
That mongrel is probably decomposing on the side of a dirt road as we speak!
- Let's get a kitty! - See, gang?
Молчать! Молчать!
Пока мы тут говорим, эта дворняга уже догнивает в какой-нибудь канаве.
- Давайте заведём котёночка!
Скопировать
You mean yesterday in the cafeteria when we found him...
Don't say dead or decapitated or decomposing.
I'd stay away from "d" words altogether, but you witnessed the event, so this way, please.
Вы хотите сказать вчера в кафетерии, когда мы нашли его...
Не говори "мертв" или "обезглавлен".
Старайся избегать таких слов. Ты видела его, так что давай за мной
Скопировать
Both sets of bones were porous.
As if the virus were decomposing it.
- And you've never seen that virus before?
Кости были пористыми.
Под действием вируса они разлагались
Ты такого раьше не видела?
Скопировать
I'm trying not to be a shrew and scream and hate her guts.
Although I wouldn't mind seeing her decomposing body by the river.
You don't have to socialize with her.
Я сдержалась, чтобы не устроить ей скандал.
Но мне хочется увидеть её труп на берегу реки.
Джеймс, ты не обязан с ней любезничать.
Скопировать
I can procure it, if you like, for your medical studies.
The last corpse was decomposing by the time I took a scalpel to it.
Grave-robbing is like fishmongering.
Могу его принести, если он тебе нужен для изучения.
Последний труп разложился пока я взял скальпель.
Ограбление могил, это как продажа рыбы.
Скопировать
Audrey.
In the hospital, you and your friends found a decomposing head with a mask on it.
Did you pick it up?
Одри.
В больнице, вы с друзьями нашли разлагающуюся голову, на ней была маска.
Ты ее подняла?
Скопировать
Cotard's Syndrome.
It's a delusional mental illness and the patient thinks that he's dead and decomposing.
And the cannibalism?
Синдром Котара.
Это бредовое психическое расстройство и пациент думает, что он мёртв и разлагается.
А каннибализм?
Скопировать
Yeah, but I've never seen this pattern of decomposition before.
It looks like a mixture of acids and bases, further decomposing the tissue in some areas, while neutralizing
Great, so it was an amateur job.
- Да, но я еще никогда не видела такую схему разложения.
Похоже на смесь кислот и щелочей, которая разложила ткани в некоторых местах, но нейтрализовала в других.
- Отлично, значит, работал любитель.
Скопировать
Police Chief Denise Hemphill just got a call.
A decomposing male body was found with rippling abs and a possible gay face that appears to be a match
That's right, y'all!
Шефу полиции Денис Хемфилл только что позвонили.
Было найдено расчлененное тело мужчины с шикарным прессом и лицом вероятного гея, которое опознали как Буна Клеменса.
Все верно!
Скопировать
- What's deco?
- A decomposing body.
- How do you know it was me?
- Что такое гнилька?
- Разложившийся труп.
- С чего ты взяла, что это я?
Скопировать
Something in the soil's provided extra nutrients for this tree.
You think something was decomposing down there.
We're gonna need the police, some men with shovels.
Что-то в почве предоставило этому дереву дополнительное питание.
Думаешь, там внизу что-то разлагается.
Нам нужна полиция, несколько человек с лопатами.
Скопировать
Why?
Because the gasses released from Pradeep Singh's decomposing body expanded the plastic sheeting that
Wait a second.
Почему?
Потому что газы, выделаемые разлагающимся трупом Прадипа Сингха расширили пластиковый мешок, в который оно завёрнуто, и вызвали вздутие.
Секундочку.
Скопировать
It's not a hand.
Okay, it's not decomposing, or gonna get bit off by a fish.
All right?
Это не рука.
Он не разложится и рыбы его не обглодают.
Обещаю.
Скопировать
Overgrown brain. Possible reason for a headache.
White matter is decomposing.
The army will meet you there.
Увеличенный мозг возможная причина головной боли.
Белое вещество разлагается.
Военные встретят вас.
Скопировать
Yes, that is correct.
And any bones that are still in there could be decomposing as well.
I'm on it.
Да, это правильно.
И те кости, которые все еще там, могут быть также повреждены.
Я помогу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decomposing (дикемпоузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decomposing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикемпоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение