Перевод "defaults" на русский

English
Русский
0 / 30
defaultsотсутствовать неплательщик недоимщик неплательщица
Произношение defaults (дефолтс) :
dɪfˈɒlts

дефолтс транскрипция – 30 результатов перевода

- Try to get me 40 million.
- And if TWA defaults on the loan? Then Juan Trippe buys us cheap.
Under my bed! You put a goddamn microphone under my bed!
-А если ТВА не вернет заем?
Тогда нас поимеет Хуан Трип.
Ты спрятал микрофон у меня под кроватью?
Скопировать
Yeah, but we can't afford that.
If he defaults, it's on us.
What was I supposed to tell him?
Да, но мы не можем себе этого позволить.
Если он прогорит, это повиснет на нас.
И что я должна ему сказать?
Скопировать
Yeah, and he asked me to keep looking.
I found a CO of a person who looks good, booze, bookies, loan defaults, all the usual markers...
- So show Dillon.
Да, и попросил меня продолжать поиски.
Я нашла подозреваемого, который подходит: пьянки, букмекеры, неуплаты по займам, типичные признаки...
- Так покажи Диллону.
Скопировать
Then they immediately swap out that teaser rate for a sky-high rate.
And Joe Black Homeowner defaults.
MARTY: Right.
И мгновенно меняют крохотный процент на заоблачный.
И домовладелец Джек Черный становится несостоятельным должником.
Так и есть.
Скопировать
It's like, uh, choice exhaustion.
limited reserve of energy for making decisions, so if you deplete that reserve, your brain automatically defaults
So, people come to you with life-altering, critical problems, and you make decisions which have an immeasurable impact on them while being pulled in a thousand directions?
Успокойся, научный эксперимент. - Что это было?
- Окситоцин. Как себя чувствуешь? - Хочу тебя убить.
Это нейротрансмедиатор, генерируемый гипоталамусом и вызывающий привязанность и доверие. Знаешь, почему мы называем отношения "химией"? Потому что это и есть самая настоящая химия!
Скопировать
Did you hear what he said on TV the other night?
"Home loan defaults are just the first raindrop in the mother of all storms."
Christ. Sour grapes, this man.
Слышал, что он сказал по телику?
"Ипотечный кризис это первая капля надвигающейся бури".
Надо же, как ему неймется.
Скопировать
She's an asset manager for people who can't go to banks.
For people with credit defaults?
No, for those ethically-challenged.
Управляет активами тех, кто не может обратиться в банк.
Кто некредитоспособен?
Нет, у которых нечиста совесть.
Скопировать
The only way to make more money is to create more debt and inflation.
simply a matter of time before the tables turn and there's no one is willing to make new loans while defaults
Then the expansion of money will stop and contraction will begin on a scale never before seen, ending a century long pyramid scheme.
А печатая новые деньги, мы создаем все больше долгов и инфляции.
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману.
И тогда денежный прирост остановится. В истории, денежная масса, еще никогда так не сокращалась, как ей предстоит. Положа конец вековой схеме большой пирамиды.
Скопировать
This is why inflation is a constant in the economy, for new money is always needed to help cover the perpetual deficit build into the system, caused by the need to pay the interest.
What this also means, is that mathematically defaults and bankruptcy are literally built into the system
And there will always be poor pockets of society that get the short end of the stick.
Вот почему инфляция бесконечна. А новые деньги нужны, чтобы покрыть вечный дефицит, возникший из необходимости вернуть процент.
Это также значит, что математичски дефолты и банкротства буквально являются частью всей системы.
И всегда будут бедные и нищие.
Скопировать
I got 200 acres up against that bail.
We'll be back long before it defaults.
You ain't gonna lose your land.
От этого залога зависят 200 акров моей земли.
Мы вернёмся до того
Свою землю ты не потеряешь.
Скопировать
It really answered a demand.
But now it's become one of those defaults that, partly because of the proliferation of the computer,
which copied everything that Apple did, as you know.
Он действительно отвечал тем требованиям.
Но сейчас он стал одним из тех шрифтов, которые по умолчанию отчасти из-за распространения компьютеров, чему уже 20 лет, я имею ввиду PC, он был шрифтом по умолчанию на Apple Macintosh и затем стал таковым в Windows
которая копировала все, что делал Apple, как вы знаете.
Скопировать
It's all in the prenuptial agreement.
If she defaults on the marriage, the dowry can be reinstated.
So it is everyone's best interests for Blair to return.
Это всё есть в брачном договоре
Если она всё же вернётся на свадьбу приданное будет востановленно
Так что теперь это в интересах всех и каждого, чтобы Блэр вернулась
Скопировать
I realized it belongs to someone else.
If she defaults on the marriage, the dowry can be reinstated.
I have a way that your family doesn't have to pay the Grimaldis a thing, and you get your divorce in the process.
Я поняла, что оно принадлежит кое-кому другому.
Если она нарушит договор, право на приданое вновь вступит в силу.
Я знаю, как можно получить развод, не заплатив Гримальди ни цента.
Скопировать
Or did you forget about the dowry?
If she defaults on the marriage, the dowry can be reinstated.
You do not have to go with them.
Или ты забыла о приданом?
Если она нарушит договор, право на приданое вновь вступит в силу.
Ты не должна с ними ехать.
Скопировать
Pay dirt.
It says here Blair defaults on the marriage in any way, the Waldorf family will owe the royals so much
And this helps us how?
Золотая жила!
Здесь написано, если Блэр каким-либо образом нарушит брачные обязательства, семья Уолдорф будет должна королевскому дому столько денег, что она обанкротится.
И как нам это поможет?
Скопировать
She didn't tell you about her prenup?
If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor.
And, sweetie, if Blair hated you for being poor before, imagine how much she'd hate you for making her poor, too.
Она не сказала тебе о добрачном договоре?
Если Блэр как-либо скомпрометирует свой брак, приданное, которое она должна будет выплатить, обанкротит Эленор.
И, милый, если Блэр ненавидела тебя за то, что ты бедный, представь, как она возненавидит тебя за то, что ты сделаешь бедной ее.
Скопировать
Why phone the President?
It defaults to the highest authority it can find.
The little girl gets frightened, the most powerful man on Earth gets a phone call.
Почему телефон президента?
It defaults to the highest authority it can find.
The little girl gets frightened, the most powerful man on Earth gets a phone call.
Скопировать
Is it a recording?
It defaults to live.
This is current.
Is it a recording?
It defaults to live.
This is current.
Скопировать
Your landlord in this building, turns out he's been sued a couple of times, too.
If he defaults, the place goes up for auction.
Simon Stern swoops in, he buys the place right up under his nose while stealing your dream.
Ваш арендодатель. Похоже, он тоже весь в долгах.
Если он не выплатит проценты, это место просто выставят на аукцион.
И тогда, поверьте, Саймон Стерн немедленно его выкупит, уведет вашу мечту из-под самого носа.
Скопировать
The big banks can cover their losses for two, maybe three days tops, but after that, we're looking at a very bad game of dominoes.
Portugal defaults.
Then Spain.
Крупные банки восстановят свои потери, за два, максимум три дня, но после такого, нам придется наблюдать за печальным эффектом домино.
Дефолт в Португалии.
Потом в Испании.
Скопировать
And I am promising you, I'm swearing to you, there will be no more lies.
You know, no matter how much you love me, there's always gonna be a part of you that defaults to the
And sooner than we both think, you're going to be stuck in a situation where you have to make a decision that requires you to hide things from me again.
И я обещаю тебе, я клянусь, Что никогда тебя больше не обману.
Ты знаешь, что как бы ты меня не любил, Всегда будет существовать часть тебя, Того человека,
И раньше, чем мы оба думаем, ты Попадешь в ситуацию, Где тебе придется принять решение,
Скопировать
But the housing market is rock solid.
Greenspan just said bubbles are regional, defaults are rare.
Tell them I'll be there in a minute.
Но рынок недвижимости твёрд как скала!
Гринспен так сказал: "Пузыри в регионах, неплатежи редки".
Скажи им, я буду через минуту.
Скопировать
The highest level, AAA, is getting paid first.
The lowest rated, B, is getting paid last, taking on defaults first.
Now, obviously, if you're buying B's, you could make more money.
Верхний уровень, ААА, получает оплату первым.
- В, получает оплату последним, принимая дефолт первым.
Теперь, очевидно, если вы покупаете В, вы можете сделать больше денег.
Скопировать
No, the second quarter of '07 is when the adjustable rates kick in.
The defaults will skyrocket.
Yeah.
Нет, во втором квартале '07 года вступят плавающие ставки.
Дефолты взлетят как ракета.
Да.
Скопировать
Ow!
Mortgage defaults have done nothing but go up.
Yet you quote us a higher price on the bonds.
Ай!
Ипотечные дефолты - ничто, но идут вверх.
Пока вы диктуете нам более высокую цену на облигации.
Скопировать
Jesus!
He kept saying defaults over 8% were impossible.
Oh, my God.
Господи!
Он говорил, что дефолт больше 8% невозможен.
О, боже мой.
Скопировать
Yeah, did you hear?
Mortgage defaults have gone through the roof.
Is anybody jumping off of buildings yet?
Да, ты слышал?
Ипотечные неплатежи пробили крышу.
Ещё никто не прыгает со зданий?
Скопировать
Yeah. I know. And the other one about the --
What happens when someoe defaults on their makeu?
You mean somebody doesn't pay? Who knows, you know?
- да, знаю - и с этим про... да, да, с ним тоже
Да они та ещё парочка что происходит, когда кто-то не выполняет обязательств?
имеете в виду, когда кто-то не платит?
Скопировать
It's the hormone that makes women fall in love and get maternal.
If it were high enough survival reaction blocks the embryonic cells and defaults into my adult stem cells
You know that?
Гормон, который вырабатывается, когда женщина влюбляется и беременеет.
Если его достаточно много, он блокирует клетки эмбрионов и используются взрослые клетки.
Ты уверена?
Скопировать
The response to the Japanese and Chinese stock markets has provoked panic, setting off the downward trends of the European stock exchange.
But what's even more worrisome is that the IMF has no leverage against these defaults.
Already, 17 governments are said to be in large-scale crises with some on the verge of collapse.
Реакция Японских и Китайских фондовых рынков спровоцировала панику, побудив отрицательную динамику Европейской фондовой биржи.
Но, что ещё более тревожно, что у МВФ нет никакого рычагов против этих дефолтов.
Уже 17 правительств заявили, что они в крупномасштабном кризисе на грани коллапса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defaults (дефолтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defaults для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефолтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение