Перевод "Lute" на русский
Lute
→
мастика
Произношение Lute (лут) :
lˈuːt
лут транскрипция – 30 результатов перевода
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute
You should be proud of her.
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте, ко всеобщему удовольствию и радости.
Ты должен гордиться ей.
Скопировать
Oh, yeah, I like that, too.
It's actually a Senegalese lute carved from deerwood,... used for fertility rituals and...
Sure.
О да! Мне тоже эта штука нравиться.
Вообще-то это Сенегальская лютня вырезанная из оленьего дерева,... используемая для ритуалов плодородия...
Супер.
Скопировать
Central Film Distribution presents THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
His heart is a suspended lute;
Producer During the whole of a dull, dark and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone on horseback through a singularly dreary tract of country and at length found myself, as the evening drew on, within view of the melancholy House of Usher.
ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Сердце его - как лютня, Чуть тронешь - и отзовётся.
Весь этот нескончаемый пасмурный день, в глухой осенней тишине, под низко нависшим хмурым небом, я одиноко ехал верхом по безотрадным, неприветливым местам - и наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал сумрачный дом Ашеров.
Скопировать
And Jansson's Temptation.
Pigs' feet, Christmas ham, and lute-fish.
-And bread and grease.
Картофельную запеканку с килькой.
Ещё я люблю свиные ножки, ветчину и треску.
- И хлеб с топлёным салом.
Скопировать
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front.
souls of fearful adversaries, he capers nimbly in a lady's chamber to the lascivious pleasings of a lute
And you see lovemaking and relations with the other gender as what you translate your male aggressions into.
Свиреполикий бог войны разгладил
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет
Мы можем наблюдать ухаживания, отношения с противоположным полом, куда можно направить свою мужскую агрессию.
Скопировать
Everyone, Bart and I would like to announce that we friends.
Bart, would you care to listen to me play the lute?
Uh... sure.
Барт и я объявляем, что мы - друзья!
Барт, поиграть тебе на лютне?
Ну, да.
Скопировать
Bring us back on course, Captain.
- You like the lute, Captain?
- Very much.
Сверьте курс, капитан.
- Капитан, тебе нравится лютня?
- И очень.
Скопировать
I wrote a poem about spring.
I'll fetch my lute.
Not now, Jof.
Я написал песню о весне.
Только схожу за лютней.
Не сейчас, Йов.
Скопировать
Your faces in the evening light.
Mikael lying asleep, Jof with his lute.
I will try and remember what we spoke of.
Ваши лица в сумерках.
Спящего Микаэля, Йова с лютней.
Я постараюсь запомнить и то, о чем мы здесь говорили.
Скопировать
BERINGAR: Go on. Get in there.
The only thing you're going to find in there is a bit of catgut for my lute.
Just get in.
Продолжайте.
Сюда Все, что вы найдете - кусок струны от моей лютни
Просто входи
Скопировать
- What is on here?
I oil my lute with that.
BERINGAR: You don't get much music out of a cracked box.
- Это что такое?
Я этим смазываю лютню
Из треснувшей коробки много музыки не извлечешь
Скопировать
-The madrigals?
Guys wearing costumes and playing the lute.
You're not the one conducting a musical on CNN.
- Мадригалы?
Ребята в костюмах с лютнями в руках.
Тебе хорошо: тебе не надо дирижировать мюзиклом по СиЭнЭн.
Скопировать
Two servants prepare something.
Someone plays the lute.
Initiation.
Служанки поготавливают её.
Кто то играет на лютне.
Обряд.
Скопировать
The roofs break out in tears as the swallows fly away.
On the strings of my lute, I've played you this song
to bring back to your face your smile of long ago.
Крыши ударяются в слёзы, глядя как улетают ласточки.
На струнах моей лютни сыграл я тебе свою песню,
чтобы на твоём лице вновь заиграла прежняя улыбка.
Скопировать
Excuse my voice, it's old age.
The song is for your wedding and the lute is for you.
Show me how the pupil outshines his teacher.
Извини, что таким голосом, возраст уже не тот.
Эта песня — на твою свадьбу, а лютня — тебе.
Покажи мне, как ученик затмевает своего учителя.
Скопировать
Niles had...
Dad, it was called a lute.
Yeah, oh, yeah.
Найлс тоже...
- Папа, это была лютня.
Да, да. Хорошо.
Скопировать
I set light to it.
I don't just sing and play the lute.
I breathe out fire.
Я объясню
Я не только пою и играю на лютне.
Я глотаю огонь
Скопировать
I'm glad to see you.
You'll play the lute for us.
You've saddened.
Здравствуй. Рада тебя видеть.
Сыграешь нам сегодня на бандуре.
Что панна загрустила?
Скопировать
Without doubt.
And plays the lute.
She has a natural ear.
И, несомненно...
И играет на лютне.
С её идеальным слухом...
Скопировать
We sold the ponies too.
In my room there was a broken lute and the gilded books...
Nothing left?
- Мы их продали.
- В моей комнате была сломанная лютня и позолоченные книги...
Ничего не осталось?
Скопировать
-Give me two minutes.
I'm going to step out there and begin the singing and lute playing.
Whatever.
- Дай мне две минуты.
Я сейчас туда выйду и начнется пение и игра на лютне.
Как скажешь.
Скопировать
I couldn't get out of bed.
I didn't play my lute for weeks.
What, you think you've got it bad?
Я не мог вылезти из постели.
Я неделями не играл на лютне.
Что, ты думаешь, это у тебя все плохо?
Скопировать
-What?
An eye of newt, a golden lute, a loom and a flute.
Get those things. And green beans, a nail file, a tangelo...
- Что?
Тритона глаз, небольшой топаз, флейту, лютню и атлас. Принесите всё это.
А ещё нужна зелёная фасоль, пилка для ногтей и мандарин...
Скопировать
Why is it here?
This is perfect, let's tear off his skin and sell it to the lute maker.
Maybe we should dry him out and shave off bits for bonito flakes.
Откуда он?
Да, неважно. Сдерём шкуру и продадим на на сямисэны.
Остатки высушим, выйдет не хуже рыбки.
Скопировать
Thank you.
Ten minutes till the end of the world and you rescue a lute?
- You don't like the lute?
Спасибо.
Десять минут до конца света, а ты спасаешь лютню?
- Вам не нравится лютня?
Скопировать
Ten minutes till the end of the world and you rescue a lute?
- You don't like the lute?
- Not crazy about it.
Десять минут до конца света, а ты спасаешь лютню?
- Вам не нравится лютня?
- Не могу сказать, что без ума от нее.
Скопировать
There's a pretty ballad for you.
The King fingers his lute, while his lutenist fingers his wife.
You have the warrant, my lord?
Из этого выйдет неплохая баллада.
Пока король перебирает струны, музыкант теребит лютню его жены.
- Милорд, приказ с вами?
Скопировать
Wanderers in that happy valley through two luminous windows saw
Spirits moving musically to a lute s well-tuned law Round about a throne where sitting Porphyrogene!
In state his glory well befitting The ruler of the realm was seen
Вечерами видел путник, Направляя к окнам взоры, Как под мерный рокот лютни Мерно кружатся танцоры,
Мимо трона проносясь, И как порфирородный
На танец смотрит с трона князь С улыбкой властной и холодной.
Скопировать
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way.
Maybe we can't stroll to the music of the lute.
We must march to the sound of drums.
Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
Видно, нам не суждено потанцевать под лютни.
Мы должны маршировать под барабаны.
Скопировать
For many moons now, I have been the humble scribe of medieval pornography.
He also plays the lute!
Sorry, you know this man?
И уже многие лета, я был скромным летописцем средневековой порнографии.
А еще он играет на лютне!
Прости,ты знаешь его?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lute (лут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение