Перевод "deep-sea" на русский
deep-sea
→
глубинный
глубоководный
Произношение deep-sea (дип си) :
dˈiːp sˈiː
дип си транскрипция – 30 результатов перевода
This would be a lot easier if we had her medical records.
Any of you certified deep-sea divers?
She's from a dirt poor country in the tropics.
Было бы намного проще, если бы у нас была её история болезни.
Есть среди вас сертифицированные ныряльщики?
Она из грязной, бедной тропической страны.
Скопировать
I guess you're too old.
CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep
An icon to enhance unrest and chaos.
Я полагаю, ты слишком стар.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты. Робот, названный Татлой, из бездонного моря информации.
Символ больших беспорядков и хаоса.
Скопировать
As a result of that, we were able to observe a PCS response around this area that was very similar to ASS-1.
The deep sea investigaion team was able to confim the object.
We believe it was left behing by the aliens.
которая очень сходна с АСС-Один.
Отряд глубоководной разведки обнаружил объект.
что он был оставлен пришельцами.
Скопировать
Your body feels so light, but there's no field of vision.
Like being a deep-sea diver.
Can the talk!
Тело такое лёгкое, но видимость слабая,..
...словно ты под водой.
Кончай болтать!
Скопировать
I've got nothing to say to you.
If I were a deep-sea diver, you'd be more considerate.
What do you mean?
Мне нечего вам сказать.
Будь я ныряльщиком, вы были бы повежливее.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
- That's pearls, Stella.
What is this sister of yours, a deep-sea diver?
Where are your pearls and gold bracelets?
Целая куча!
Твоя сестра - что, ныряльщица за жемчугом?
Браслет из чистого золота? Где твои золотые браслеты?
Скопировать
All in all, quite a canoe.
Spawning habits of deep-sea fish.
That reminds me, I'd better spawn a radio message.
Ничего себе лодочка.
Она создана для изучения икрометания глубоководных рыб.
Пора мне послать радиограмму.
Скопировать
He won't be so relaxed.
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Он не будет таким расслабленным.
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Скопировать
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Claude, you don't want to really go deep-sea fishing, do you?
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Скопировать
No matter how hard fate opposes you will be mine.
For as high the sky in the world should be, as deep as the deep sea would be, there'll not be a barrier
Child, do not put your hand there, there are wires, you'll be electrocuted.
И пусть угрожает мне гибель, но ты всё же будешь моей.
Как ни было б небо высоко, как ни было б море глубоко, найдётся ль на свете хоть что-то, что сдержит потоки любви?
Малыш, не суй туда руки. Там провода, и тебя ударит током.
Скопировать
You came to me as a guest, I was expecting a guest, and you made fun of me.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
You picked the flower, you're my prisoner.
Гостем ты пришел ко мне, гостя ждал я, а ты надо мной насмеялся.
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
Ты сорвал цветок, быть тебе пленником.
Скопировать
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Claude, you don't want to really go deep-sea fishing, do you?
My pa always told me that when a guy's got something mighty important to do, he better take time to plan.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Мой папаша всегда говорил мне, что когда парню нужно сделать нечто важное, ему лучше всего сесть и все спланировать.
Скопировать
So when George White's Scandals opened, she packed me off to Florida.
She thinks I'm out on my yacht, deep-sea fishing.
Well, pull in your reel, Mr Fielding. You're barking up the wrong fish.
После скандала с Джорджем Уайтом она отправила меня во Флориду.
Она думает, что я на своей яхте ловлю рыбу.
Что ж, сматывайте удочку, мистер Филдинг, вы вытащили не ту рыбку.
Скопировать
- Not enough people take time to think.
- He wants to go deep-sea fishing.
You filled many contracts, Claude?
- Слишком мало людей берут время, чтобы подумать.
- Он хочет пойти на глубоководную рыбалку.
Ты выполнил много контрактов, Клод?
Скопировать
Me and Peter.
We're going to the Great barrier reef and doing some deep sea diving.
-Isn't that dangerous?
Мы с Петером.
Поедем нырять к Большому Барьерному рифу.
- А это не опасно?
Скопировать
Hey, then, go to bed now, tomorrow you go to school.
As high the sky in the world would be, as deep the deep sea would be, there'll not be a barrier in the
Love is the bread of life, love is the divine drink,
А теперь иди в постель. Тебе завтра в школу.
Как ни было б небо высоко, как ни было б море глубоко, найдётся ли в мире преграда, что сдержит потоки любви?
Любовь - это хлеб нашей жизни. Любовь - это райский напиток.
Скопировать
"They have reached the world's end."
"Laughing, one carrying the other, they go still further into the deep sea, not thinking that they are
It's beautiful.
...они пришли на край света.
И смеясь, один нес другого и всё время шел вперёд,.. ...дальше и дальше, глубже в воду, не понимая,.. ...что по-настоящему стали братьями,..
Это - красиво?
Скопировать
The worst would be getting eaten alive by wolves. From the feet up. Uh-uh.
It'd be worse if you were, like, a deep-sea diver, And you came up too quick and your head, like, exploded
Oh, yeah, that's worse. lot of pressure-
Самое худшее - быть заживо съеденным волками, начиная с ног.
Хуже только, если ты дайвер или типа того, и ты всплываешь слишком быстро,
- Точно, куда хуже. Такое давление...
Скопировать
-You always have to worry!
Inger's going to start deep-sea diving.
That much?
- Вечно ты волнуешься!
- Ингер собирается заняться дайвингом.
- Вот как?
Скопировать
RV's not enough.
, snow mobile, parasail, hand glider, wind surfing equipment, a hot air balloon and a small two-man deep-sea
Doesn't anyone just take a fucking walk anymore?
Фургонов им мало.
За собой они тянут моторную лодку, картинг, пустынный багги, горный велосипед, скутер, снегоход, парашют, экипировку для винд-сёрфинга, воздушный шар и маленький двух-местный водолазный колокол.
Что блядь, ходить уже никто не хочет?
Скопировать
Just me and my new Saltwater Sportsman magazine.
The one with the article on deep-sea fishing?
So I'm reading about marlin fishing in the Gulf of Mexico when I glanced over.
Только я и мой журнал "Вода и спорт".
Там пишут о глубоководной рыбалке?
Так вот, читаю я о ловле марлиня в заливе и бросаю взгляд туда.
Скопировать
'"There is a silence where no sound may be"'
'"In the cold grave, under the deep deep sea."'
Open the door, you stupid motherfucker.
"'Эта тишина где никогда его не будет
"'Это холодный гроб, в глубоком-глубоком море."'
Живо открывай, ублюдок!
Скопировать
The neurophysical stress must have been overwhelming.
In the same way deep-sea divers experience nitrogen narcosis, you experienced a form of temporal narcosis
Can we modify the isolators to give us better protection?
Нейрофизический стресс должно быть, был чудовищно сильным.
Примерно так же, как водолазы испытывают азотное опьянение, Вы пережили своего рода опьянение временем.
Мы можем модифицировать подпространственные изоляторы, чтобы обеспечить лучшую защиту?
Скопировать
- Not long enough.
No, just until tomorrow if that's okay, because we're going deep sea fishing.
Oh, goody.
- Нет, не очень.
Нет,только до завтра, если можно, а то мы собираемся на глубоководную рыбалку.
О, дорогой.
Скопировать
There are 500 million here
In 5000-meter deep sea?
No, water area there is less that 100-meter deep
В этом месте лежит 500 миллионов франков.
На какой глубине? Kилометра полтора?
Нет, если посмотреть оттуда, метров сто, не больше. Это проверено!
Скопировать
Watch your step.
I know I'm new to this whole Trouble thing, but this is a deep-sea pressure curse.
Jack is a deep-sea diver.
Смотрите под ноги.
Знаю, что я новичок в этих вопросах с Бедами, но это глубоководное проклятие.
Джек - глубоководный ныряльщик
Скопировать
I know I'm new to this whole Trouble thing, but this is a deep-sea pressure curse.
Jack is a deep-sea diver.
Why is no one thinking of him. As The Troubled person?
Знаю, что я новичок в этих вопросах с Бедами, но это глубоководное проклятие.
Джек - глубоководный ныряльщик
Почему никто не подумал о нем, как о человеке с бедой?
Скопировать
OK, so one of the key hurdles the company has to navigate is the environmental impact assessment.
And Professor King pops up to say he's satisfied their deep-sea drilling rigs will survive a hurricane
Caribbean oil could be big business in the future.
Ясно, значит, главное препятствие у этой компании - это оценка воздействия на окружающую среду.
И подворачивается профессор Кинг, который говорит, что глубоководные буровые установки выдерживают ураган, а потому не опасны для окружающей среды.
Карибская нефть в будущем станет крупным бизнесом.
Скопировать
We need another solution.
We need a deep-sea pressure suit, but I don't know where to find one.
I do.
Нам нужно другое решение.
Нам нужен костюм, для глубоководного погружения, но я не знаю, где такой найти.
Я знаю.
Скопировать
Taking a little trip?
I'm thinking flying or deep sea something.
Or both?
Собирался в небольшую поездку?
Я думаю перелет, или выход в открытое море.
Или и то и другое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deep sea (дип си)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение